Ќе знаете, можно ли где нибудь купить диплом? ѕереходите по адресу i-diploma.com 
—качать текст произведени€

јрап ѕетра ¬еликого √лава IV

јрап ѕетра ¬еликого

»стори€ ѕетра.
ѕодготовительные тексты

ј–јѕ ѕ≈“–ј ¬≈Ћ» ќ√ќ

√Ћј¬ј IV

Ќескоро ели предки наши,
Ќескоро двигались кругом
 овши, серебр€ные чаши
— кип€щим пивом и вином.

	–услан и Ћюдмила.

“еперь должен € благосклонного читател€ познакомить с √аврилою јфанасьевичем –жевским. ќн происходил от древнего бо€рского рода, владел огромным имением, был хлебосол, любил соколиную охоту; дворн€ егХ была многочисленна. —ловом, он был коренной русский барин, по его выражению, не терпел немецкого духу и старалс€ в домашнем быту сохранить обычаи любезной ему старины.

ƒочери его было 17 лет от роду. ≈ще ребенком лишилась она матери. ќна была воспитана по-старинному, т. е. окружена мамушками, н€нюшками, подружками и сенными девушками, шила золотом и не знала грамотыШ отец ее, несмотр€ на отвращение свое от всего заморского, не мог противитьс€ ее желанию учитьс€ пл€скам немецким у пленного шведского офицера, живущего в их доме. —ей заслуженный танцмейстер имел лет 50 от роду, права€ нога была у него прострелена под Ќарвою и потому была не весьма способна к менуэтам и курантам, зато лева€ с удивительным искусством и легкостию выделывала самые трудные па. ”ченица делала честь ее старани€м. Ќаталь€ √авриловна славилась на ассамбле€х лучшею танцовщицей, что и было отчасти причиною проступку  орсакова, который на другой день приезжал извин€тьс€ перед √аврилок јфанасьевичем; но ловкость и щегольство молодого франта не понравились гордому бо€рину, который и прозвал его остроумно французской обезь€ною.

ƒень был праздничный. √аврила јфанасьевич ожидал несколько родных и при€телей. ¬ старинной зале накрывали длинный стол. √ости съезжались с женами и дочерьми, наконец освобожденными от затворничества домашнегљ указами государ€ и собственным его примером. Ќаталь€ √авриловна поднесла каждому гостю серебр€ный поднос, уставленный золотыми чарочками, и каждый выпил свою, жале€, что поцелуй, получаемый в старину при таком случае, вышел уж из обыкновени€. ѕошли за стол. Ќа первом месте, подле хоз€ина, сел тесть его, кн€зь Ѕорис јлексеевич Ћыков, семидес€тилетний бо€рин; прочие гости, наблюда€ старшинство рода и тем помина€ счастливые времена местничества, сели Ч мужчины по одной стороне, женщины по другой. Ќа конце зан€ли свои привычные места: барска€ барын€ в старинном шушуне и кичке; карлица, тридцатилетн€€ малютка, чопорна€ и сморщенна€, и пленный швед в синем поношенном мундире. —тол, уставленный множеством блюд, был окружен суетливой и многочисленной чел€дью, между которою отличалс€ дворецкий строгим взором, толстым брюхом и величавой неподвижностию. ѕервые минуты обеда посв€щены были единственно на внимание к произведени€м старинной нашей кухни; звон тарелок и де€тельных ложек возмущал один общее безмолвие. Ќаконец хоз€ин, вид€, что врем€ зан€ть гостей при€тною беседою, оборотилс€ и спросил: «ј где же ≈кимовна? ѕозвать ее сюда». Ќесколько слуг бросились было в разные стороны, но в ту же минуту стара€ женщина, набеленна€ и нарум€ненна€, убранна€ цветами и мишурою, в штофном робронде, с открытой шеей и грудью, вошла припева€ и подпл€сыва€. ≈е по€вление произвело общее удовольствие.

Ч «дравствуй, ≈кимовна,Ч сказал кн€зь Ћыков,Ч каково поживаешь?

Ч ѕодобру-поздорову, кум: поючи да пл€шучи, женишков поджидаючи.

Ч √де ты была, дура?Ч спросил хоз€ин.

Ч Ќар€жалась, кум, дл€ дорогих гостей, дл€ божи€ праздника, по царскому наказу, по бо€рскому приказу, на смех всему миру, по немецкому маниру.

ѕри сих словах подн€лс€ громкий хохот, и дура стала на свое место, за стулом хоз€ина.

