Купить диплом можно на http://i-diploma.com 
Скачать текст письма

Пушкин — Пушкину Л. С., начало 20 — х чисел ноября 1824


Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

Т. 10. Письма. — 1979.


98. Л. С. ПУШКИНУ.

Начало 20-х чисел ноября 1824 г. Из Михайловского
в Петербург.

Скажи моему гению-хранителю, моему Жуковскому, что, слава богу, всё кончено. Письмо мое к Адеркасу у меня, наши, думаю, доехали, а я жив и здоров. Что это у вас? потоп! ничто проклятому Петербургу! voi‚à une belle occasion à vos dames de faire bidet {См. перевод}. Жаль мне «Цветов» Дельвига; да надолго ли это его задержит в тине петербургской? Что погреба? признаюсь, и по них сердце болит. Не найдется ли между вами Ноя, для насаждения винограда? На святой Руси не штука ходить нагишом, а хамы смеются. Впрочем, это всё вздор. А вот важное: тётка умерла! Еду завтра в Святые горы и велю отпеть молебен или панихиду, смотря по тому, что дешевле. Думаю, что наши отправятся в Москву; добрый путь! Печатай, печатай «Онегина» и с «Разговором». Обними Плетнева и Гнедича; обоим буду писать на будущей почте. Вот тебе: Анна Николаевна на тебя сердита. Рокотов пересказал Прасковье Александровне твои письма в Лубны и к матери. Опять сплетни! и ты хорош. Всё-таки она приказала тебя, пустельгу, расцеловать. Евпраксея уморительно смешна, я предлагаю ей завести с тобою философическую переписку. Она всё завидует сестре, что та пишет и получает письма. Отправь с Михайлом всё, что уцелело от АлександрийскогТ пожара, да книги, о которых упоминаю в письме с сестрой. Библию, Библию! и французскую непременно. Образ жизни моей всё тот же, стихов не пишу, продолжаю свои «Записки» да читаю «Клариссу», мочи нет какая скучная дура! Жду твоих писем, что Всеволожский, что моя рукопись, что письмо мое к княгине Вере Федоровне? Будет ли картинка у «Онегина»? что делают Полярные господа? что Кюхля? Прощай, душа моя, будь здоров и не напейся пьян, как тот — после своего потопа. NB. Я очень рад этому потопу, потому, что зол. У вас будет голод, слышишь ли? Торопи Дельвига, присылай мне чухонку Баратынского, не то прокляну тебя. Скажи сестре, что я получил письмо к ней от милой кузины графини Ивелич и распечатал, полагая, что оно столько же ответ мне, как и ей: объявление о потопе, о Колосовой, ум, любезность и всё тут. Поцелуй ее за меня, т. е. сестру Ольгу, — а графине Екатерине дружеское рукожатие. Скажи Сабурову, чтоб он не дурачился, усовести его. Пиши же ко мне.

Ах, милый, богатая мысль! распечатал нарочно. Верно есть бочки per fas et nefas {См. перевод}, продающиеся в Петербурге, — купи, что можно будет, подешевле и получше. Этот потоп — оказия.Э

Переводы иноязычных текстов

  1. вот прекрасный случай вашим дамам подмыться. (Франц.)

  2. законным или незаконным образом. (Латин.)

Примечания

  1. Письмо к Адеркасу — см. письмо 92.

  2. Потоп — стихийное бедствие (наводнение) в Петербурге 7 ноября 1824 г.; далее названо

  3. Жаль «Цветов» — выход «Северных цветов» задержался в связи с наводнением.

  4. Тетка — Анна Львовна Пушкина, сестра Сергея Львовича.

  5. «Разговор» — «Разговор книгопродавца с поэтом».

  6. Анна Николаевна — Вульф.

  7. Прасковья Александровна — Осипова.

  8. Письма в Дубны — к А. П. Керн.

  9. Евпраксия — Е. Н. Вульф.

  10. «александрийским пожаром» (гибель величайшей в древности библиотеки).

  11. «Записки» — см. примеч. 96.

  12. «Кларисса» — роман Ричардсона «Кларисса Гарлоу».

  13. «что моя рукопись...» — см. письма и примеч. 91, 118.

  14. Вера Федоровна — Вяземская.

  15. Картинка у Онегина — ср. примеч. 95.

  16. Полярные господа — К. Ф. Рылеев и А. А. Бестужев, издатели альманаха «Полярная звезда».

  17. Кюхля — В. К. Кюхельбекер.

  18. Чухонка — см. примеч. 96.

  19. Ивелич — Е. М., знакомая (не кузина) Пушкина.

  20. Колосова — А. М., актриса.

  21. Сабуров — см. примеч. 94.