—качать текст произведени€

 авказский пленник


 ј¬ ј«— »… ѕЋ≈ЌЌ» 

ѕќ¬≈—“№

1820-1821

ѕќ—¬яў≈Ќ»≈

Ќ. Ќ. –ј≈¬— ќћ”

ѕрими с улыбкою, мой друг,
—вободной музы приношенье:
“ебе € посв€тил изгнанной лиры пенье
» вдохновенный свой досуг.
 огда € погибал, безвинный, безотрадный,
» шепот клеветы внимал со всех сторонЩ
 огда кинжал измены хладный,
 огда любви т€желый сон
ћен€ терзали и мертвили,
я близ теб€ еще спокойство находил;
я сердцем отдыхал Ч друг друга мы любили:
» бури надо мной свирепость утомили,
я в мирной пристани богов благословил.

¬о дни печальные разлуки
ћои задумчивые звуки
Ќапоминали мне  авказ,
√де пасмурный Ѕешту,1 пустынник величавый,
јулов 2 и полей властитель п€тиглавый,
Ѕыл новый дл€ мен€ ѕарнас.
«абуду ли его кремнистые вершины,
√ремучие ключи, ув€дшие равнины,
ѕустыни знойные, кра€, где ты со мной
ƒелил души младые впечатлень€;
√де рыскает в горах воинственный разбой
» дикий гений вдохновень€
“аитс€ в тишине глухой?
“ы здесь найдешь воспоминань€,
Ѕыть может, милых сердцу дней,
ѕротивуречи€ страстей,
ћечты знакомые, знакомые страдань€
» тайный глас души моей.

ћы в жизни розно шли: в объ€ти€х поко€
≈два, едва расцвел и вслед отца-геро€
¬ пол€ кровавые, под тучи вражьих стрел,
ћладенец избранный, ты гордо полетел.
ќтечество теб€ ласкало с умиленьем,
 ак жертву милую, как верный свет надежд.
я рано скорбь узнал, постигнут был гоненьем;
я жертва клеветы и мстительных невежд;
Ќо, сердце укрепив свободой и терпеньем,
я ждал беспечно лучших дней;
» счастие моих друзей
ћне было сладким утешеньем.

„ј—“№ I

¬ ауле, на своих порогах,
„еркесы праздные сид€т.
—ыны  авказа говор€т
ќ бранных, гибельных тревогах,
ќ красоте своих коней,
ќ наслаждень€х дикой неги;
¬оспоминают прежних дней
Ќеотразимые набегиХ
ќбманы хитрых узденей,3
”дары шашек 4 их жестоких,
» меткость неизбежных стрел,
» пепел разоренных сел,
» ласки пленниц чернооких.

“екут беседы в тишине;
Ћуна плывет в ночном тумане;
» вдруг пред ними на коне
„еркес. ќн быстро на аркане
ћладого пленника влачил.
«¬от русский!» Ч хищник возопил.
јул на крик его сбежалс€
ќжесточенною толпой;
Ќо пленник хладный и немой,
— обезображенной главой,
 ак труп, недвижим оставалс€.
Ћица врагов не видит он,
”гроз и криков он не слышит;
Ќад ним летает смертный сон
» холодом тлетворным дышит.

» долго пленник молодой
Ћежал в забвении т€желом.
”ж полдень над его главой
ѕылал в си€нии веселом;
» жизни дух проснулс€ в нем,
Ќевн€тный стон в устах раздалс€;
—огретый солнечным лучом,
Ќесчастный тихо приподн€лс€;
 ругом обводит слабый взор...
» видит: неприступных гор
Ќад ним воздвигнулась громада,
√нездо разбойничьих племен,
„еркесской вольности ограда.
¬оспомнил юноша свой плен,
 ак сна ужасного тревоги,
» слышит: загремели вдруг
≈го закованные ноги...
¬сЄ, всЄ сказал ужасный звук;
«атмилась перед ним природа.
ѕрости, св€щенна€ свобода!
ќн раб.
«а сакл€ми 5 лежит
ќн у колючего забора.
„еркесы в поле, нет надзора,
¬ пустом ауле всЄ молчит.
ѕред ним пустынные равнины
Ћежат зеленой пеленой;
“ам холмов т€нутс€ гр€дой
ќднообразные вершины;
ћеж них уединенный путь
¬ дали тер€етс€ угрюмой Ч
» пленника младого грудь
“€желой взволновалась думой...

¬ –оссию дальний путь ведет,
¬ страну, где пламенную младость
ќн гордо начал без забот;
√де первую познал он радость,
√де много милого любил,
√де обн€л грозное страданье,
√де бурной жизнью погубиФ
Ќадежду, радость и желанье
» лучших дней воспоминанье
¬ ув€дшем сердце заключил.
........................
........................

Ћюдей и свет изведал он
» знал неверной жизни цену.
¬ сердцах друзей нашед измену,
¬ мечтах любви безумный сон,
Ќаскуча жертвой быть привычной
ƒавно презренной суеты,
» непри€зни дву€зычной,
» простодушноГ клеветы,
ќтступник света, друг природы,
ѕокинул он родной предел
» в край далекий полетел
— веселым призраком свободы.

—вобода! он одной теб€
≈ще искал в пустынном мире.
—траст€ми чувства истреб€,
ќхолодев к мечтам и к лире,
— волненьем песни он внимал,
ќдушевленные тобою,
» с верой, пламенной мольбою
“вой гордый идол обнимал.

—вершилось... целью уповань€
Ќе зрит он в мире ничего.
» вы, последние мечтань€,
» вы сокрылись от него.
ќн раб. —клон€сь главой на камень,
ќн ждет, чтоб с сумрачной зарей
ѕогас печальной жизни пламень,
» жаждет сени гробовой.