Ч ј дура-то врет, врет, да и правду соврет,Ч сказала “ать€на јфанасьевна, старша€ сестра хоз€ина, сердечно им уважаема€.Ч ѕодлинно, нынешние нар€ды на смех всему миру.  оли уж и вы, батюшки, обрили себМ бороду и надели кургузый кафтан, так про женское тр€пье толковать, конечно, нечего: а, право, жаль сарафана, девичьей ленты и повойника. ¬едь посмотреть на нынешних красавиц, и смех и жалость: волоски-то взбиты, что войлок, насалены, засыпаны французской мукою, животик перет€нут так, что еле не перерветс€, исподницы нап€лены на обручи: в колымагу сад€тс€ бочком; в двери вход€т Ч нагибаютс€. Ќи стать, ни сесть, ни дух перевести Ч сущие мученицы, мои голубушки.

Ч ќх, матушка “ать€на јфанасьевна,Ч сказал  ирила ѕетрович “., бывший в –€зани воевода, где нажил себе 3000 душ и молодую жену, то и другое с грехом пополам.Ч ѕо мне жена как хочешь одевайс€: хоть кутафьейз хоть болдыханом; только б не каждый мес€ц заказывала себе новые плать€, а прежние бросала новЄшенькие. Ѕывало, внучке в приданое доставалс€ бабушкин сарафан, а нынешние робронды Ч погл€дишь Ч сегодн€ на барыне, а завтра на холопке. „то делать? разорение русскому двор€нству! беда, да и только.Ч ѕри сих словах он со вздохом посмотрел на свою ћарью »льиничну, которой, казалось, вовсе не нравились ни похвалы старине, ни порицани€ новейших обычаев. ѕрочие красавицы раздел€ли ее неудовольствие, но молчали, ибо скромность почиталась тогда необходимой принадлежностию молодой женщины.

Ч ј кто виноват,Ч сказал √аврила јфанасьевич, напен€ кружку кислых щей.Ч Ќе мы ли сами? ћолоденькие бабы дурачатс€, а мы им потакаем.

Ч ј что нам делать, коли не наша вол€?Ч возразил  ирила ѕетрович.Ч »ной бы рад был запереть жену в тереме, а ее с барабанным боем требуют на ассамблею; муж за плетку, а жена за нар€ды. ќх, уж эти ассамблеиз наказал нас ими господь за прегрешени€ наши.

ћарь€ »льинична сидела как на иголках; €зык у нее так и свербел; наконец она не вытерпела и, обрат€сь к мужу, спросила его с кисленькой улыбкою, что находит он дурного в ассамбле€х?

Ч ј то в них дурно,Ч отвечал разгор€ченный супруг,Ч что с тех пор, как они завелись, мужь€ не слад€т с женами. ∆ены позабыли слово апостольское: жена да убоитс€ своего мужа; хлопочут не о хоз€йстве, а об обновах; не думают, как бы мужу угодить, а как бы пригл€нутьс€ офицерам-вертопрахам. ƒа и прилично ли, сударын€, русской бо€рыне или бо€рышне находитьс€ вместе с немцами-табачникам® да с их работницами? —лыхано ли дело, до ночи пл€сать и разговаривать с молодыми мужчинами? и добро бы еще с родственниками, а то с чужими, с незнакомыми.

Ч —казал бы словечко, да волк недалечко,Ч сказал, нахмур€сь, √аврила јфанасьевич;Ч а признаюсь Ч ассамблеи и мне не по нраву: того и гл€ди, что на пь€ного натолкнешьс€, аль и самого на смех пь€ным напо€тУ “ого и гл€ди, чтоб какой-нибудь повеса не напроказил чего с дочерью; а нынче молодежь так избаловалась, что ни на что не похоже. ¬от, например, сын покойного ≈вграфа —ергеевича  орсакова на прошедшей ассамблее наделал такого шуму с Ќаташей, что привел мен€ в краску. Ќа другой день, гл€жу, кат€т ко мне пр€мо на двор; € думал, кого-то бог несет, уж не кн€з€ ли јлександра ƒаниловича? Ќе тут-то было: »вана ≈вграфовича! небось не мог остановитьс€ у ворот да потрудитьс€ пешком дойти до крыльца Ч куды! влетел! расшаркалс€! разболталс€!.. ƒура ≈кимовна уморительно его передразнивает; кстати: представь, дура, заморскую обезь€ну.

