—качать текст произведени€

јлександр –адищев


јЋ≈ —јЌƒ– –јƒ»ў≈¬

Il  ne  faut  pas  qu’un  honnête  homme
mérite  d’être  pendu.
<см. перевод>

—лова   арамзина  в  1819  году

¬ конце первого дес€тилети€ царствовани€ ≈катерины II несколько молодых людей, едва вышедших из отрочества, отправлены были, по ее повелению, в Ћейпцигский университет, под надзором одного наставника Ш в сопровождении духовника. ”чение пошло им не в прок. Ќадзиратель думал только о своих выгодах; духовник, монах добродушный, но необразованный, не имел никакого вли€ни€ на их ум и нравственность. ћолодые люди проказничали и вольнодумствовали. ќни возвратились в –оссию, где служба и заботы семейственные заменили дл€ них лекции √еллерта и студенческие шалости. Ѕольша€ часть из них исчезла, не остав€ по себе следов; двое сделались известны: один на чреде заметной обнаружил совершенное бессилие и несчастную посредственность; другой прославилс€ совсем иначе.

јлександр –адищев родилс€ около 1750-го года. ќн обучалс€ сперва в ѕажеском корпусе и обратил на себ€ внимание начальства, как молодой человек, подающий о себе великие надежды. ”ниверситетска€ жизнь принеслљ ему мало пользы. ќн не вз€л даже на себ€ труда выучитьс€ пор€дочно латинскому и немецкому €зыку, дабы по крайней мере быть в состо€нии понимать своих профессоров. Ѕеспокойное любопытство, более нежели жажда познаний, была отличительна€ черта ума его. ќн был кроток и задумчив. “есна€ св€зь с молодым ”шаковым имела на всю его жизнь вли€ние решительное и глубокое. ”шаков был немногим старше –адищева, но имел опытность светского человека. ќн уже служил секретарем при тайном советнике “еплове, и его честолюбию открыто было блест€щее поприще, как оставил он службу из любви к познани€м и вместе с молодыми студентами отправилс€ в Ћейпциг. —ходство умов и зан€тий сблизили с ним –адищева. »м попалс€ в руки √ельвеций. ќни жадно изучили начала его пошлой и бесплодной метафизики. √римм, странствующий агент французской философии, в Ћейпциге застал русских студентов за книгою «ќ –азуме» и привез √ельвецию известие, лестное дл€ его тщеслави€ и радостное дл€ всей братии. “еперь было бы дл€ нас непон€тно, каким образом холодный и сухой √ельвеций мог сделатьс€ любимцем молодых людей, пылких и чувствительных, если бы мы, по несчастию, не знали, как соблазительны дл€ развивающихс€ умов мысли и правила новые, отвергаемые законом и предани€ми. Ќам уже слишком известна французска€ философи€ 18-го столети€; она рассмотрена со всех сторон и оценена. “о, что некогда слыло скрытным учением гиерофантов, было потом обнародовано, проповедано на площад€х и навек утратило прелесть таинственности и новизны. ƒругие мысли, столь же детские, другие мечты, столь же несбыточные, заменили мысли и мечты учеников ƒидрота и –уссо, и легкомысленный поклонник молвы видит в них оп€ть и цель человечества, и разрешение вечной загадки, не вообража€, что в свою очередь они замен€тс€ другими.

–адищев написалN«∆итие ‘. ¬. ”шакова». »з этого отрывка видно, что ”шаков был от природы остроумен, красноречив и имел дар привлекать к себе сердца. ќн умер на 21-м году своего возраста от следствий невоздержанной жизни; но на смертном одре он еще успел преподать –адищеву ужасный урок. ќсужденный врачами на смерть, он равнодушно услышал свой приговор; вскоре муки его сделались нестерпимы, и он потребовал €ду от одного из своих товарищей.* –адищев тому воспротивилс€, но с тех пор самоубийство сделалось одним из любимых предметов его размышлений.

