Если нужно купить документы об образовании, переходите по адресу i-diploma.com 
Скачать текст письма

Модзалевский. Примечания - Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 22.

456. Кн. П. А. Вяземскому. 3 сентября [1831 г.] (стр. 46). Напечатано впервые H. П. Барсуковым вО«Старине и Новизне», кн. V, С.-Пб. 1902, стр. 20–21, откуда перепечатано во все последующие издания сочинений Пушкина и в Акад. изд. Переписки Пушкина, под ред. В. И. Саитова, т. II, стр. 317–318. Подлинник, на листе бумаги обыкновенного формата, без водяных знаков, был в Остафьевском архиве гр. С. Д. Шереметева, ныне в Центрархиве в Москве. Пушкин отвечает на письмо к нему Вяземского от 24 августа; на это письмо Пушкина Вяземский в свою очередь ответил письмом 11 сентября.

– У Нащокина денег Пушкина действительно не было; он хлопотал в это время сам с устройством денежных дел Пушкина (см. выше, стр. 373–374). Эта фраза Пушкина вызвана письмом Вяземского 24 августа:м«Не будет ли твоих денег у Нащокина рублей пятьсот? В таком случае вели ему отдать их мне, а остальные додашь мне в Питере» (Переписка, т. II, стр. 310–311). Узнав же от Пушкина, что у Нащокина денег его нет, Вяземский написал 11 сентября: «Не беспокойся о деньгах. Я полагал, что Нащокин, может быть, имеет счеты с тобой, а впрочем пускай деньги ждут меня в Питере» (Переписка, т. II, стр. 321). О деньгах этих Вяземский писал и Плетневу 13 сентября (см. «Изв. Отд. Русск. яз. и слов. Акад. Наук», т. II, С.-Пб. 1897, стр. 97, в статье К. Я. Грота, и выше, в письме Пушкина Вяземскому от середины октября, № 467).

– О неосуществившихся планах Пушкина издавать журнал или газету см. выше, стр. 389, и ниже, стр. 489–500. При журналах кн. П. И. Шаликовам«Дамский журнал» H. А. Полевого «Московский Телеграф» и др. прилагались обыкновенно картинки в красках с новыми модами. Вяземский возражал Пушкину в следующих выражениях: «Каким же быть модам, когда ты помышляешь о четырехмесячном или третейском журнале? Куда же поспеют наши моды, разве в Камчатку? А о месячном журнале нам и думать нечего: мы не довольно правильной жизни, чтобы месячные наши иметь к сроку [здесь игра слов]» (Переписка Пушкина, т. II, стр. 321. Ср. ниже, стр. 423).

– Ф. Фок – Максим Яковлевич фон-Фок (о нем см. в т. II Писем Пушкина, стр. 426–427). Пушкин обращался к нему однажды с письмом в связи с получением разрешения на продажу на расплавление статуи ЕкатеринЧ II, находившейся на Полотняном заводе, имении Гончаровых (см. там же, стр. 101 и 455). Сохранилось также письмо Фока Пушкину от 8 июня 1831 г. (см. «Русск. Арх.» 1881 г., кн. I, стр. 440, и Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 246–247, а также «Старина и Новизна», кн. V, стр. 34). М. Я. фон-Фок умер 27 августа 1831 г., и Пушкин через несколько же дней записал о нем и его смерти несколько строк (они приведены в т. II Писем Пушкина, стр. 427; ср. «Щукинский Сборник» вып. V, стр. 341).

– H. И. Греч – Николай Иванович (о нем см. в т. I и II Писем Пушкина, по указателю) в это время уже нисколько не скрывал своего политического лица и открыто, действуя вместе с Булгариным, оказывал своВ «услуги» III Отделению. Пушкин несомненно иронизирует, говоря о том, что Греч после смерти фон-Фока мог бы занять его место; Греч продолжал свою охранительную работу на добровольных началах, не находясь официально на службе у Бенкендорфа (см. подробнее у Р. В. Иванова-Разумника в предисловии к «Запискам» H. И. Греча, изд. «Academia», Лгр. 1930, стр. 18–24 и др., а также в примечании акад. М. H. Сперанского к «Дневнику Пушкина», М. 1923, стр. 306–308). На место фон-Фока назначен был А. H. Мордвинов (о нем см. ниже, стр. 595). Слух о его назначении в Петербурге ходил уже в самом начале сентября (см. письмо К. Я. Булгакова брату 2 сентября в «Русск. Арх.» 1903, кн. III, стр. 572, и 1902, кн. I, стр. 86).

– Переписка Авраама с Игн. – О ней кн. П. А. Вяземский писал Пушкину 24 августа из Остафьева:њ«Жаль, что тебя здесь нет: я угостил бы тебя перепискою знакомого тебе Авраама с Игнатием Петровым, по поводу отпускной его. Письма подсыпаны эпиграммами против господ Ворожейкиных 96 и желчно-элегийскими выходками что всем известно, что после брата не осталось ему ни булавки. И все это написано с добросовестностью и некоторою классическою сановитостью. Одним словом, вкусно и хорошЦ» (Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 310). Повидимому речь идет о С. Л. Пушкине и крепостном В. Л. Пушкина, Игнатии Петрове; переписка их неизвестна в печати.

– Ж. – Жуковский.ш«Холера имела, сказывают [со слов Пушкина] благодетельное действие над Жуковским и проломила его стихотворческий запор» – писал Вяземский П. А. Плетневу 13 сентября (см. Изв. Отд. русск. яз. и слов. имп. Академии Наук, 1897, т. II, стр. 98; ср. в письме Жуковского А. И. Тургеневу и кн. Вяземскому в конце июля или начале августа – «Письма В. А. Жуковского к А. И. Тургеневу», М. 1895, стр. 256).