”ж меркнет солнце за горами;
¬дали раздалс€ шумный гул;
— полей народ идет в аул,
—верка€ светлыми косами.
ѕришли; в домах зажглись огни,
» постепенно шум нестройный
”молкнул; всЄ в ночной тени
ќбъ€то негою спокойной;
¬дали сверкает горный ключ,
—бега€ с каменной стремнины;
ќделись пеленою туч
 авказа сп€щие вершины...

Ќо кто, в си€нии луны,
—реди глубокой тишины
»дет, украдкою ступа€?
ќчнулс€ русский. ѕеред ним,
— приветом нежным и немым,
—тоит черкешенка млада€.
Ќа деву, молча, смотрит он
» мыслит: это лживый сон,
”сталых чувств игра пуста€.
Ћуною чуть озарена,
— улыбкой жалости отрадной
 олена преклонив, она
  его устам кумыс 6 прохладный
ѕодносит тихою рукой.
Ќо он забыл сосуд целебный;
ќн ловит жадною душой
ѕри€тной речи звук волшебный
» взоры девы молодой.
ќн чуждых слов не понимает;
Ќо взор умильный, жар ланит,
Ќо голос нежный говорит:
∆иви! и пленник оживает.
» он, собрав остаток сил,
¬еленью милому покорный,
ѕривстал и чашей благотворной
“омленье жажды утолил.
ѕотом на камень вновь склонилс€
ќт€гощенною главой;
Ќо всЄ к черкешенке младой
”гасший взор его стремилс€
» долго, долго перед ним
ќна, задумчива, сидела;
 ак бы участием немым
”тешить пленника хотела;
”ста невольно каждый час
— начатой речью открывались;
ќна вздыхала, и не раз
—лезами очи наполн€лись.

«а дн€ми дни прошли как тень.
¬ горах, окованный, у стада
ѕроводит пленник каждый день.
ѕещеры тЄмна€ прохлада
≈го скрывает в летний зной;
 огда же рог луны сребристой
Ѕлеснет за мрачною горой,
„еркешенка, тропой тенистой,
ѕриносит пленнику вино,
 умыс, и ульев сот душистый,
» белоснежное пшено;
— ним тайный ужин раздел€ет;
Ќа нем покоит нежный взор;
— не€сной речию сливает
ќчей и знаков разговор;
ѕоет ему и песни гор,
» песни √рузии счастливой 7
» пам€ти нетерпеливой
ѕередает €зык чужой.
¬первые девственной душой
ќна любила, знала счастье;
Ќо русский жизни молодой
ƒавно утратил сладострастье:
Ќе мог он сердцем отвечать
Ћюбви младенческой, открытой Ч
Ѕыть может, сон любви забытой
Ѕо€лс€ он воспоминать.

Ќе вдруг ув€нет наша младость,
Ќе вдруг восторги брос€т нас,
» неожиданную радость
≈ще обнимем мы не раз;
Ќо вы, живые впечатлень€,
ѕервоначальна€ любовь,
Ќебесный пламень упоень€,
Ќе прилетаете вы вновь.

 азалось, пленник безнадежный
  унылой жизни привыкал.
“оску неволи, жар м€тежный
¬ душе глубоко он скрывал.
¬лачас€ меж угрюмых скал
¬ час ранней, утренней прохлады,
¬пер€л он любопытный взор
Ќа отдаленные громады
—едых, рум€ных, синих гор.
¬еликолепные картины!

ѕрестолы вечные снегов,
ќчам казались их вершины
Ќедвижной цепью облаков,
» в их кругу колосс двуглавый,
¬ венце блиста€ лед€ном,
Ёльбрус огромный, величавый,
Ѕелел на небе голубом. 8
 огда, с глухим слива€сь гулом,
ѕредтеча бури, гром гремел,
 ак часто пленник над аулом
Ќедвижим на горе сидел!
” ног его дымились тучи,
¬ степи взвивалс€ прах летучий;
”же приюта между скал
≈лень испуганный искал;
ќрлы с утесов подымались
» в небесах перекликались;
Ўум табунов, мычанье стад
”ж гласом бури заглушались...
» вдруг на долы дождь и град
»з туч сквозь молний извергались;
¬олнами ро€ крутизны,
—двига€ камни вековые,
“екли потоки дождевые Ч
ј пленник, с горной вышины,
ќдин, за тучей громовою,
¬озврата солнечного ждал,
Ќедос€гаемый грозою,
» бури немощному вою
— какой-то радостью внимал.

Ќо европейца всЄ вниманье
Ќарод сей чудный привлекал.
ћеж горцев пленник наблюдал
»х веру, нравы, воспитанье,
Ћюбил их жизни простоту,
√остеприимство, жажду брани,
ƒвижений вольных быстроту,
» легкость ног, и силу длани;
—мотрел по целым он часам,
 ак иногда черкес проворный,
Ўирокой степью, по горам,
¬ косматой шапке, в бурке черной,
  луке склон€сь, на стремена
Ќогою стройной опира€сь,
Ћетал по воле скакуна,
  войне заране приуча€сь.
ќн любовалс€ красотой
ќдежды бранной и простой.
„еркес оружием обвешан;
ќн им гордитс€, им утешен:
Ќа нем брон€, пищаль, колчан,
 убанский лук, кинжал, аркан
» шашка, вечна€ подруга
≈го трудов, его досуга.
Ќичто его не т€готит,
Ќичто не бр€кнет; пеший, конный Ч
¬сЄ тот же он; всЄ тот же вид
Ќепобедимый, непреклонный.
√роза беспечных казаков,
≈го богатство Ч конь ретивый,
ѕитомец горских табунов,
“оварищ верный, терпеливый,
¬ пещере иль в траве глухой
 оварный хищник с ним таитс€
» вдруг, внезапною стрелой,
«авид€ путника, стремитс€;
¬ одно мгновенье верный бой
–ешит удар его могучий,
» странника в ущель€ гор
”же влечет аркан летучий.
—тремитс€ конь во весь опор,
»сполнен огненной отваги;
¬сЄ путь ему: болото, бор,
 усты, утесы и овраги;
 ровавый след за ним бежит,
¬ пустыне топот раздаетс€;
—едой поток пред ним шумит Ч
ќн в глубь кип€щую несетс€;
» путник, брошенный ко дну,
√лотает мутную волну,
»знемога€, смерти просит
» зрит ее перед собой...
Ќо мощный конь его Ч стрелой
Ќа берег пенистый выносит.