¬озвратись в ѕетербург, –адищев вступил в гражданскую службу, не престава€ между тем заниматьс€ и словесностию. ќн женилс€. —осто€ние его было дл€ него достаточно. ¬ обществе он был уважаем как сочинитель. √раф ¬оронцов ему покровительствовал. √осударын€ знала его лично и определила в собственную свою канцел€рию. —леду€ обыкновенному ходу вещей, –адищев должен был достигнуть одной из первых степеней государственных§ Ќо судьба готовила ему иное.

¬ то врем€ существовали в –оссии люди, известные под именем мартинистов. ћы еще застали несколько стариков, принадлежавших этому полуполитическому, полурелигиозному обществу. —транна€ смесь мистической набожности и философического вольнодумства, бескорыстна€ любовь к просвещениюЧ практическа€ филантропи€ €рко отличали их от поколени€, которому они принадлежали. Ћюди, находившие свою выгоду в коварном злословии, старались представить мартинистов заговорщиками и приписывали им преступные политические виды. »мператрица, долго смотревша€ на усили€ французских философов как на игры искусных бойцов и сама их ободр€вша€ своим царским рукоплесканием, с беспокойством видела их торжество и с подозрением обратила внимание на русских мартинистов, которых считала проповедниками безначали€ и адептами энциклопедистов. Ќельз€ отрицать, чтобы многие из них не принадлежали к числу недовольных; но их недоброжелательство ограничивалось брюзгливым порицанием насто€щего, невинными надеждами на будущее и двусмысленными тостами на франмасонских ужинах. –адищев попал в их общество. “аинственность их бесед воспламенила его воображение. ќн написал свое «ѕутешествие из ѕетербурга в ћоскву», сатирическое воззвание к возмущению, напечатал в домашней типографии и спокойно пустил его в продажу.

≈сли мысленно перенесемс€ мы к 1791 году, если вспомним тогдашние политические обсто€тельства, если представим себе силу нашего правительства, наши законы, не изменившиес€ со времен ѕетра I, их строгость, в то врем€ еще не см€гченную двадцатип€тилетним царстванием јлександра, самодержца, умевшего уважать человечество; если подумаем, какие суровые люди окружали еще престол ≈катерины,Ч то преступление –адищева покажетс€ нам действием сумасшедшего. ћелкий чиновник, человек безо вс€кой власти, безо вс€кой опоры, дерзает вооружитьс€ противу общего пор€дка, противу самодержави€, противу ≈катерины! » заметьте: заговорщик надеетс€ на соединенные силы своих товарищей; член тайного общества, в случае неудачи, или готовитс€ изветом заслужить себе помилование, или, смотр€ на многочисленность своих соумышленников, полагаетс€ на безнаказанность. Ќо –адищев один. ” него нет ни товарищей, ни соумышленников. ¬ случае неуспеха Ч а какого успеха может он ожидать? Ч он один отвечает за всЄ, он один представл€етс€ жертвой закону. ћы никогда не почитали –адищева великим человеком. ѕоступок его всегда казалс€ нам преступлением, ничем не извин€емым, а «ѕутешествие в ћоскву» весьма посредственною книгою; но со всем тем не можем в нем не признать преступника с духом необыкновенным; политического фанатика, заблуждающегос€ конечно, но действующего с удивительным самоотвержением и с какой-то рыцарскою совестливостию.

Ќо, может быть, сам –адищев не пон€л всей важности своих безумных заблуждений.  ак иначе объ€снить его беспечность и странную мысль разослать свою книгу ко всем своим знакомым, между прочими к ƒержавину, которого поставил он в затруднительное положение?  ак бы то ни было, книга его, сначала не замеченна€, веро€тно потому, что первые страницы чрезвычайно скучны и утомительны, вскоре произвела шум. ќна дошла до государыни. ≈катерина сильно была поражена. Ќесколько дней ср€ду читала она эти горькие, возмутительные сатиры. «ќн мартинист,Ч говорила она ’раповицкому (см. его записки),Ч он хуже ѕугачева; он хвалит ‘ранклина».Ч —лово глубоко замечательное: монархин€, стремивша€с€ к соединению воедино всех разнородных частей государства, не могла равнодушно видеть отторжение колоний от владычества јнглии. –адищев предан был суду. —енат осудил его на смерть (см. ѕолное —обрание «аконов). √осударын€ см€гчила приговор. ѕреступника лишили чинов и двор€нства и в оковах сослали в —ибирь.