– Сказка в тысяча стихов –П«Сказка о царе Салтане и сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеде», имеющая в рукописи помету: «29 Авг. Ц. С. 1831» (см. Л. Б. Модзалевский, «Рукописи Пушкина в собрании Государственной Публичной Библиотеки в Ленинграде», Лгр. 1929, стр. 14); между прочим на письме к Пушкину П. А. Плетнева от 5 сентября имеется черновой набросок карандашом четырех стихов этой сказки со слов «Помогите ради бога...» (см. «Временник Пушкинского Дома», 1914 г., стр. 11), следовательно, Пушкин 29 августа закончил сказку только вчерне, а затем ее перерабатывал; таким образом выражение Пушкина «на-днях» нужно понимать буквально. В печати сказка появилась тогда же в особой брошюре вместе с сказками В. А. Жуковского; «но эта брошюра, – говорит П. О. Морозов, – назначена была Жуковским только для высочайших особ» (Сочинения Пушкина, изд. «Просвещение», т. II, стр. 584, ср. примечание Н. О. Лернера в изд. Сочинений Пушкина, под ред. С. А. Венгерова, т. VI, стр. 415; мы ее не могли отыскать), а затем в конце марта 1832 г. в изд. «Стихотворения Александра Пушкина». Третья часть. С.-Пб. 1832, на стр. 130–181 (ценз. дозв. 20 января 1832 г., цензора В. Н. Семенова). Цензурная рукопись этого издания из бумаг В. П. Гаевского хранится в Пушкином Доме; здесь имеется полная писарская рукопись сказки, но с поправками рукою Пушкина (см. также «Русск. Стар.» 1884 г., № 7, стр. 40). О сказке этой см. в примечаниях П. О. Морозова к Сочинениям Пушкина, изд. «Просвещение», т. II, стр. 584–589, и к изд. под ред. С. А. Венгерова, т. VI, стр. 412–415 (Н. О. Лернера).

– Другая сказка –ш«Сказка о попе и работнике его Балде» – имеет в рукописи дату: 13 сентября (см. «Русск. Стар.» 1884 г., № 10, стр. 81). При жизни Пушкина она не могла появиться в печати (см. напр. «Истор. Вестн.» 1883, № 12, стр. 534) и напечатана была уже после его смерти в «Сыне Отеч.» 1840 г., т. II, № 5, стр. 1–10, а затем в посмертном издании Сочинений Пушкина, в т. IX, с измененным заглавием: «Сказка о купце Кузьме Остолопе». Настоящее заглавие ее было восстановлено лишь П. А. Ефремовым в изд. 1882 г., т. III, стр. 233–238 (см. примечания Н. О. Лернера к изд. Сочинений Пушкина, под ред. С. А. Венгерова, т. VI, стр. 418–419).

– Рославлев – роман М. Н. Загоскина (о нем см. выше, стр. 258–259 и 328, в примечаниях к письмам NN 417 и 437); Пушкин отвечает на отзыв кн. П. А. Вяземского в его письме 24 августа (см. Акад. изд. ПерепискЃ Пушкина, т. II, стр. 311).

– Говоря о Гомере, Моисее и Вальтер-Скотте, Пушкин имеет в виду отзывы оп«Рославлеве» «Московского Телеграфа» и «Телескопа» (см. выше, стр. 259 и «Письма Пушкина к Е. М. Хитрово», Л. 1927, стр. 109).

– Дона Sol – А. О. Россет (о ней см. выше, стр. 226–234 и 377–378, а также статью Н. О. Лернера в Сочинениях Пушкина, под ред. С. А. Венгерова, т. VI, стр. 426–427; вЧ«Записной книжке» кн. П. А. Вяземского – «Русск. Арх.» 1874, кн. II, столб. 1337–1340, и Сочинения кн. П. А. Вяземского, т. VIII, стр. 233–235). Вяземский просил Пушкина в письме 24 августа «попросить ее, т. е. Дона Sol, сжечь до замужества своего всю мою поэзию и мою прозу, а что они у нее залежались знаю я потому, что она для смеха их кому-то показывала» (Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 311), Как видно из письма Пушкина, А. О. Смирнова-Россет не пожелала исполнить просьбы Вяземского, но письма его к ней, к сожалению, дошли далеко не все, только за позднейшие годы; они напечатаны в «Русск. Арх.» 1888 г., кн. II, стр. 292–304, и 1896 г., кн. I, стр. 288–291.

– Перевод французских слов: и обвиняет вас в фатовстве.

– Генеральша Ламбер – графиня Ульяна Михайловна Ламберт, рожд. Деева (род. 20 июня 1791), жена гр. Карла Осиповича Ламберта (1772–1843), генерал-адъютанта, генерала-от-кавалерии и сенатора. Она жила э это время в Царском Селе, на Колпинской улице, в доме Олениной, против дома Китаевой, в котором жил Пушкин. По словам А. О. Смирновой, он «прибирал всякую чепуху на счет своей соседки графини Ламберт» («Записки», под ред. М. А. Цявловского, М. 1929, стр. 304) и называл ее за ее увесистость «Madame Tolpège» («Русск. Арх.» 1890 г., кн. I, стр. 487); о ней и ее муже см. подробнее в примечаниях Б. Л. Модзалевского к «Дневнику» Пушкина, Лгр. 1923, стр. 173–174 и в «Дневнике» Пушкина, московское изд., 1923, стр. 429–430, и ниже, в примечаниях к письмам № № 457 и 461, стр. 404 и 411.

– Рассуждение Вяземского о пословице – заключается в письме его к Пушкину 24 августа: «Я полагаю, что текст пословицы щей горшок, да сам большой не исправен. В русском нет этого духа независимости. Не просто ли: «щей горшок, да самый большой? Вот это так; это по русски. Не написать ли мне трактат об этом также, как и о том, что вероятно: Куда ни кинь так клин перевод: de quel coté que je me tourne, je vois le port de Livourne» (Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 311).

– Пушкин, как и многие, смешивает поговорку с пословицей: «За тычком не угонишься» – поговорка, а не пословица.

– Статья Ф. Косичкина – Феофилакта Косичкина, то есть самого Пушкина, напечатанная вО«Телескопе» 1831 г., т. IV, № 13, стр. 135–144, под заглавием: «Торжество дружбы, или оправданный Александр Анфимович Орлов» (о ней см. выше, стр. 403). Вяземский отвечал 11 сентября: «Вчера у новорожденного Дмитриева [то есть Ивана Ивановича, родившегося 10 сентября] читали мы Косичкина и очень смеялись. Я ничего не знал о нем, потому что живу в деревне и не велел присылать себе никакого вздора, следовательно и «Телескоп» (Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 321),