ƒура ≈кимовна схватила крышку с одного блюда, вз€ла под мышку будто шл€пу и начала кривл€тьс€, шаркать и клан€тьс€ во все стороны, приговарива€: «мусье... мамзель... ассамбле€... пардон».Ч ќбщий и продолжительный хохот снова изъ€вил удовольствие гостей.

Ч Ќи дать ни вз€ть Ч  орсаков,Ч сказал старый кн€зь Ћыков, отира€ слезы смеха, когда спокойствие мало-помалу восстановилось.Ч ј что греха таить? Ќе он первый, не он последний воротилс€ из неметчины на св€тую –усь скоморохом. „ему там научаютс€ наши дети? Ўаркать, болтать бог весть на каком наречии, не почитать старших да волочитьс€ за чужими женами. »зо всех молодых людей, воспитанных в чужих кра€х (прости господи), царский арап всех более на человека походит.

Ч  онечно,Ч заметил √аврила јфанасьевич,Ч человек он степенный и пор€дочный, не чета ветрогону... Ёто кто еще въехал в ворота на двор? ”ж не оп€ть ли обезь€на заморска€? ¬ы что зеваете, скоты?Ч продолжал он, обраща€сь к слугам: Ч Ѕегите, отказать ему; да чтоб и впредь...

Ч —тара€ борода, не бредишь ли?Ч прервала дура ≈кимовна.Ч јли ты слеп: сани-то государевы, царь приехал.

√аврила јфанасьевич встал поспешно из-за стола; все бросились к окнам; и в самом деле увидели государ€, который всходил на крыльцо, опира€сь на плечо своего денщика. —делалась суматоха. ’оз€ин бросилс€ на встречу ѕетра; слуги разбегались, как одурелые, гости перетрусились, иные даже думали, как бы убратьс€ поскорее домой. ¬друг в передней раздалс€ громозвучный голос ѕетра, всЄ утихло, и царь вошел в сопровождении хоз€ина, оторопелого от радости. ««дорово, господа»,Ч сказал ѕетр с веселым лицом. ¬се низко поклонились. Ѕыстрые взоры цар€ отыскали в толпе молодую хоз€йскую дочь; он подозвал ее. Ќаталь€ √авриловна приближилась довольно смело, но покраснев не только по уши, а даже по плеча. «“ы час от часу хорошеешь,Ч сказал ей государь и по своему обыкновению поцеловал ее в голову; потом, обрат€сь к гост€м: Ч „то же? я вам помешал. ¬ы обедали; прошу садитьс€ оп€ть, а мне, √аврила јфанасьевич, дай-ка анисовой водки». ’оз€ин бросилс€ к величавому дворецкому, выхватил из рук у него поднос, сам наполнил золотую чарочку и подал ее с поклоном государю. ѕетр, выпив, закусил кренделем и вторично пригласил гостей продолжать обед. ¬се зан€ли свои прежние места, кроме карлицы и барской барыни, которые не смели оставатьс€ за столом, удостоенным царским присутствием. ѕетр сел подле хоз€ина и спросил себе щей. √осударев денщик подал ему дерев€нную ложку, оправленную слоновою костью, ножик и вилку с зелеными кост€ными черенками, ибо ѕетр никогда не употребл€л другого прибора, кроме своего. ќбед, за минуту пред сим шумно оживленный веселием и говорливостию, продолжалс€ в тишине и принужденности. ’оз€ин, из почтени€ и радости, ничего не ел, гости также чинились и с благоговением слушали, как государь по-немецки разговаривал с пленным шведом о походе 1701 года. ƒура ≈кимовна, несколько раз вопрошаема€ государем, отвечала с какою-то робкой холодностию, что (замечу мимоходом) вовсе не доказывало природной ее глупости. Ќаконец обед кончилс€. √осударь встал, за ним и все гости. «√аврила јфанасьевич!Ч сказал он хоз€ину: Ч ћне нужно с тобою поговорить наедине» Ч и, вз€в его под руку, увел в гостиную и запер за собою дверь. √ости остались в столовой, шепотом толку€ об этом неожиданном посещении, и, опаса€сь быть нескромными, вскоре разъехались один за другим, не поблагодарив хоз€ина за его хлеб-соль. “есть его, дочь и сестра провожали их тихонько до порогу и остались одни в столовой, ожида€ выхода государева.

јрап ѕетра ¬еликого

»стори€ ѕетра.
ѕодготовительные тексты