¬ »лимске –адищев предалс€ мирным литературным зан€ти€м. «десь написал он большую часть своих сочинений; многие из них относ€тс€ к статистике —ибири, к китайской торговле и пр. —охранилась его переписка с одним из тогдашних вельмож, который, может быть, не вовсе был чужд изданию «ѕутешестви€». –адищев был тогда вдовцом.   нему поехала его сво€ченица, дабы разделить с изгнанником грустное его уединение. ќн в одном из своих стихотворений упоминает о сем трогательном обсто€тельстве.

¬оздохну на  том  €  месте,
√де  ≈рмак с своей  дружиной,
—ад€сь в  лодки, устремл€лс€
¬  ту страну  ужасну,  хладну,
¬  ту  страну,  где  €  средь бедствий,
Ќо  на  лоне  жаркой  дружбы,
Ѕыл  блажен,  и  где  оставил
ƒуши  нежной  половину.

Ѕова, вступление

»мператор ѕавел I, взошед на престол, вызвал –адищева из ссылки, возвратил ему чины и двор€нство, обошелс€ с ним милостиво и вз€л с него обещание не писать ничего противного духу правительства. –адищеШ сдержал свое слово. ќн во всЄ врем€ царствовани€ императора ѕавла I не написал ни одной строчки. ќн жил в ѕетербурге, удаленный от дел и занима€сь воспитанием своих детей. —миренный опытностию и годами, он даже переменил образ мыслей, ознаменовавший его бурную и кичливую молодость. ќн не питал в сердце своем никакой злобы к прошедшему и помирилс€ искренно со славной пам€тию великой царицы.

Ќе станем укор€ть –адищева в слабости и непосто€нстве характера. ¬рем€ измен€ет человека как в физическом, так и в духовном отношении. ћуж, со вздохом иль с улыбкою, отвергает мечты, волновавшие юношу. ћоложавые мысли, как и моложавое лицо, всегда имеют что-то странное и смешное. √лупец один не измен€етс€, ибо врем€ не приносит ему развити€, а опыты дл€ него не существуют. ћог ли чувствительный и пылкий –адищев не содрогнутьс€ при виде того, что происходило во ‘ранции во врем€ ”жаса? мог ли он без омерзени€ глубокого слышать некогда любимые свои мысли, проповедаемые с высоты гильотины, при гнусных рукоплескани€х черни? ”влеченный однажды львиным ревом колоссального ћирабо, он уже не хотел сделатьс€ поклонником –обеспьера, этого сентиментального тигра.

»мператор јлександр, вступив на престол, вспомнил о –адищеве и, извин€€ в нем то, что можно было приписать пылкости молодых лет и заблуждени€м века, увидел в сочинителе «ѕутешестви€» отвращение от многих злоупотреблений и некоторые благонамеренные виды. ќн определил –адищева в комиссию составлени€ законов и приказал ему изложить свои мысли касательно некоторых гражданских постановлений. Ѕедный –адищев, увлеченный предметом, некогда близким к его умозрительным зан€ти€м, вспомнил старину и в проекте, представленном начальству, предалс€ своим прежним мечтани€м. √раф «авадовский удивилс€ молодости его седин и сказал ему с дружеским упреком: «Ёх, јлександр Ќиколаевич, охота тебе пустословить по-прежнему! или мало тебе было —ибири?» ¬ этих словах –адищев увидел угрозу. ќгорченный и испуганный, он возвратилс€ домой, вспомнил о друге своей молодости, об лейпцигском студенте, подавшем ему некогда первую мысль о самоубийстве, и... отравилс€.  онец, им давно предвиденный и который он сам себе напророчил!