– Д. Соль – Дона Соль (или Dona Sol) – А. О. Россет. Ее брат – Клементий Осипович Россет (род. 1811– ум. 1866, см.С«Петербургский Некрополь», т. III, стр. 620) – в это время проживал в Москве, будучи в отставке. Вяземский о нем писал Пушкину 24 августа, прося передать А. О. Россет, что «брат ее в Москве много успел по части каламбуров» (Переписка Пушкина, т. II, стр. 311), а Жуковскому сообщал 26 октября: «Брат ее здоров, я стараюсь влюблять его там и сям и, кажется, довольно успеваю» («Русск. Арх.» 1900, кн. I, стр. 361; ср. там же, стр. 363). К. О. Россет по окончании Пажеского Корпуса, из камер-пажей 25 декабря 1828 г. выпущен был прапорщиком в л.-гв. Финляндский полк (см. Д. Левшин, «Пажеский его императорского величества корпус за 100 лет», т. II, стр. 283, Ф. Ростаковский, «История л.-гв. Финляндского полка», отд. II и III, С.-Пб. 1881, стр. 85 второй пагинации, где он ошибочно назван именем брата Аркадия), но вскоре же (21 октября 1830 г.) вышел в отставку и вновь поступил на службу только 17 декабря 1832 г., поручиком в Бутырский пехотный полк, стоявший в г. Мценске, Орловской губ.; 28 декабря того же года он был прикомандирован к Генеральному Штабу, с назначением в Отдельный Кавказский Корпус, куда и выехал 22 января 1833 г., но вследствие болезни приехал на службу только 26 марта 1833 г. и стал работать в чертежной штаба Кавказского Корпуса. Будучи с 12 июня 1834 г. переведенным в Генеральный Штаб, Россет участвовал в делах против горцев с 13 по 17 сентября и с 2 по 30 октября, а 28 февраля следующего, 1835, года был командирован в Петербург в распоряжение военного министра и генерал-квартирмейстера Главного Штаба и здесь после отпуска вступил в должность 1 марта; об оставлении Кавказа он потом жалел (см. «Русск. Арх.» 1896 г., кн. I, стр. 267). 30 апреля 1836 г. Россет был назначен состоять при первом отделении департамента Генерального Штаба и 25 июня 1837 г. произведен был в штабс-капитаны; затем – в капитаны (1841), служил по особым поручениям при киевском, подольском и волынском генерал-губернаторе, генерал-адъютанте Бибикове (с 1843 по 1846 гг.), произведен в майоры (1846) и служил с 1848 г. в департаменте разных податей и сборов, с переименованием в титулярные советники (сведения взяты из формулярного списка). Пушкин довольно хорошо знал Россета, так же как и его брата А. О. Россета, и оставил о нем небольшой отзыв в письме к П. С. Санковскому 1833 г., перед отъездом Россета на Кавказ (см. в письме № 517). Пушкин приглашал его осенью 1836 г. в секунданты («Русск. Арх.» 1882 г., кн. I, стр. 247; П. Е. Щеголев, «Дуэль и смерть Пушкина», изд. 3, Лгр. 1928, стр. 75, 105 и др., по указателю, и Б. Л. Модзалевский, «Пушкин», Лгр. 1929, стр. 374). Записочка К. О. Россета к Пушкину, относящаяся к этому же времени, напечатана у И. А. Шляпкина: «Из неизданных бумаг Пушкина», С.-Пб. 1903, стр. 283, и перепечатана в Переписке Пушкина, т. III, стр. 384. См. о нем также ниже, стр. 558, в примечаниях к письму № 517.

– Ж. – Жуковский.

– Екатерина Андреевна – Карамзина (о ней см. выше, стр. 286–288). Семья Россет была в дружеских с ней отношениях, поэтому не удивительно, что именно через К. О. Россета она спрашивала Жуковского о томО где лучше жить А. О. Россет в Петербурге или в Москве. После свадьбы, которая состоялась 11 января 1832 г. (об этом см. выше, стр. 233), А. О. Смирнова-Россет с мужем поселилась в Москве (см. А. О. Смирнова, «Записки», под ред. М. А. Цявловского, М. 1929, стр. 45).

– Слова Жуковского о том, чтоЄ«еслиб он имел сто языков, то все бы они заговорили» – взяты и переделаны им из стихотворения Пушкина, посвященного гр. Е. Ф. Тизенгаузен «Язык и ум теряя разом...», которое оканчивается так: «Когдаб имел я сто очей, то все бы сто на вас глядели...» (см. о нем подробно в «Письмах Пушкина к Е. М. Хитрово», Лгр. 1927, стр. 40–46, и в Письмах Пушкина, т. II, стр. 358–359).

– О холере в Петербурге см. выше, стр. 296–297, 379 и ниже, стр. 416 и 417.

– Варшава взята была русскими войсками 26 августа (об этом см. ниже, стр. 403–404).

457. П. И. Миллеру [начало сентября (после 4-го) 1831 г.] (стр. 47). Опубликовано впервые П. И. Бартеневым вп«Русск. Арх.» 1902 г., кн. III, стр. 234, в воспоминаниях П. И. Миллера о Пушкине, и вошло во все издания его Сочинений, начиная с издания А. С. Суворина, под ред. П. А. Ефремова, т. VII, стр. 440, и в Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 320. Подлинник письма неизвестно где находится. Письмо П. И. Миллер сопроводил следующими словами: «В конце августа напечатана была статья Феофилакта Косичкина. Я послал Александру Сергеевичу тот номер Телескопа и вместе сообщил ему только что полученное известие о взятии Варшавы». Датируется письмо началом сентября на основании упоминания о взятии Варшавы (см. ниже).

– О П. И. Миллере см. выше, стр. 383–385.

– Статья Ф. К. – Первая статья Пушкина «Торжество дружбы», подписанная им псевдонимом Феофилакта Косичкина и напечатанная в 4-й части «Телескопа» 1831 г., № 13, июль, стр. 135–144 (о ней см. выше, стр. 401); этот номер «Телескопа» вышел, вероятно, в самом конце августа (цензурное разрешение помечено цензором С. Т. Аксаковым 2 августа 1831 г., см. Н. Синявский и М. Цявловский, «Пушкин в печати», М. 1914, стр. 105, ср. в письме Пушкина № 453 и в примечаниях к нему, стр. 395). Пушкин, конечно, имел этот номер Телескопа сразу же по выходе его в свет.