»ль, ухватив рогатый пень,
¬ реку низверженный грозою,
 огда на холмах пеленою
Ћежит безлунной ночи тень,
„еркес на корни вековые,
Ќа ветви вешает кругом
—вои доспехи боевые:
ўит, бурку, панцирь и шелом,
 олчан и лук Ч и в быстры волны
«а ним бросаетс€ потом,
Ќеутомимый и безмолвный.
√луха€ ночь. –ека ревет;
ћогучий ток его несет
¬доль берегов уединенных,
√де на курганах возвышенных,
—клон€сь на копь€, казаки
√л€д€т на темный бег реки Ч
» мимо их, во мгле черне€,
ѕлывет оружие злоде€...
ќ чем ты думаешь, казак?
¬оспоминаешь прежни битвы,
Ќа смертном поле свой бивак,
ѕолков хвалебные молитвы
» родину?..  оварный сон!
ѕростите, вольные станицы,
» дом отцов, и тихий ƒон,
¬ойна и красные девицы!
  брегам причалил тайный враг,
—трела выходит из колчана Ч
¬звилась Ч и падает казак
— окровавленного кургана.

 огда же с мирною семьей
„еркес в отеческом жилище
—идит ненастною порой,
» тлеют угли в пепелище;
», спр€нув с верного кон€,
¬ горах пустынных запоздалый,
  нему войдет пришлец усталый
» робко с€дет у огн€:
“огда хоз€ин благосклонный
— приветом, ласково, встает
» гостю в чаше благовонной
„ихирь 9 отрадный подает.
ѕод влажной буркой, в сакле дымной,
¬кушает путник мирный сон,
» утром оставл€ет он
Ќочлега кров гостеприимный. 10

Ѕывало, в светлый Ѕаиран 11
—берутс€ юноши толпою;
»гра смен€етс€ игрою:
“о, полный разобрав колчан,
ќни крылатыми стрелами
ѕронзают в облаках орлов;
“о с высоты крутых холмов
Ќетерпеливыми р€дами,
ѕри данном знаке, вдруг падут,
 ак лани, землю поражают,
–авнину пылью покрывают
» с дружным топотом бегут.

Ќо скучен мир однообразный
—ердцам, рожденным дл€ войны,
» часто игры воли праздной
»грой жестокой смущены.
Ќередко шашки грозно блещут
¬ безумной резвости пиров,
» в прах лет€т главы рабов,
» в радости младенцы плещут.

Ќо русский равнодушно зрел
—ии кровавые забавы.
Ћюбил он прежде игры славы
» жаждой гибели горел.
Ќевольник чести беспощадной,
¬близи видал он свой конец,
Ќа поединках твердый, хладный,
¬стречаВ гибельный свинец.
Ѕыть может, в думу погруженный,
ќн врем€ то воспоминал,
 огда, друзь€ми окруженный,
ќн с ними шумно пировал...
∆алел ли он о дн€х минувших,
ќ дн€х, надежду обманувших,
»ль, любопытный, созерцал
—уровой простоты забавы
» дикого народа нравы
¬ сем верном зеркале читал Ч
“аил в молчанье он глубоком
ƒвижень€ сердца своего,
» на челе его высоком
Ќе измен€лось ничего.
Ѕеспечной смелости его
„еркесы грозные дивились,
ўадили век его младой
» шепотом между собой
—воей добычею гордились.

„ј—“№ II

“ы их узнала, дева гор,
¬осторги сердца, жизни сладость;
“вой огненный, невинный взор
¬ысказывал любовь и радость.
 огда твой друг во тьме ночной
“еб€ лобзал немым лобзаньем,
—гора€ негой и желаньем,
“ы забывала мир земной,
“ы говорила: «ѕленник милый,
–азвесели свой взор унылый,
—клонись главой ко мне на грудь,
—вободу, родину забудь.
—крыватьс€ рада € в пустыне
— тобою, царь души моей!
Ћюби мен€; никто доныне
Ќе целовал моих очей;
  моей постеле одинокой
„еркес младой и черноокий
Ќе кралс€ в тишине ночной;
—лыву € девою жестокой,
Ќеумолимой красотой.
я знаю жребий мне готовый:
ћен€ отец и брат суровый
Ќемилому продать хот€т
¬ чужой аул ценою злата;
Ќо умолю отца и брата,
Ќе то Ч найду кинжал иль €д.
Ќепостижимой, чудной силой
  тебе € вс€ привлечена;
Ћюблю теб€, невольник милый,
ƒуша тобой упоена...»