—очинени€ –адищева в стихах и прозе (кроме «ѕутешестви€») изданы были в 1807 году. —амое пространное из его сочинений есть философическое рассуждение «ќ „еловеке, о его смертности и бессмертии». ”мствовани€ оного пошлы и не оживлены слогом. –адищев хот€ и вооружаетс€ противу материализма, но в нем всЄ еще виден ученик √ельвеци€. ќн охотнее излагает, нежели опровергает доводы чистого афеизма. ћежду стать€ми литературными замечательно его суждение о “илемахиде и о “редь€ковском, которого он любил по тому же самому чувству, которое заставило его бранить Ћомоносова: из отвращени€ от общеприн€тых мнений. ¬ стихах лучшее произведение его есть «ќсьмнадцатый век», лирическое стихотворение, писанное древним элегическим размером, где наход€тс€ следующие стихи, столь замечательные под его пером.

”рна  врем€н часы  изливает  капл€м  подобно,
 апли  в  ручьи собрались;  в  реки  ручьи  возросли,
»  на дальнейшем брегу изливают  пенистые  волны
¬ечности  в море, а  там  нет  ни  предел,  ни  брегов.
Ќе  возвышалс€  там остров,  ни  дна  там  лот  не  находит;
¬еки  в него протекли,  в нем  исчезает  их  след,
Ќо  знаменито  во  веки своею  кровавой струею
—  звуками  грома  течет  наше  столетье  туда,
»  сокрушен  наконец  корабль, надежды  несущий,
ѕристани  близок  уже,  в  водоворот  поглощен.
—частие  и  добродетель и  вольность пожрал  омут  €рый,
«ри,  восплывают  еще страшны обломки  в  струе.
Ќет,  ты  не будешь забвенно, столетье безумно и  мудро,
Ѕудешь прокл€то  во  век,  в  век удивлением  всех,
 ровь в  твоей  колыбели,  припевные  громы  сражений.
јх, омочен  в  крови  век,  ты  ниспадаешь во  гроб.
Ќо  зри,  две  вознеслис€  скалы  во  среде  струй  кровавых.
≈катерина  и  ѕетр,  вечности  чада!  и  росс.

ѕерва€ песнь «Ѕовы» имеет также достоинство. ’арактер Ѕовы обрисован оригинально, и разговор его с  аргою забавен. ∆аль, что в «Ѕове», как и в «јлеше ѕоповиче», другой его поэме, не включенной, не знаем почему, в собрание его сочинений, нет и тени народности, необходимой в творени€х такого рода; но –адищев думал подражать ¬ольтеру, потому что он вечно кому-нибудь да подражал. ¬ообще –адищев писал лучше стихами, нежели прозою. ¬ ней не имел он образца, а Ћомоносов, ’ерасков, ƒержавин и  остров успели уже обработать наш стихотворный €зык.

«ѕутешествие в ћоскву», причина его несчасти€ и славы, есть, как уже мы сказали, очень посредственное произведение, не говор€ даже о варварском слоге. —етовани€ на несчастное состо€ние народа, на насилие вельмож и проч. преувеличены и пошлы. ѕорывы чувствительности, жеманной и надутой, иногда чрезвычайно смешны. ћы бы могли подтвердить суждение наше множеством выписок. Ќо читателю стоит открыть его книгу наудачу, чтоб удостоверитьс€ в истине нами сказанного.