– Варшава взята была русскими войсками еще 26 августа, но известие об этом достигло Царского Села только 4 сентября в 3 часа дня; под этим числом Пушкин отметил в своем дневнике: «[А. А.] Суворов привез сегодня известие о взятии Варшавы. Паскевич ранен в бок. Мартынов и Ефимович убиты.97 [Ф. К.] Гейсмар ранен. Наших пало 6000 Поляки защищались отчаянно. Приступ начался 24 августа. Варшава сдалась безусловно 27-го. Раненый Паскевич сказал: Du moins j'ai fait mon devoir. Гвардия все время стояла под ядрами. Суворов был два раза на переговорах и в опасности быть повешенным. Государь пожаловал его полковником в суворовском полку. Паскевич сделан князем светлейшим. Скржинецкий скрывается. Лелевель при Ромарино. Суворов видел в Варшаве Montebello, Высоцкого, зачинщика революции, гр. А. Потоцкого и других. Взятие под стражу еще не началось. Государь тому удивился; мы также. – NB. «Сколько в суворовском полку осталось? спросил государь у Суворова. –300 человек ваше величество. «Нет, 301: ты в нем полковник» (см. Сочинения Пушкина, под ред. П. О. Морозова, изд. «Просвещение», т. VI, стр. 533–534). Свидетельница царскосельской жизни в этот период, А. О. Смирнова, рассказывает в своих подлинных записках, что, «когда взяли Варшаву, приехал Суворов с известиями; мы обедали все вместе за общим фрейлинским столом. Из Александровского [дворца] прибежал лакей и объявил радостную и страшную весть. У всех были родные и знакомые; у меня два брата на штурме Воли. Мы все бросились в Александровский дворец, как были, без шляп и зонтиков, и, проходя мимо Китаева дома, я не подумала объявить об этом Пушкину. Что было во дворце, в самом кабинете императрицы, я не берусь описывать. Государь сам сидел у ее стола, разбирал письма, писанные наскоро, иные незапечатанные, раздавал их по рукам и отсылал по назначению. Графиня Ламберт, которая жила в доме Олениной против Пушкина и всегда дичилась его, узнавши, что Варшава взята, уведомила его об этом тогда так нетерпеливо ожидаемом происшествии» («Русский Архив» 1871 г., кн. II, ст. 1881–1882 и «Записки» А. О. Смирновой, под ред. М. А. Цявловского, М. 1929, стр. 308; ср. в «Автобиографии А. О. Смирновой», под ред. Л. В. Крестовой, М. 1931, стр. 206–207; см. еще об этом в ее письме к жениху Н. М. Смирнову от 5 сентября, – там же, стр. 41–42). Подробности штурма и взятия Варшавы были рассказаны Смирновой ее братом, участником осады, А. О. Россетом, в письме из Варшавы 28 августа, очевидно привезенном в Царское Село 4 же сентября А. А. Суворовым (см. «Русск. Арх.» 1896 г., кн. I, стр. 284–285, см. еще 1903, кн. III, стр. 573; 1902, кн. I, стр. 86–87; «Письма В. А. Жуковского А. И. Тургеневу», М. 1895, стр. 259; «Русск. Арх.» 1875 г., кн. I, стр. 133–134, 138–143; «Русск. Стар.», 1899 г., № 12, стр. 531–532; 1896, № 10, стр. 92–93; «Русск. Арх.» 1874 г., кн. I, стр. 873–878; «Дневник» А. Н. Вульфа, под ред. М. Л. Гофмана, II. 1916, стр. 175–184, и в книге: «Письма Пушкина к Е. М. Хитрово», Лгр. 1929, стр. 283–284). Как Пушкин отнесся к окончанию подавления польского восстания, а взятие Варшавы предрешало ход военных действий в Польше, что было тогда всем совершенно ясно, см. в примечаниях к письму № 461, стр. 410.

– Пушкин подписался «пращуром» по тем же соображениям, как и в предыдущем письме к П. И. Миллеру – «дедом» (см. выше, стр. 385).

458. Кн. П. А. Вяземскому [начало сентября 1831 г.] (стр. 47). Напечатано впервые Н. П. Барсуковым в «Старине и Новизне», кн. V, стр. 18, и отсюда вошло в последующие издания Сочинений Пушкина, начиная с изд. А. С. Суворина, под ред. П. А. Ефремова, т. VII, стр. 433, с датой: «После 20 августа», сохраненной изд. «Просвещение» (т. VIII, стр. 259), и в Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 320, с отнесением времени написания к началу сентября, принятому и в изд. Брокгауза-Ефрона, под ред. С. А. Венгерова (т. VI, стр. 86). В нашем издании принимается дата Акад. издания, по сопоставлению с письмом Вяземского к Пушкину от 11 сентября (см. Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 321–322). Подлинник письма Пушкина, писанный на обрывке бумаги в 8-ю долю, без водяных знаков, был в Остафьевском архиве гр. С. Д. Шереметева, ныне в Центрархиве в Москве. Вероятно, это приписка к другому, не дошедшему до нас, письму или к письму № 456.

– Два брата бар. А. А. Дельвига – Александр и Иван Антоновичи (о них см. выше, стр. 195).

– Вдова Дельвига – бар. Софья Михайловна (о ней см. выше, стр. 353–354).

– Северные Цветы – альманах, изданный Пушкиным в пользу детей Дельвига на 1832 г. и вышедший к Рождеству 1831 г. (о нем см. выше, стр. 342–344).

–31 августа Вяземский писал ПушкинуМ«Чтоже наши Цветы пойдут ли на лад? Пора приниматься, а у меня уже кой-какие стишки готовы, которые пока преют за пазухою у Тургенева» (Акад. изд. Переписки