Ќо он с безмолвным сожаленьем
Ќа деву страстную взирал
», полный т€жким размышленьем,
—ловам любви ее внимал.
ќн забывалс€. ¬ нем теснились
¬оспоминань€ прошлых дней,
» даже слезы из очей
ќднажды градом покатились.
Ћежала в сердце, как свинец,
“оска любви без уповань€.
ѕред юной девой наконец
ќн изли€л свои страдань€:

««абудь мен€: твоей любви,
“воих восторгов € не стою.
Ѕесценных дней не трать со мною:
ƒругого юношу зови.
≈го любовь тебе заменит
ћоей души печальный хлад;
ќн будет верен, он оценит
“вою красу, твой милый взгл€д,
» жар младенческих лобзаний,
» нежность пламенных речей;
Ѕез упоень€, без желаний
я в€ну жертвою страстей.
“ы видишь след любви несчастной,
ƒушевной бури след ужасный;
ќставь мен€; но пожалей
ќ скорбной участи моей!
Ќесчастный друг, зачем не прежде
явилась ты моим очам,
¬ те дни, как верил € надежде
» упоительным мечтам!
Ќо поздно: умер € дл€ счасть€,
Ќадежды призрак улетел;
“вой друг отвык от сладострасть€,
ƒл€ нежных чувств окаменел...

 ак т€жко мертвыми устами
∆ивым лобзань€м отвечать
» очи, полные слезами,
”лыбкой хладною встречать!
»змучась ревностью напрасной,
”снув бесчувственной душой,
¬ объ€ти€х подруги страстной
 ак т€жко мыслить о другой!..

 огда так медленно, так нежно
“ы пьешь лобзани€ мои,
» дл€ теб€ часы любви
ѕроход€т быстро, безм€тежно;
—неда€ слезы в тишине,
“огда, рассе€нный, унылый,
ѕеред собою, как во сне,
я вижу образ вечно милый;
≈го зову, к нему стремлюсь,
ћолчу, не вижу, не внимаю;
“ебе в забвенье предаюсь
» тайный призрак обнимаю.
ќб нем в пустыне слезы лью;
ѕовсюду он со мною бродит
» мрачную тоску наводит
Ќа душу сирую мою.

ќставь же мне мои железы,
”единенные мечты,
¬оспоминань€, грусть и слезы:
»х разделить не можешь ты.
“ы сердца слышала признанье;
ѕрости... дай руку Ч на прощанье.
Ќедолго женскую любовь
ѕечалиВ хладна€ разлука:
ѕройдет любовь, настанет скука,
 расавица полюбит вновь».

–аскрыв уста, без слез рыда€,
—идела дева молода€;
“уманный, неподвижный взор
Ѕезмолвный выражал укор;
Ѕледна как тень, она дрожала;
¬ руках любовника лежала
≈е холодна€ рука;
» наконец любви тоска
¬ печальной речи излилас€:

«јх, русский, русский, дл€ чего,
Ќе зна€ сердца твоего,
“ебе навек € предалас€!

Ќе долго на груди твоей
¬ забвенье дева отдыхала;
Ќе много радостных ночей
—удьба на долю ей послала!
ѕридут ли вновь когда-нибудь?
”жель навек погибла радость?..
“ы мог бы, пленник, обмануть
ћоХ неопытную младость,
’от€ б из жалости одной,
ћолчаньем, ласкою притворной;
я услаждала б жребий твой
«аботой нежной и покорной;
я стерегла б минуты сна,
ѕокой тоскующего друга;
“ы не хотел... Ќо кто ж она,
“во€ прекрасна€ подруга?
“ы любишь, русский? ты любим?.
ѕон€тны мне твои страдань€...
ѕрости ж и ты мои рыдань€,
Ќе смейс€ горест€м моим».

”молкла. —лезы и стенань€
—теснили бедной девы грудь.
”ста без слов роптали пени.
Ѕез чувств, обн€в его колени,
ќна едва могла дохнуть.
» пленник, тихою рукою
ѕодн€в несчастную, сказал:
«Ќе плачь: и € гоним судьбою,
» муки сердца испытал.
Ќет! € не знал любви взаимной,
Ћюбил один, страдал один,
» гасну €, как пламень дымный,
«абытый средь пустых долин.
”мру вдали брегов желанных;
ћне будет гробом эта степь;
«десь на кост€х моих изгнанных
«аржавит т€гостна€ цепь...»

—ветила ночи затмевались;
¬ дали прозрачной означались
√ромады светлоснежных гор;
√лаву склонив, потуп€ взор,
ќни в безмолвии расстались.
”нылый пленник с этих пор
ќдин окрест аула бродит.
«ар€ на знойный небосклон
«а дн€ми новы дни возводит;
«а ночью ночь вослед уходит;
¬отще свободы жаждет он.
ћелькнет ли серна меж кустами,
ѕроскачет ли во мгле сайгак, Ч
ќн, вспыхнув, загремит цеп€ми,
ќн ждет, не крадетс€ ль казак,
Ќочной аулов разоритель,
–абов отважный избавитель.
«овет... но всЄ кругом молчит;
Ћишь волны плещутс€ бушу€,
» человека зверь почу€
¬ пустыню темную бежит.

ќднажды слышит русский пленный,
¬ горах раздалс€ клик военный:
«¬ табун, в табун!» Ѕегут, шум€т;
”здечки медные грем€т,
„ернеют бурки, блещут брони,
 ип€т оседланные кони,
  набегу весь аул готов,
» дикие питомцы брани
–екою хлынули с холмов
» скачут по брегам  убани
—бирать насильственные дани.

”тих аул; на солнце сп€т
” саклей псы сторожевые.
ћладенцы смуглые, нагие
¬ свободной резвости шум€т;
»х прадеды в кругу сид€т,
»з трубок дым ви€сь синеет.
ќни безмолвно юных дев
«накомый слушают припев,
» старцев сердце молодеет.