¬ –адищеве отразилась вс€ французска€ философи€ его века: скептицизм ¬ольтера, филантропи€ –уссо, политический цинизм ƒидрота и –енал€; но всЄ в нескладном, искаженном виде, как все предметы криво отражаются в кривом зеркале. ќн есть истинный представитель полупросвещени€. Ќевежественное презрение ко всему прошедшему, слабоумное изумление перед своим веком, слепое пристрастие к новизне, частные поверхностные сведени€, наобум приноровленные ко всему,Ч вот что мы видим в –адищеве. ќн как будто стараетс€ раздражить верховную власть своим горьким злоречием; не лучше ли было бы указать на благо, которое она в состо€нии сотворить? ќн поносит власть господ как €вное беззаконие; не лучше ли было представить правительству и умным помещикам способы к постепенному улучшению состо€ни€ кресть€н; он злитс€ на ценсуру; не лучше ли было потолковать о правилах, коими должен руководствоватьс€ законодатель, дабы, с одной стороны, сословие писателей не было притеснено и мысль, св€щенный дар божий, не была рабой и жертвою бессмысленной и своенравной управы, а с другой Ч чтоб писатель не употребл€л сего божественного оруди€ к достижению цели низкой или преступной? Ќо всЄ это было бы просто полезно и не произвело бы ни шума, ни соблазна, ибо само правительство не только не пренебрегало писател€ми и их не притесн€ло, но еще требовало их соучасти€ вызывало на де€тельность, вслушивалось в их суждени€, принимало их советы Ч чувствовало нужду в содействии людей просвещенных и мысл€щих, не пуга€сь их смелости и не оскорбл€€сь их искренностью.  акую цель имел –адищев? чего именно желал он? Ќа сии вопросы вр€д ли бы мог он сам отвечать удовлетворительно. ¬ли€ние его было ничтожно. ¬се прочли его книгу и забыли ее, несмотр€ на то, что в ней есть несколько благоразумных мыслей, несколько благонамеренных предположений, которые не имели никакой нужды быть облечены в бранчивые и напыщенные выражени€ и незаконно тиснуты в станках тайной типографии, с примесью пошлого и преступного пустослови€. ќни принесли бы истинную пользу, будучи представлены с большей искренностию и благоволением; ибо нет убедительности в поношени€х, и нет истины, где нет любви.

3 апр. 1836 г. —ѕб.

ѕрибавлени€

I

ќт  императрицы,  главнокомандовавшему
в  —анкт-ѕетербурге  генерал-аншефу
Ѕрюсу

√раф яков јлександрович!

Ќедавно издана здесь книга под названием:“«ѕутешествие из ѕетербурга в ћоскву», наполненна€ самыми вредными умствовани€ми, разрушающими покой общественный, умал€ющими должное ко власт€м уважение, стрем€щимис€ к тому, чтоб произвесть в народе негодование противу начальников и начальства, наконец, оскорбительными изражени€ми противу сана и власти царской. —очинителем сей книги оказалс€ коллежский советник јлександр –адищев, который сам учинил в том признание, присовокупив к сему, что после ценсуры ”правы Ѕлагочини€ взнес он многие листы в пом€нутую книгу, в собственной его типографии напечатанную, и потому вз€т под стражу. “аковое его преступление повелеваем рассмотреть и судить узаконенным пор€дком в ѕалате ”головного —уда —анкт-ѕетербургской губернии, где, заключа приговор, взнесть оный в —енат наш.

ѕребываем вам благосклонны.

≈катерина.

II

26-го июн€. √оворили (государын€) о книге «ѕутешествие из ѕетербурга в ћоскву»: «“ут рассе€ние заразы французской: автор мартинист. я прочла тридцать страниц». ѕосылала за –ылеевым (обер-полицмейстером). ќткрываетс€ подозрение на –адищева.

2 июл€. ѕродолжают писать примечани€ на книгу –адищева. ј он, сказывают, препоручен Ўешковскому и сидит в крепости.

7 июл€.Щ«ѕримечани€ на книгу –адищева послать к Ўешковскому». —казать изволили, что он бунтовщик, хуже ѕугачева, показав мне, что в конце хвалит ‘ранклина и себ€ таким же представл€ет. √оворили с жаром и чувствительностию.