Пушкина, т. II, стр. 314), а 11 сентября писал ему же в ответ на письмо Пушкина: «На Северные Цветы я совершенно согласен и соберу все, что могу по альбумам» (Акад. изд. Переписки, т. II, стр. 321), но обещанное Вяземский собрался сделать гораздо позже; 5 октября он уведомлял П. А. Плетнева: «На днях пришлю в Северные Цветы свои и Языкова стихи. Он расписался и прекрасно воспел Дельвига» («Известия Отд. Русск. яз. и слов. Акад. Наук», т. II, 1897 г., стр. 99). Пушкин просил Вяземского прислать стихов и прозы еще в письме от середины октября (см. выше, стр. 52). Вяземский послал свои «дары» в «Северные Цветы» только 15 ноября, при письме к Пушкину: «Я виноват перед тобою, то есть перед Цветами как каналья. Вот-все что мог собрать... Если стихов мало, возьми у Dona Sol Южные звезды, черные очи [то есть А. О. Смирновой]: напечатать бы их пока звезды и очи не посоловеют от Гименея» (Акад. изд. Переписки Пушкина, т. II, стр. 342–343). Северные Цветы прошли через цензуру 9 октября, но вышли только около 24 декабря (см. Н. Синявский и М. Цявловский, «Пушкин в печати», М. 1914, стр. 111); между прочим в «Северн. Пчеле» 1831 г., № 222, от 2 октября, на стр. 1, в отделе Смесь было объявлено что «Альманах Северные Цветы на 1832 год издается А. С. Пушкиным», а в «Литературных прибавлениях к Русскому Инвалиду» от 21 ноября 1831 года, № 93, на стр. 731, было напечатано следующее «Литературное предсказание: «... Мы предрекаем, что альманах: Северные Цветы, на будущий 1832-й год, будет очень разнообразен. Любители приятного чтения найдут в числе прозаических статей сего альманаха повесть, сочиненную некогда Батюшковым и никогда еще ненапечатанную; письмо почтенного нашего ориенталиста Г. Бичурина; отрывок из китайского романа, переведенного с китайского языка и доселе еще неизвестного в Европе, и несколько других замечательных статей. – В отделении стихотворений помещены будут: несколько новых произведений А. С. Пушкина (в том числе небольшая драматическая поэма: Моцарт и Сальери), два стихотворения В. А. Жуковского, одно И. И. Дмитриева и пр. и пр. Повторим, что альманах сей будет отличаться и разнообразием и выбором составляющих оный статей; в том и другом случае верною порукою может служить имя нынешнего издателя, А. С. Пушкина. – Сказывают, что альманах сей выйдет непременно к 1-му числу декабря сего года. Цена оному прежняя: 12 р. в С. Петербурге, и 13 р. с пересылкою в другие города» (ср. объявление в «Молве» 1831 г., № 43, стр. 271 (ценз. дозв. 28. Х 1831), и в «Гирлянде» 1831 г., № № 28 и 29, стр. 268, где сказано что «Северные Цветы на 1832 г.» издают А. С. Пушкин и О. М. Сомов). Задержка в выходе альманаха могла произойти отчасти в виду дополнительной присылки стихов Вяземского и др. лиц и необходимости представить их в цензуру. Вяземский дал в альманах следующие стихи: «Дарье Алексеевне Шиповой, урожденной Окуловой» (стр. 105); «Хандра» (стр. 88), «Тоска» (стр. 90). «Володеньке Карамзину» (стр. 134), «До свидания» (стр. 152), «Предупреждение» (стр. 182) (ср. «Русск. Арх.» 1908 г., кн. III, стр. 264–268).

– Журнал наш – о нем см. выше. стр. 398–399.

– Вас. Льв. – Василий Львович Пушкин. О смерти его см. в т. II, Писем, стр. 458–460.

– Об арзамасцах – см. выше, стр. 386–387.

– Светлана – арзамасское прозвище В. А. Жуковского.

– Обряд принятия В. Л. Пушкина вс«Арзамас» изложен подробно кн. Вяземским в его «Старой записной книжке», где приведены и речи, сказанные арзамасцами по этому случаю (см. «Русск. Арх.» 1876 г., кн. I, стр. 63–70, ср. в Полном собрании сочинений кн. П. А. Вяземского. т. VIII, стр. 415–426), а также в «Записках Ф. Ф. Вигеля», под ред. С. Я. Штрайха, т. II, М. 1928, стр. 99–100 и в книге М. С. Боровковой-Майковой: «Арзамас и арзамасские протоколы», Лгр. 1933, стр. 140–152 и 272–278. В Арзамасе В. Л. Пушкин имел прозвище «Вот», которое затем было переделано в «Вот-рушку», отчего и поминали его вотрушками. «Надгробное» слово Жуковского, очевидно, не было записано (см. еще «Старина и Новизна», кн. V, С.-Пб., 1902, стр. 32–33, и «Ирои-Комическая поэма», под ред. Б. В. Томашевского, Лгр., 1933, стр. 644).

459. П. И. Миллеру [первая половина сентября 1831 г.] (стр. 47). Напечатано впервые П. И. Бартеневым вО«Русск. Арх.» 1902 г., кн. III, стр. 234; вошло в последующие издания сочинений Пушкина. Подлинник не известно где находится. Письмо датируется по содержанию и по связи с предыдущим письмом к Миллеру (№ 457).

– ВА«Сыне Отеч.» ответа на статью Пушкина «Торжество дружбы» не появилось, но Пушкину было очень важно знать впечатление, произведенное статьей на Н. И. Греча и Булгарина.

– Пушкин благодарит Миллера за присылку одного из номеров «Московского Телеграфа», возможно, именно того, в котором появился отклик Н. А. Полевого на статью «Торжество дружбы», то есть № 19, стр. 448 (ср. Сочинения Пушкина, Акад. изд., т. IX, ч. 2, стр. 456).

460. А. Ф. Воейкову [первая половина сентября 1831 г.] (стр. 47–48). Напечатано Л. А. Якубовичем в «Литературных прибавлениях к Русскому Инвалиду» 3 октября 1831 г., № 79, стр. 623,98 и перепечатано П. В. Анненковым в его «Материалах для биографии Пушкина», в Сочинениях Пушкина, т. I, стр. 164, и в статье В. Б.[урнашева] «Мое знакомство с Воейковым» – в «Русск. Вест.» 1871 г., № 11, стр. 165 в сопровождении малодостоверного рассказа о Пушкине, А. Ф. Воейкове и А. Л. Якубовиче (см. «Русск. Арх.» 1872 г., кн. I, стр. 860–861). Затем в изд. Сочинений Пушкина, с датировкой: «между 21–25 августа»; Акад. изд. Переписки Пушкина (т. II, стр. 309) отнесло письмо к «концу августа», с чем согласилось и изд. С. А. Венгерова (т. VI, стр. 85). В нашем издании дата передвинута на первую половину сентября, по соображениям Н. О. Лернера в его «Трудах и днях Пушкина», изд. 2, С.-Пб. 1910, стр. 466, и по сопоставлению с письмом к Н. В. Гоголю (см. № 453). Подлинник письма неизвестно где находится; нами письмо печатается по публикации Л. А. Якубовича.

– Об А. Ф. Воейкове см. в т. I и II Писем Пушкина, по указателю. Письмо Пушкина к Воейкову является единственным дошедшим до нас.