„еркесска€ песн€

1

	¬ реке бежит гремучий вал;
	¬ горах безмолвие ночное;
	 азак усталый задремал,
	—клон€сь на копие стальное.
	Ќе спи, казак: во тьме ночной
	„еченец ходит за рекой.

2

	 азак плывет на челноке,
	¬лача по дну речному сети.
	 азак, утонешь ты в реке,
	 ак тонут маленькие дети,
	 упа€сь жаркою порой:
	„еченец ходит за рекой.

3

	Ќа берегу заветных вод
	÷ветут богатые станицы;
	¬еселый пл€шет хоровод.
	Ѕегите, русские певицы,
	—пешите, красные, домой:
	„еченец ходит за рекой.



“ак пели девы. —ев на бреге,
ћечтает русский о побеге;
Ќо цепь невольника т€жка,
Ѕыстра глубока€ река...
ћеж тем, померкнув, степь уснула,
¬ершины скал омрачены.
ѕо белым хижинам аула
ћелькает бледный свет луны;
≈лени дремлют над водами,
”молкнул поздний крик орлов,
» глухо вторитс€ горами
ƒалекий топот табунов.

“огда кого-то слышно стало,
ћелькнуло девы покрывало,
» вот Ч печальна и бледна Ч
  нему приближилась она.
”ста прекрасной ищут речи;
√лаза исполнены тоской,
» черной падают волной
≈е власы на грудь и плечи.

¬ одной руке блестит пила,
¬ другой кинжал ее булатный;
 азалось, будто дева шла
Ќа тайный бой, на подвиг ратный.

Ќа пленника возведши взор,
«Ѕеги, Ч сказала дева гор, Ч
Ќигде черкес теб€ не встретит.
—пеши; не трать ночных часов;
¬озьми кинжал: твоих следов
Ќикто во мраке не заметит».

ѕилу дрожащей вз€в рукой,
  его ногам она склонилась:
¬изжит железо под пилой,
—леза невольна€ скатилась Ч
» цепь распалась и гремит.
«“ы волен, Ч дева говорит, Ч
Ѕеги!» Ќо взгл€д ее безумный
Ћюбви порыв изобразил.
ќна страдала. ¬етер шумный,
—вист€, покров ее клубил.
«ќ друг мой! Ч русский возопил, Ч
я твой навек, € твой до гроба,
”жасный край оставим оба,
Ѕеги со мной...» Ч «Ќет, русский, нет!
ќна исчезла, жизни сладость;
я знала всЄ, € знала радость,
» всЄ прошло, пропал и след.
¬озможно ль? ты любил другую!..
Ќайди ее, люби ее;
ќ чем же € еще тоскую?
ќ чем уныние мое?..
ѕрости! любви благословень€
— тобою будут каждый час.
ѕрости Ч забудь мои мучень€,
ƒай руку мне... в последний раз».

  черкешенке простер он руки,
¬оскресшим сердцем к ней летел,
» долгий поцелуй разлуки
—оюз любви запечатлел.
–ука с рукой, унынь€ полны,
—ошли ко брегу в тишине Ч
» русский в шумной глубине
”же плывет и пенит волны,
”же противных скал достиг,
”же хватаетс€ за них...
¬друг волны глухо зашумели,
» слышен отдаленный стон...
Ќа дикий брег выходит он,
√л€дит назад... брега €снели
» опененные белели;
Ќо нет черкешенки младой
Ќи у брегов, ни под горой...
¬сЄ мертво... на брегах уснувших
Ћишь ветра слышен легкий звук,
» при луне в водах плеснувших
—труистый исчезает круг.

¬сЄ пон€л он. ѕрощальным взором
ќбъемлет он в последний раз
ѕустой аул с его забором,
ѕол€, где пленный стадо пас,
—тремнины, где влачил оковы,
–учей, где в полдень отдыхал,
 огда в горах черкес суровый
—вободы песню запевал.

–едел на небе мрак глубокий,
Ћожилс€ день на темный дол,
¬зошла зар€. “ропой далекой
ќсвобожденный пленник шел,
» перед ним уже в туманах
—веркали русские штыки,
» окликались на курганах
—торожевые казаки.

Ёѕ»Ћќ√

“ак муза, легкий друг мечты,
  пределам јзии летала
» дл€ венка себе срывала
 авказа дикие цветы.
≈е плен€л нар€д суровый
ѕлемен, возросших на войне,
» часто в сей одежде новой
¬олшебница €вл€ласШ мне;
¬округ аулов опустелых
ќдна бродила по скалам
» к песн€м дев осиротелых
ќна прислушивалась там;
Ћюбила бранные станицы,
“ревоги смелых казаков,
 урганы, тихие гробницы,
» шум, и ржанье табунов.
Ѕогин€ песен и рассказа,
¬оспоминани€ полна,
Ѕыть может, повторит она
ѕредань€ грозного  авказа;
–асскажет повесть дальных стран,
ћстислава 12 древний поединок,
»змены, гибель росси€н
Ќа лоне мстительных грузинок;
» воспою тот славный час,
 огда, почу€ бой кровавый,
Ќа негодующий  авказ
ѕодъ€лс€ наш орел двуглавый;
 огда на “ереке седом
¬первые гр€нул битвы гром
» грохот русских барабанов,
» в сече, с дерзостным челом,
явилс€ пылкий ÷ицианов;
“еб€ € воспою, герой,
ќ  отл€ревский, бич  авказа!
 уда ни мчалс€ ты грозой Ч
“вой ход, как черна€ зараза,
√убил, ничтожил племена...
“ы днесь покинул саблю мести,
“еб€ не радует война;
—куча€ миром, в €звах чести,
¬кушаешь праздный ты покой
» тишину домашних долов...
Ќо се Ч ¬осток подъемлет вой!..
ѕоникни снежною главой,
—мирись,  авказ: идет ≈рмолов!