11 августа. ƒоклад о –адищеве с приметною чувствительностию приказано рассмотреть в совете, «чтоб не быть пристрастною, и объ€вить, чтоб не уважали до мен€ касающеес€, понеже € презираю».

(«аписки ’раповицкого)

III

 лин

 ак было во городе во –име, там жил да был ≈вфимиам кн€зь... ѕоющий сию народную песнь, называемую јлексеем божиим человеком, был слепой старик, сед€щий у ворот почтового двора, окруженный толпою по большеп части реб€т и юношей.

—ребровидна€ его глава, замкнутые очи, вид спокойстви€ в лице его зримого заставл€ли взирающих на певца предсто€ть ему со благоговением. Ќеискусный хот€ его напев, но нежностию изречени€ сопровождаемыйЦ проницал в сердца его слушателей, лучше природе внемлющих, нежели взрощенные во благогласии уши жителей ћосквы и ѕетербурга внемлют кудр€вому напеву √абриелли, ћаркези или “оди. Ќикто из предсто€щих не осталс€ без зыблени€ внутрь глубокого, когда клинский певец, дошед до разлуки своего »ро€, едва прерывающимс€ ежемгновенно гласом, изрекал свое повествование. ћесто, на коем были его очи, исполнилос€ исступающих из чувствительной от бед души слез, и потоки оных пролилис€ по ланитам воспевающего. ќ природа, колико ты властительна! ¬зира€ на плачущего старца, жены возрыдали; со уст юности отлетела сопутница ее улыбка; на лице отрочества €вилась робость, неложный знак болезненного, но неизвестного чувствовани€; даже мужественный возраст, к жестокости толико привыкший, вид воспри€л важности. ќ! природа, возопил € паки...

—коль сладко не€звительное чувствование скорби!  олико сердце оно обновл€ет и оного чувствительность. я рыдал вслед за €мским собранием, и слезы мои были столь же дл€ мен€ сладостны, как исторгнутые из сердца ¬ертером... ќ мой друг, мой друг! почто и ты не зрел се€ картины? ты бы прослезилс€ со мною и сладость взаимного чувствовани€ была бы гораздо усладительнее.

ѕо окончании песнослови€ все предсто€щие давали старику, как будто бы награду за его труд. ќн принимал все денежки и полушки, все куски и краюхи хлеба довольно равнодушно; но всегда сопровожда€ благодарность свою поклоном, крест€с€ и говор€ к подающему: «ƒай бог тебе здоровь€». я не хотел отъехать, не быв сопровождаем молитвою сего, конечно, при€тного небу старца. ∆елал его благословени€ на совершение пути и желани€ моего.  азалос€ мне, да и всегда сие мечтаю, как будто соблагословение чувствительных душ облегчает стезю в шествии и отъемлет терние сомнительности. ѕодошед к нему, € в дрожащую его руку, толико же дрожащею от бо€зни, не тщеслави€ ли ради то делаю, положил ему рубль. ѕерекрест€сь, не успел он изрещи обыкновенного своего благословени€ подающему, отвлечен от того необыкновенностию ощущени€ лежащего в его горсти. » сие у€звило мое сердце.  олико при€тнее ему, вещал € сам себе, подаваема€ ему полушка! ќн чувствует в ней обыкновенное к бедстви€м соболезнование человечества, в моем рубле ощущает, может быть, мою гордость. ќн не сопровождает его своим благословением. ќ! колико мал € сам себе тогда казалс€, колико завидовал давшим полушку и краюшку хлеба певшему старцу! Ч Ќе п€так ли? Ч сказал он, обраща€ речь свою неопределенно, как и вс€кое свое слово.Ч Ќет, дедушка, рублевик,Ч сказал близ сто€щий его мальчик.Ч ѕочто така€ милостын€? Ч сказал слепой, опуска€ места своих очей и ища, казалос€, мысленно вообразити себе то, что в горсти его лежало.Ч ѕочто она не могущему ею пользоватьс€. ≈сли бы € не лишен был зрени€, сколь бы велика мо€ была за него благодарность. Ќе име€ в нем нужды, € мог бы снабдить им неимущего. јх! если бы он был у мен€ после бывшего здесь пожара, умолк бы хот€ на одни сутки вопль алчущих птенцов моего соседа. Ќо на что он мне теперь? не вижу, куда его и положить; подаст он, может быть, случай к преступлению. ѕолушку не много прибыли украсть, но за рублем охотно многие прот€нут руку. ¬озьм÷ его назад, добрый господин, и ты и € с твоим рублем можем сделать вора.Ч ќ истина! колико ты т€жка чувствительному сердцу, когда ты бываешь в укоризну.Ч ¬озьми его назад, мне, право, он ненадобен, да и € уже его не стою; ибо не служил изображенному на нем государю. ”годно было создателю, чтобы еще в бодрых моих летах лишен € был вождей моих. “ерпеливо сношу его прещение. «а грехи мои он мен€ посетил... я был воин; на многих бывал битвах с непри€тел€ми отечества; сражалс€ всегда неробко. Ќо воину всегда должно быть по нужде. ярость исполн€ла всегда мое сердце при начатии сражени€; € не щадил никогда у ног моих лежащего непри€тел€ и прос€щего безоруженному помиловани€ не дарил. ¬ознесенный победою оружи€ нашего, когда устремл€лс€ на карание и добычу, пал € ниц, лишенный зрени€ и чувств пролетевшим мимо очей, в силе своей, пушечным €дром. ќ! вы, последующие мне, будьте мужественны, но помните человечество.Ч ¬озвратил он мне мой рубль и сел оп€ть на место свое покойно.