– «Вечера близ Диканьки» – «Вечера на хуторе близ Диканьки. Повести, изданные Пасичником Рудым Паньком. Первая книжка», С.-Пб. 1831. В нее вошли: «Сорочинская ярмарка», «Вечер накануне Ивана Купала», появившаяся перед этим в «Отечественных Записках» 1830 г. (см. выше, стр. 251) «Майская ночь» и «Пропавшая грамота». Повести вышли в начале сентября (ценз. разреш. 26 мая 1831), а 10 сентября Гоголь писал Жуковскому: «Насилу мог я управиться с своею книгою и теперь только получил экземпляры для отправления вам: один собственно для вас, другой для Пушкина, третий, с сентиментальною надписью, для Розетти, а остальные – тем, кому вы по усмотрению своему определите. Сколько хлопот наделала мне эта книга! Три дня я толкался из типографии в цензурный комитет, из цензурного комитета в типографию, и наконец теперь только перевел дух» (Письма Гоголя, под ред. В. И. Шенрока т. I, стр. 188). Экземпляр книжки в библиотеке Пушкина не сохранился. В «Литературных прибавлениях к Русскому Инвалиду» 1831 г. 3 октября, № 79, появилась восторженная рецензия Л. А. Якубовича, в которой он и привел отзыв Пушкина, в виде письма к А. Ф. Воейкову, с следующим добавлением: «Рецензент, будучи совершенно согласен с знаменитым поэтом, радуется, что великий талант, умея постигать все прекрасное – отдает и полную справедливость юному таланту» (стр. 623), Кроме этого отзыва, о «Вечерах» Гоголя появилось еще несколько рецензий: в «Северн. Пчеле» 1831 г., № 219–220, в отделе «Новые книги», в «Московском Телеграфе» 1831 г., ч. XLI, № 17, сентябрь, стр. 91–95, и в «Телескопе», ч. V, отд. VI, стр. 558–563. Сентябрьская книжка «Московского Телеграфа», в которой была напечатана рецензия Н. А. Полевого, вышла с значительным опозданием, через полтора месяца, то есть уже после появления «Вечеров» Гоголя, в то время как, будучи сентябрьской, она не могла еще содержать в себе какую бы то ни было рецензию на «Вечера», появившиеся в начале сентября. Это обстоятельство, а также ряд совершенно необоснованных суждений Н. Полевого об украинском языке и вообще несколько его исторических промахов, которыми была наполнена его рецензия, дали возможность О. М. Сомову под псевдонимом «Никиты Лугового» выступить в «Литературных прибавлениях к Русскому Инвалиду» (№ 94, от 23 ноября, стр. 737–739) с «Письмом к издателю Литературных прибавлений о вечерах на хуторе близ Диканьки, о критике на них г. Полевого и о прочем», помещенном в отделе «Пересмешник». В этом письме О. Сомов, защищая Гоголя и Пушкина, в язвительной и иронической форме обличал ошибки Полевого в русской истории, замечая между прочим: «Прочитав в 79-м № ваших Литературных Прибавлений статью о книге: Вечера на хуторе близ Диканьки, мы, ваши усердные читатели, поверили на слово А. С. Пушкину, из письма коего помещена рецензентом выписка, и со всею охотой принялись читать помянутую книгу!» «... Теперь, не во гнев А. С. Пушкину и вам, г. издатель Литературных Прибавлений, вера наша в вас обоих сильно поколебалась»; в конце письма Сомов с иронией писал: – Заключу письмо мое тем же, чем и начал, то есть что отныне мы, ваши читатели, не станем безусловно верить ни вам, ни А. С. Пушкину, когда дело будет итти о Малороссии, а наперед сличим ваши суждения с суждениями г. Полевого, как писателя, глубоко-проникнутого в рудники нравов, обычаев, преданий и поверий Малороссийских. Он видел Малороссиян до Азовского моря, – ему и книги в руки». Об этой своей статье и о Гоголе О. М. Сомов подробно писал М. А. Максимовичу (см. «Русск. Арх.» 1908 г., кн. III, стр. 265–266). Надо полагать, что А. Ф. Воейков разрешил напечатать Л. А. Якубовичу письмо Пушкина без согласия последнего, следуя своей обыкновенной бесцеремонной привычке поступать таким образом; вследствие этого Пушкин, помимо своего желания, лишний раз попал в гущу полемики между «Московским Телеграфом» и «Литературными прибавлениями». Ср. слова Пушкина: «мое дело сторона», сказанные им по этому поводу в письме к А. А. Орлову (см. выше, стр. 64). Новые произведения Гоголя Пушкин встречал всегда благожелательно; по поводу второго издания «Вечеров» 1836 г. Пушкий написал рецензию в своем «Современнике», т. I, стр. 312–313, в которой, между прочим, писал: «Читатели наши конечно помнят впечатление, произведенное над ними появлением «Вечеров на хуторе»: все обрадовались этому живому описанию племени поющего и пляшущего, этим свежим картинам Малороссийской природы, этой веселости, простодушной и вместе лукавой. Как изумились мы Русской книге, которая заставила нас смеяться, мы, не смеявшиеся со времен Фонвизина! Мы так были благодарны молодому Автору, что охотно простили ему неровность и неправильность его слога, бессвязность и неправдоподобие некоторых рассказов, предоставляя сии недостатки на поживу критики. Автор оправдал такое снисхождение». «Северная Пчела» в статье «Новые книги», говоря о «Вечерах на хуторе», сравнила их с «Борисом Годуновым» («Пушкин и его соврем.», вып. XXIII – XXIV, стр. 177).

– О прыскании и фыркании наборщиков типографии Гоголь сам рассказал Пушкину в письме своем от 21 августа (см. выше, стр. 395).

– «Вечера на хуторе» Гоголя печатались в Типографии Департамента Народного Просвещения.

– Мольер – Жан Батист Покелен (род. 1622– ум. 1673) – см. выше, т. II, стр. 449.

– Фильдинг – Генрих Фильдинг (род. 1707– ум. 1754), английский писатель (см. выше, т. II, стр. 480).

– Les pУécieuses ridicules нашей словесности – комедия Мольера «Жеманницы». Эти женщины пытались придать языку более утонченный и приторный характер под предлогом сообщить ему больше правильности и вежливости.

– Тредьяковский – Василий Кириллович (род. 1703– ум. 1769), профессор элоквенции Академии Наук (см. выше, т. II, стр. 274).