» смолкнул €рый крик войны:
¬сЄ русскому мечу подвластно.
 авказа гордые сыны,
—ражались, гибли вы ужасно;
Ќо не спасла вас наша кровь,
Ќи очарованные брони,
Ќи горы, ни лихие кони,
Ќи дикой вольности любовь!
ѕодобно племени Ѕаты€,
»зменит прадедам  авказ,
«абудет алчной брани глас,
ќставит стрелы боевые.
  ущель€м, где гнездились вы,
ѕодъедет путник без бо€зни,
» возвест€т о вашей казни
ѕредань€ темные молвы.

ѕ–»ћ≈„јЌ»я

1 Ѕешту, или, правильнее, Ѕештау, кавказска€ гора в 40 верстах от √еоргиевска. »звестна в нашей истории.

2 јул. “ак называютс€ деревни кавказских народов.

3 ”здень, начальник или кн€зь.

4 Ўашка, черкесска€ сабл€.

5 —акл€, хижина.

6  умыс делаетс€ из кобыльего молока; напиток сей в большом употреблении между всеми горскими и кочующими народами јзии. ќн довольно при€тен вкусу и почитаетс€ весьма здоровым.

7 —частливый климат √рузии не вознаграждает сей прекрасной страны за все бедстви€, вечно ею претерпеваемые. ѕесни грузинские при€тны и по большей части заунывны. ќни слав€т минутные успехи кавказского оружи€С смерть наших героев: Ѕакунина и ÷ицианова, измены, убийства Ч иногда любовь и наслаждени€.

8 ƒержавин в превосходной своей оде графу «убову первый изобразил в следующих строфах дикие картины  авказа:

ќ юный вождь, сверша походы,
ѕрошел ты с воинством  авказ,
«рел ужасы, красы природы:
 ак с ребр там страшных гор ли€сь,
–евут в мрак бездн сердиты реки;
 ак с чел их с грохотом снега
ѕадут, лежавшґ целы веки;
 ак серны, вниз склонив рога,
«р€т в мгле спокойно под собою
–ожденье молний и громов.

“ы зрел, как €сною порою
“ам солнечны лучи, средь льдов,
—редь вод, игра€, отража€сь,
¬еликолепный кажут вид;
 ак, в разноцветных рассева€сь
“ам брызгах, тонкий дождь горит;
 ак глыба там сизо€нтарнаЇ
Ќавес€сь, смотрит в темный бор;
ј там зар€ златобагр€на
—квозь лес увесел€ет взор.

∆уковский, в своем послании к г-ну ¬оейкову, также посв€щает несколько прелестных стихов описанию  авказа:

“ы зрел, как “ерек в быстром беге
ћеж виноградников шумел,
√де, часто прита€сь на бреге,
„еченец иль черкес сидел
ѕод буркой, с гибельным арканом;
» вдалеке перед тобой,
ќдеты голубым туманом¶
√ора вздымалась над горой,
» в сонме их гигант седой,
 ак туча, Ёльборус двуглавый.
”жасною и величавой
“ам всЄ блистает красотой:
”тесов мшистые громады,
Ѕегущи с ревом водопады
¬о мрак пучин с гранитных скал;
Ћеса, которых сна от века
Ќи стук секир, ни человека
¬еселый глас не возмущал,
¬ которых сумрачные сени
≈ще луч дневный не проник,
√де изредка одни елени,
ќрла послышав грозный крик,
“есн€сь в толпу, шум€т ветв€ми,
» козы легкими ногами
ѕеребегают по скалам.
“ам всЄ €вл€етс€ очам
¬еликолепие творень€!
Ќо там Ч среди уединень€
ƒолин, та€щихс€ в горах, Ч
√незд€тс€ и балкар, и бах,
» абазех, и камуцинец,
» карбулак, и албазинец,
» чечереец, и шапсук;
ѕищаль, кольчуга, сабл€, лук
» конь Ч соратник быстроногий
»х и сокровища и боги;
 ак серны скачут по горам,
Ѕросают смерть из-за утеса;
»ли, по топким берегам,
¬ траве высокой, в чаще леса
–ассыпавшись, добычи ждут:
—калы свободы их приют;
Ќо дни в аулах их бредут
Ќа костыл€х угрюмой лени:
“ам жизнь их Ч сон; стесн€сь в кружок
» в братский с табаком горшок
¬онзивши чубуки, как тени,
¬ дыму клуб€щемс€ сид€т
» об убийствах говор€т,
»ль хвал€т меткие пищали,
»з коих деды их стрел€ли;
»ль сабли на кремн€х остр€т,
√отов€сь на убийства новы...

9 „ихирь, красное грузинское вино.

10 „еркесы, как и все дикие народы, отличаютс€ пред нами гостеприимством. √ость становитс€ дл€ них св€щенною особою. ѕредать его или не защищать почитаетс€ меж ними за величайшее бесчестие.  унак (т. е¶ при€тель, знакомец) отвечает жизнию за вашу безопасность, и с ним вы можете углубитьс€ в самую средину кабардинских гор.

11 Ѕайран, или Ѕайрам, праздник разговень€. –амазан, мусульманский пост.

12 ћстислав, сын св. ¬ладимира, прозванный ”далым, удельный кн€зь “мутаракана (остров “амань). ќн воевал с косогами (по всей веро€тности, нынешними черкесами) и в единоборстве одолел кн€з€ их –едедю. —м. »ст. √ос. –осс. “ом II.