Ч ѕрими свой праздничный пирог, дедушка,Чговорила слепому подошедша€ женщина лет п€тидес€ти.Ч — каким восторгом он прин€л его обеими руками.Ч ¬от истинное благоде€ние, вот истинна€ милостын€. “ридцать лет ср€ду ем € сей пирог по праздникам и по воскресень€м. Ќе забыла ты своего обещани€, что ты сделала во младенчестве своем. » стоит ли то, что € сделал дл€ покойного твоего отца, чтобы ты до гроба моего мен€ не забывала? я, друзь€ мои, избавил отца ее от обыкновенных нередко побой кресть€нам от проход€щих солдат. —олдаты хотели что-то у него отн€ть, он с ними заспорил. ƒело было за гумнами. —олдаты начали мужика бить; € был сержантом той роты, которой были солдаты, прилучилс€ тут; прибежал на крик мужика и его избавил от побой, может быть, чего и больше, но вперед отгадывать нельз€. ¬от что вспомнила кормилица мо€ нынешн€€, когда увидела мен€ здесь в нищенском состо€нии. ¬от чего не позабывает она каждый день и каждый праздник. ƒело мое было невеликое, но доброе. ј доброе при€тно господу; за ним никогда ничто не пропадает.

Ч Ќеужели ты мен€ столько пред всеми обидишь, старичок,Ч сказал € ему,Ч и одно мое отвергнешь пода€ние? Ќеужели мо€ милостын€ есть милостын€ грешника? ƒа и та бывает ему на пользу, если служит к ум€гчению его ожесточенного сердца.Ч “ы огорчаешь давно уже огорченное сердце естественною казнию,Ч говорил старец; Ч не ведал €, что мог теб€ обидеть, не приемл€ на вред послужить могущего пода€ни€; прости мне мой грех, но дай мне, коли хочешь мне что дать, дай, что может мне быть полезно... ’олодна€ у нас была весна, у мен€ болело горло Ч платчишка не было чем пов€зать шеи Ч бог помиловал, болезнь миновалась... Ќет ли старенького у теб€ платка?  огда у мен€ заболит горло, € его пов€жу; он мою согреет шею; горло болеть перестанет; € теб€ вспоминать буду, если тебе нужно воспоминовение нищего.Ч я сн€л платок с моей шеи, пов€зал на шею слепого... » рассталс€ с ним.