461. А. О. Смирновой [После 10-го сентября 1831 г.] (стр. 48). Напечатано впервые П. И. Бартеневым вМ«Воспоминаниях А. О. Смирновой» в «Русск. Арх.» 1871 г., кн. II, столб. 1882 (ср. «Записки» А. О. Смирновой, под ред. М. А. Цявловского, М. 1929, стр. 308 и в «Автобиографии» А. О. Смирновой под ред. Л. В. Крестовой, М. 1931, стр. 207), при следующем разъяснении А. О. Смирновой: «Когда Пушкин напечатал свои известные стихи на Польшу, он мне прислал экземпляр, и написал карандашом: «La comtesse Lambert m'ayant annoncée la première la prise de

Varsovie, il est juste qu'elle recoive le premier exemplaire, le second est pour vous» [графиня Ламберт возвестила мне первая о взятии Варшавы; надо, чтобы она и получила первый экземпляр, второй – для вас] [далее приведен текст стихов]. «Ouand j'aurai trouvé les deux autre vers, je vous les enverrai» [когда сыщу два других стиха, пришлю их вам]. П. А. Ефремов в своем издании Сочинений Пушкина (С.-Пб. 1880) не напечатал этого письма в VII томе (С.-Пб. 1882), а ограничился тем, что использовал сообщение А. О. Смирновой в примечании к стихотворению «Бородинская Годовщина» (см. т. III, стр. 216 и 440); целиком, по сообщению Смирновой письмо вошло в издание П. О. Морозова, С.-Пб. 1887, стр. 291, с датой: «в августе»; в изд. А. С. Суворина П. А. Ефремов исправил дату на «после 5 сентября» (т. VI, стр. 439), руководствуясь, очевидно, пометкой Пушкина под стихотворением «Бородинская Годовщина»; эту же дату сохранил и П. О. Морозов в изд. «Просвещения» (т. VIII, стр. 263). Акад. изд. Переписки Пушкина датировало письмо «началом сентября» (т. II, стр. 321), что сделал и П. О. Морозов в изд. Брокгауза-Ефрона (т. VI, стр. 86). В нашем издании письмо печатается по тексту, данному в «Голосе Минувшего» 1917 г., № 11–12, стр. 160, с уточнением датировки Акад. изд. на «после 10-го сентября», на основании выхода брошюры Пушкина и Жуковского. В продажу экземпляры брошюры поступили только около 14 сентября (см. Н. Синявский и М. Цявловский, «Пушкин в печати», М. 1914, стр. 106), но закончена печатанием была она уже 10 сентября (см. Л. Б. Модзалевский, «Новые материалы об изданиях Пушкина» – в «Звеньях», № 2, стр. 242). Пушкин мог иметь несколько экземпляров брошюры сразу же после 10 сентября, еще до поступления ее в продажу. Я. П. Полонский, сохранивший нам текст подлинного письма Пушкина (письмо теперь неизвестно где находится), сообщил следующий разговор свой с А. О. Смирновой: Я хотела показать вам, – говорит Александра Иосифовна, – редкости». – «Какие редкости?» – «А вот письма в. к. Михаила Павловича. Когда он умер, мне их возвратили – вот приписка А. С. Пушкина, его рука – прочтите». Я взял в руки брошюру – вот ее заглавие: «На взятие Варшавы. Три стихотворения В. Жуковского и А. Пушкина. СПб. Печатано в военной типографии 1831»; – (на обороте) «печатать позволяется, СПб. 7-го сентября 1831 г. Цензор П. Гаевский». В брошюре этой помещены стихотворения Жуковского:

Старая песня на новый лад.

(На голос «Гром победы, раздавайся»)

Раздавайся гром победы,
Пойте песню старины:
Бились храбро наши деды,
Бьются храбро их сыны!

Вот начало. А. Пушкина –С«Клеветникам России» и «Бородинская Годовщина». Вот надпись, сделанная рукой Пушкина на обороте бумажной зеленой обертки»; далее приведен печатающийся нами текст надписи-письма Пушкина (см. М. А. Цявловский, «Рассказы А. О. Смирновой в записи Я. П. Полонского» – в «Голосе Минувшего» 1917 г., № 11–12, стр. 142–172).

Перевод письма: «Несмотря на то, что вы уже знаете эти стихи, так как я только что послал экземпляр их графине Ламбер, справедливо и вам иметь подобный... Вы получите этот второй стих как только я его для вас найду». При передаче текста надписи по памяти А. О. Смирнова, как теперь видно, совсем изменила ее смысл.

– Об А. О. Смирновой см. выше, стр. 226–234 и 377–378. Она, несомненно, знала стихи Пушкина еще до их публикации.