ѕримечани€ (дополнительно)

  1. ѕоэма написана во второй половине 1820 г.   августу относитс€ перва€ незаконченна€ редакци€ поэмы под названием " авказ", писанна€ в √урзуфе. ¬ декабре закончен черновой текст поэмы. Ѕеловой текст закончеЩ перепиской 23 феврал€ 1821 г. в  аменке, имении ƒавыдовых. Ёпилог написан в ќдессе и помечен 15 ма€ 1821 г. ѕечатание поэмы ѕушкин поручил Ќ.». √недичу.  нига вышла в свет в конце августа 1822 г.   изданию был приложен портрет работы ≈. √ейтмана (см. т. I насто€щего издани€), сопровожденный примечанием: "»здатели присовокупл€ют портрет автора, в молодости с него рисованный. ќни думают, что при€тно сохранить юные черты поэта, которого первые произведени€ ознаменованы даром необыкновенным". ¬ этом издании много цензурных пропусков и искажений. Ќекоторые из них ѕушкину удалось восстановить во втором издании - 1828 года. ¬ этом втором издании напечатано краткое предисловие (см. "»з ранних редакций"), отброшенное при включении поэмы в сборник "ѕоэмы и повести" 1835 года.

    ѕервоначально в рукописи ѕушкин избрал эпиграфом следующий отрывок из поэмы италь€нского поэта »пполита ѕиндемонте "ѕутешестви€":

    Oh felice chi mai non pose il piede
    Fuori della natia sua dolce terra;
    Egli il cor non lascЧò fitto in oggetti
    Che di più riveder non ha speranza,
    E cio, che vive ancor, morte non piange.
                               Pindemonti
    
    {ќ, счастлив тот, кто никогда не ступал
    «а пределы своей милой родины;
    ≈го сердце не прив€зано к предметам,
     оторые он больше не надеетс€ увидеть,
    » то, что еще живет, он не оплакивает, как умершее.
    	ѕиндемонти. (»тал.)}
    

    —уд€ по написанию фамилии, отрывок этот вз€т из книги —исмонди "ќ литературе ёжной ≈вропы"; он в точности совпадает с одной из цитат, приведенных в этой книге.

    ѕоэма посв€щена –аевскому Ќиколаю Ќиколаевичу (младшему), другу ѕушкина; вместе с семейством –аевских ѕушкин побывал в 1820 г. на  авказе и в  рыму. «амысел поэмы возник под непосредственным впечатлением от пребывани€ с 5 июн€ по 5 августа на  авказских минеральных водах (√ор€чие воды, ∆елезные воды и  ислые воды, т. е. ѕ€тигорск, ∆елезноводск и  исловодск).

    —вое отношение к поэме ѕушкин выразил в письмах ¬. ѕ. √орчакову (окт€брь - но€брь 1820), Ќ. ». √недичу (29 апрел€ 1822, черновой текст), ¬€земскому (6 феврал€ 1823 и 14 окт€бр€ 1823), в статье 1830 г. "ќпровержение на критики" и в "ѕутешествии в јрзрум".

  2. «ћстислава древний поединок». Ч ѕоход ћстислава, тмутараканского кн€з€, на косогов в 1022 году; упоминаетс€ в «»стории»  арамзина, в первой главе 2-го тома. Ќа этот сюжет ѕушкин собиралс€ написать поэму. —м. стр. 294 насто€щего тома.

  3.  отл€ревский ѕ. —. (1782 Ч 1852) служил на  авказе с 1796 г. и особенно отличилс€ в персидской войне 1811 Ч 1812 гг. ¬ышел в отставку в чине генерал-лейтенанта, затем лечилс€ на  авказских водах, а потом поселилс€ в своеН имении под Ѕахмутом.  онец жизни провел в ‘еодосии, где и умер.

  4. ≈рмолов ј. ѕ. (1772 Ч 1861) Ч с 1817 года главноуправл€ющий в √рузии и командир отдельного кавказского корпуса.  ак лицо, пользовавшеес€ большой попул€рностью среди декабристов, в 1827 г. был принужден уйти в отставку, и его пост был передан ѕаскевичу.

  5. ÷ицианов ѕ. ƒ. (1754 Ч 1806) руководил военными действи€ми на  авказе с 1802 г. до смерти.

»з ранних редакций

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈  ќ ¬“ќ–ќћ” »«ƒјЌ»ё ѕќЁћџ

—и€ повесть, снисходительно прин€та€ публикою, об€зана своим успехом верному, хот€ слегка означенному, изображению  авказа и горских нравов. јвтор также соглашаетс€ с общим голосом критиков, справедливФ осудивших характер пленника, некоторые отдельные черты и проч.

ѕ≈–¬ќЌј„јЋ№Ќјя –≈ƒј ÷»я Ќј„јЋј ѕќЁћџ

                     ј¬ ј«

                    ѕоэма

                    1820


Gieb meine Jugend mir zurück
Goethe. Faust

{¬ерни мне мою молодость. 
√Єте. «‘ауст>. (Ќемецк.)}

C'est donc fini, comme une histoire
Qu'une grand'mére en ses vieux ans -
Vient de chercher dans sa mémoire
Pour la conter á ses enfants.

{» всЄ это прошло, словно истори€,
 оторую бабушка на старости
“олько что отыскала в своих воспоминани€х,
„тобы ее рассказать дет€м. (‘ранц.)}

                    I

ќдин, в глуши  авказских гор,
ѕокрытый буркой боевою,
„еркес над шумною рекою
 ¬ кустах таилс€. ∆адный взор
ќн устремл€л на путь далекий,
Ѕулатной шашкою сверкал
» грозно в тишине глубокой
—воеГ добычи ожидал.
“оварищ верный, терпеливый,
ѕитомец горных табунов,
—то€л недвижно конь ретивый
¬ тени древес, у берегов.