¬озвраща€сь чрез  лин, € уже не нашел слепого певца. ќн за три дни моего приезда умер. Ќо платок мой, сказывала мне та, котора€ ему приносила пирог по праздникам, надел, заболев, перед смертию на шею, и с ним положили его во гроб. ќ! если кто чувствует цену сего платка, тот чувствует и то, что во мне происходило, слушав сие.

¬от каким слогом написана вс€ книга!

—носки

* ј. ћ.  утузова, которому –адищев и посв€тил «∆итие ‘. ¬. ”шакова».

ѕереводы ино€зычных текстов

  1. Ќе следует, чтобы честный человек заслуживал повешени€. (‘ранц.)

ѕримечани€

  1. јЋ≈ —јЌƒ– –јƒ»ў≈¬

    —тать€ была подготовлена ѕушкиным дл€ напечатани€ в третьей книгеФ«—овременника», но была запрещена по распор€жению министра народного просвещени€ —. —. ”варова 26 августа 1836 г. ќпубликована в 1857 г.

    ”читыва€ чрезвычайно трудные цензурные преп€тстви€, ѕушкин усилил в статье критическую часть, обострил свои разногласи€ с –адищевым, а во многих местах и просто изложил официальную точку зрени€ на –адищеваг ƒл€ ѕушкина главной целью было сн€ть запрет с имени –адищева и добитьс€ права писать о нем. ≈ще в 1823 году он писал Ѕестужеву: « ак можно в статье о русской словесности забыть –адищева? кого же мы будем помнить? это умолчание не простительно...» ќднако и в такой форме стать€ ѕушкина не была разрешена. ”варов дал следующее заключение: «—тать€ сама по себе недурна и с некоторыми изменени€ми могла бы быть пропущена. ћежду тем, нахожу неудобным и совершенно излишним возобновл€ть пам€ть о писателе и о книге, совершенно забытых и достойных забвени€».

    ѕушкин воспользовалс€ в статье биографическими данными, наход€щимис€ в «∆итии ‘. ¬. ”шакова», и некоторыми мемуарными сведени€ми. ќб этом свидетельствует следующа€ чернова€ запись:

    « озодавлев, ”шаков и –адищев из пажей, Ќасакин, Ќаумов из гвардии сержантов посланы ≈катериною в чужие кра€. ”шаков умирает рано.  озодавлев и –адищев вход€т протоколистами в сенат. Ќасакин Ч игрок и пь€ница. Ќаумов умирает молодым, √р. ¬оронцов покровительствует –адищеву по службе.

    ƒмитриев у ƒержавина слышит от  озодавлева об ѕутешествии.

    ƒержавин доносит о ѕутешествии «убову».

  2. «...один на чреде заметной обнаружил совершенное бессилие...» ќ. ѕ.  озодавлев (1754Ч1819), с 1810 по 1819 министр внутренних дел.

  3. «...переписка с одним из тогдашних вельмож...» — гр. ј. –. ¬оронцовым (1741Ч1805). ¬оронцов был начальником –адищева по службе в коммерц-коллегии и оказывал ему покровительство.

  4. √раф «авадовский Ч гр. ѕ. ¬. «авадовский (1738Ч 1812), министр народного просвещени€, председатель комиссии составлени€ законов.

  5. «јлеша ѕопович» Ч поэма сына –адищева, ошибочно приписанна€ ѕушкиным самому –адищеву.

  6. «...вот что мы видим в –адищеве». ¬ рукописи далее зачеркнуто: «ќтымите у него честность, в остатке будет ѕолевой».

  7. √лавуФ« лин» ѕушкин, веро€тно, избрал из соображений цензурной осторожности. Ёта глава (без имени –адищева) была уже напечатана в «—еверном вестнике» 1805 г., ч. V, €нварь («ќтрывок из бумаг одного росси€нина»).