– Стихи – два стихотворения Пушкина: «Клеветникам России» и «Бородинская Годовщина». Первое имеет в печатной брошюре дату: «16-го Августа 1831 года», а второе – «5-го Сентября 1831 года». 5-го же числа все эти стихотворения, в том числе и В. А. Жуковского, помеченные 4 сентября, были представлены Николаю I, 7-го подписано официальное цензурное разрешение на издание брошюры, а 10-го она была уже готова и вскоре выпущена в продажу (см. выше, стр. 409). «Такая молниеносная быстрота, – по словам Н. В. Измайлова, – объясняется, конечно, патриотическим содержанием брошюры и волею Николая I: стихотворения, как гимн злободневности, нужны были сейчас же, без промедления» («Письма Пушкина к Е. М. Хитрово», Л. 1927, стр. 131; ср. «Русск. Арх.» 1902 г. кн. II, стр. 516). «Оду Клеветникам России, – говорит П. Е. Щеголев, – мы назвали бы теперь «агиткой». По соглашению, быть может, и молчаливому, Пушкин выполнил заказ правительства, точнее сказать – самого Николая. В этом ярком произведении барабанной поэзии нашли точное отражение империалистические и шовинистические взгляды русского правительства, но замечательно вот что: заказчик не дал широкого распространения оде Пушкина. Она была напечатана в военной типографии только по-русски, в ничтожном сравнительно количестве, но клеветники России по-русски не читали, и политические выступления Пушкина и Жуковского оказались только для внутреннего употребления» (П. Е. Щеголев, «Из жизни и творчества Пушкина», изд. 3, Лгр. 1931, стр. 352). Обстоятельства, вызвавшие стихотворения Пушкина и самую брошюру, а также вызванные ею суждения друзей и знакомых Пушкина подробно изложены в новейшей работе М. Д. Беляева в сб. «Письма Пушкина к Е. М. Хитрово», Лгр. 1927, стр. 286–296 и 130–131 (об автографах). (Ср. в примечаниях Н. О. Лернера к этим стихотворениям в изд. Сочинений Пушкина, под. ред. С. А. Венгерова, т. VI, стр. 408–412, и Н. Барсуков, «Жизнь и труды М. П. Погодина», т. III, стр. 331–333, «Щукинский сборник», вып. IV, стр. 158, и вып. V, стр. 342, в книгах: Venceslas Lednicki «Pouchkine et la Pologne. A propos de la trilogie antipolonaise de Pouchkine», Paris, 1928, 210 pp. и В. А. Францева «Пушкин и польское восстание 1830–1831. Опыт исторического комментария к стихотворениям «Клеветникам России» и «Бородинская Годовщина», в «Пушкинском Сборнике», 1929, Прага, стр. 65–208, и ниже, в примечаниях к письму № 474, стр. 438). О стихотворении «Бородинская Годовщина» см. еще в указ. сб. «Письма Пушкина к Хитрово», Лгр. 1927, стр. 127–130. О переводах стихотворения «Клеветникам России» см. в примечаниях к письмам №№ 465 и 470, стр. 418–419 и 429–430. Стихотворение В. А. Жуковского «Русская песнь на взятие Варшавы» и с измененным заглавием: «Старая песня на новый лад» – было напечатано три раза; сначала оно появилось в «Сев. Пчеле» 1831 г., № 201 (ср. «Татевский сборник С. А. Рачинского», С-Пб. 1899, стр. 21), затем вышло отдельным изданием (4°) в Петербурге в типографии Н. И. Греча (ценз. разреш. 6 сентября) и почти одновременно с ним вместе с двумя стихотворениями Пушкина (см. выше, стр. 409). Кроме того по этому же поводу им же напечатано было другое стихотворение, «Русская Слава», отдельным изданием в типографии Александра Смирдина 1831 г., 8° (ценз. разреш 17 сентября 1831 г.); это издание было в библиотеке Пушкина, но не сохранилось в составе его библиотеки, хранящейся ныне в ИРЛИ. Историю своих стихотворений Жуковский подробно изложил в письме к А. И. Тургеневу второй половины сентября 1831 г. (см. «Письма В. А. Жуковского к А. И. Тургеневу», М. 1895, стр. 259–261. Ср. «Русск. Арх.» 1902 г., кн. I, стр. 94). Экземпляры изданий этих двух стихотворений Жуковского, посланные им И. И. Дмитриеву, 99 вызвали с его стороны благодарность в виде стихотворения: «Василию Андреевичу Жуковскому, по случаю получения от него двух стихотворений на взятие Варшавы», напечатанного Пушкиным в «Северных Цветах на 1832 год», отдел Поэзии, стр. 10; здесь и ответ В. А. Жуковского, стр. 11–13 (ср. «Русск. Арх.» 1866 г., столб. 1634–1635). Взятие Варшавы, победы кн. И. Ф. Паскевича и успехи русского оружия в Польше вызвали кроме стихотворений Пушкина и Жуковского еще ряд поэтических откликов других поэтов; так, например, Д. П. Рунич написал сразу три стихотворения: «На победы русских в Польше», «На победы князя Варшавского» и «К портрету князя Варшавского графа Паскевича-Эриванского» (см. facsimile их в труде Н. К. Шильдера «Император Николай I», т. II, С.-Пб. 1903, между 376 и 377 стр.); Ф. И. Тютчев написал стихотворение «На взятие Варшавы» (см. «Русск. Арх.» 1879 г., кн. I, стр. 385–386 и Ф. И. Тютчев «Полное собрание стихотворений» под ред. Г. И. Чулкова, М. – Л. 1933, стр. 193–194 и 352–354); А. С. Хомяков также написал стихотворение «Ода» – «Внимайте голос истребленья...» (см. «Стихотворения А. С. Хомякова», М. 1861, стр. 30–31), О. М. Сомов – «Голос Украинца при вести о взятии Варшавы», СПб. 1831 (сохранилась в библиотеке Пушкина, Б. Л. Модзалевский, «Библиотека Пушкина», СПб. 1910, стр. 98). На ряду с патриотическими и шовинистическими стихотворениями см. напр. стих. кн. А. И. Одоевского «Недвижимы, как мертвые в гробах...» («Полное собрание стихотворений и писем» под ред. И. А. Кубасова, Л. 1934, стр. 199–200 и 397–398).

– Графиня Ламберт – Ульяна Михайловна (о ней см. выше, стр. 401 и 404). Возможно предположить, что экземпляр брошюры с своими стихотворениями Пушкин подарил ей с какой-либо надписью, но местонахождение его ныне неизвестно. Кроме гр. Ламберт и А. О. Смирновой, Пушкин, несомненно, послал экземпляр и Е. М. Хитрово (см. ее письмо к Пушкину в Акад. изд. Переписки, т. II, стр. 324 и ниже, стр. 415); через В. А. Жуковского экземпляр брошюры послан был также кн. И. Ф. Паскевичу, который в письме к Жуковскому 2 октября из Варшавы писал: «Прошу вас принять нелицемерную мою благодарность за присланные строфы и сообщить таковую же Александру Сергеевичу Пушкину, столь много обязавшему меня двумя отличными своими сочинениями. Стихи истино прекрасны и богаты чувствами народной гордости». Далее Паскевич развивает мысль с намеками на Пушкина, что он теперь удовлетворен вполне за тот промах «первостепенных поэтов», которые «едва-едва отозвались» на подвиги русского оружия во время «событий Персидской и Турецкой войн», то есть в 1829 г. («Русск. Арх.» 1875 г., кн. III, стр. 369).

– Неисправный текст письма Пушкина, сообщенный Смирновой в «Русск. Арх.» 1871 г. ввел в заблуждение С. М. Бонди, который, говоря о стихах Пушкина «От вас узнал я плен Варшавы...» высказал неправильное соображение о его ритмике (см. «Пушкинский сборник памяти С. А. Венгерова», П. 1922, стр. 41–42, примеч.)

Сноски

96 Родственники Анны Николаевны Ворожейкиной, не узаконенной жены В. Л. Пушкина (см. Б. Л. Модзалевский и М. В. Муравьев,о«Пушкины. Родословная роспись», Лгр. 1932, стр. 54, в примечании).

97 Это не совсем верно, так как генерал Николай Петрович Мартынов был тяжело ранен («Русск. Арх.» 1878 г., кн. I, стр. 178–179 и 495).

98 Выдержка из письма, со слов «Пора, пора нам осмеять...» до конца письма приведена в примечании к рецензии А. Короблинского (Воейкова) на альманах Дм. Сигова «Утренняя Звезда» в «Литературных прибавлениях к Русскому Инвалиду» 28 октября 1831 г., № 86, стр. 678–679.

99 От Пушкина и Жуковского Дмитриев получил также экземпляр «На взятие Варшавы» с надписью Жуковского: «Его Высокопревосходительству Ивану Ивановичу Дмитриеву от обоих учеников его» (Библиотека Московского Университета).