                   II

ѕрохлада веет над водами.
ќделс€ тенью небосклон...
» вдруг пустыни мертвый сон
ѕрервалс€... пыль взвилась клубами,
√рем€т колеса!  онь кипит,
„еркес верхом, черкес летит...

                 ¶ III

«ачем, о юноша несчастный,
«ачем на гибель ты спешишь?
ѕорывом смелости напрасной
—воей главы не защитишь! -
≈го настигнул враг летучий.
Ќесчастный пал на чуждый брег.
» слабого питомца нег

  горам повлек аркан могучий.
ѕомчалс€ конь меж диких гор
Ќа крыль€х огненной отваги...
¬сЄ путь ему: болото, бор,
 усты, утесы и овраги...
 ровавый след за ним бежит
» гул пустынный раздаетс€.
—едой поток пред ним шумит,
ќн в глубь кип€щую несетс€...

                  IV

Ќа темной синеве небес
Ћуна вечерн€€ блеснула.
¬от хаты ближнего аула
¬о тьме белеют меж древес.
— полей под желтыми скалами
¬лекутс€ с праздными сохами
„еты медлительных волов,
» глухо вторитс€ горами
¬еселый топот табунов.
¬ косматых бурках, с чубуками
„еркесы дружными толпами
¬ дыму сидели вкруг огней.

¬ черновых рукопис€х имеютс€ стихи, отброшенные при переработке:

ѕосле стиха «≈го закованные ноги...»:

ѕред ним затмилас€ природа.
ѕрости, надежда и свобода,
ќн раб...
”сталою главой
  земле чужой припал он снова,
 ак будто в ней от скорби злой
»скал приюта гробового.
Ќе льютс€ слезы из очей,
¬ устах сомкнутых нет роптань€.
¬ душе, рожденной дл€ страстей,
—теснил он горькое страданье,
» в мысл€х он твердит одно:
«ѕогиб! мне рабство суждено».

–одилс€ он среди снегов,
Ќо в нем пылал сокрытый пламень,
¬ минуты счасть€ друг пиров,
¬о дни гонень€ хладный камень.

ѕосле стиха «ќн врем€ то воспоминал»:

 огда, друзь€ми окруженный,
ќн пенил праздничный бокал,
 огда роскошных дев весель€
ћладыми розами венчал
» жар безумства и похмель€
ћинутной страсти посв€щал.

ѕосле стиха «» упоительным мечтам!»:

Ќо поздно, поздно!.. неба €рость
ћен€ преследует, разит,
ƒуши безвременна€ старость
¬о цвете лет мен€ мертвит.
¬от скорбный след любви напрасной,
ƒушевной бури след ужасный.

¬о цвете невозвратных дней
ћинутной бурною порою
”траченной весны моей,
ѕлененный жизнию младою,
Ќе зна€ света, ни людей,
я верил счастью: в упоенье
Ћетели дни мои толпой,
» сердце, полное мечтой,
ƒремало в милом заблужденье.
я наслаждалс€; блеск и шум
ѕлен€ли мой беспечный ум,
¬еселье чувство увлекало,
Ќо сердце втайне тосковало
», чуждое младых пиров,
  иному счастью призывало.
”слышал € неверный зов,
я полюбил - и сны младые
—летели с изумленных вежд,
— тех пор исчезли дни златые,
— тех пор не ведаю надежд...

ќ, милый друг, когда б ты знала,
 огда бы видела черты
Ќеотразимой красоты,
 огда б ты их воображала, -
Ќо нет... словам не передать
 расу души ее небесной.
ќ, если б мог € рассказать
≈е молень€ звук чудесный!
“ы плачешь?..

Ќо зачем об ней
“ревожу € воспоминань€?
”вы, тоска без уповань€
ќсталась от любви моей.
ќна мне враг. ќдни мучень€
ќна послала мне в удел.
» € отвык от наслаждень€
» дл€ любви оледенел.

¬место стихов от «—ветила ночи затмевались» до «¬отще свободы жаждет он»:

—ветила ночи затмевались,
яснели кровли и забор;
¬ дали прозрачной означались
√ромады светлоснежных гор.
–ождалс€ день... ќни расстались.
«ар€ на знойный небосклон
«а дн€ми новы дни возводит,
«а ночью ночь вослед приходит,
„еркешенки не видит он,
¬ глухой степи, в горах он бродит,
«абыли очи легкий сон.
«адумчивый, воссев у брега,
Ќапрасно жаждет он побега,
ќн скован, цепь его т€жка,
Ѕыстра глубока€ река.

„еркесска€ песн€ (последн€€, отброшенна€ строфа):

                 4

ѕастух с волынкой полевой
Ќа влажный берег стадо гонит,
≈го палит полдневный зной
» тихий сон невольно клонит.
ќн спит, а с верною стрелой
„еченец ходит над рекой.

ѕосле стиха «—оюз любви запечатлел» цензурой были исключены следующие стихи:

≈го томительную негу
¬кусила тут она вполне,
ѕотом рука с рукой ко брегу
—ошли - и русский в тишине
–евучей вверилс€ волне.
ѕлывет и быстры пенит волны,
∆ивых надежд и силы полный.
∆еланных скал уже достиг,
и т. д.

Ёпиграф из √Єте вз€т из ѕролога к "‘аусту" ("¬ театре"). Ёто слова поэта в разговоре с комическим актером. »сточник французского эпиграфа не установлен.