—качать текст произведени€

ƒневник ѕушкина 1834г.


ƒЌ≈¬Ќ»  1833 Ч 1835 гг.

1834

1 €нвар€. “ретьего дн€ € пожалован в камер-юнкеры (что довольно неприлично моим летам). Ќо двору хотелось, чтобы Ќаталь€ Ќиколаевна танцевала в јничкове. “ак € же сделаюсь русским Dangeau.

—коро по городу разнесутс€ толки о семейных ссорах Ѕезобразова с молодою своей женою. ќн ревнив до безуми€. ƒело доходило не раз до драки и даже до ножа. ќн прогнал всех своих людей, не довер€€ никому. “ретьего дн€ она решилась броситьс€ к ногам государыни, просС развода или чего-то подобного. √осударь очень сердит. Ѕезобразов под арестом. ќн, кажетс€, сошел с ума.

ћен€ спрашивали, доволен ли € моим камер-юнкерством. ƒоволен, потому что государь имел намерение отличить мен€, а не сделать смешным, Ч а по мне хоть в камер-пажи, только б не заставили мен€ учитьс€ французскиЇ вокабулам и арифметике.

¬стретил Ќовый год у Ќатальи  ирилловны «агр€жской. –азговор со —перанским о ѕугачеве, о —обрании законов, о первом времени царствовани€ јлександра, о ≈рмолове etc.

7-го. ¬игель получил звезду и очень ею доволен. ¬чера был он у мен€. я люблю его разговор Ч он занимателен и делен, но всегда кончаетс€ толками о мужеложстве. ¬игель рассказал мне любопытный анекдот. Ќекто Ќорма¶ или ћэрман, сын кормилицы ≈катерины II, умершей 96 лет, некогда рассказал ¬игелю следующее. Ч ћать его жила в белорусской деревне, пожалованной ей государыней. ќднажды сказала она своему сыну: ««апиши сегодн€шнее число: € видела странный сон. ћне снилось, будто € держу на колен€х маленькую мою ≈катерину в белом платьице Ч как помню ее 60 лет тому назад». —ын исполнил ее приказание. Ќесколько времени спуст€ дошло до него известие о смерти ≈катерины. ќн бросилс€ к своей записи, Ч на ней сто€ло 6-ое но€бр€ 1796. —тара€ мать его, узнав о кончине государыни, не оказала никакого знака горести, но замолчала Ч и уже не сказала ни слова до самой своей смерти, случившейс€ п€ть лет после.

¬ свете очень шум€т о Ѕезобразовых. ќн еще под арестом. ∆ена его вчера ночью уехала к своему брату, к дивизионному генералу. ƒумают, что Ѕезобразов не останетс€ флигель-адъютантом.

√осударь сказал кн€гине ¬€земской: «J'espère que Pouchkine a pris en bonne part sa nomination. Jusqu'à présent in m'a tenu parole, et j'ai été content de lui» etc. etc. («я надеюсь, что ѕушкин прин€л в хорошую сторону свое назначение. ƒо сих пор он сдержал данное мне слово, и € был доволен им» и т. д. и т. д. (‘ранц.)) ¬еликий кн€зь намедни поздравил мен€ в театре: Ч ѕокорнейше благодарю, ваше высочество; до сих пор все надо мною сме€лись, вы первый мен€ поздравили.

17. Ѕал у гр. Ѕобринского, один из самых блистательных. √осударь мне о моем камер-юнкерстве не говорил, а € не благодарил его. √овор€ о моемЭ«ѕугачеве», он сказал мне: «∆аль, что € не знал, что ты о нем пишешь; € бы теб€ познакомил с его сестрицей, котора€ тому три недели умерла в крепости Ёрлингфоскоі» (с 1774-го году!). ѕравда, она жила на свободе в предместии, но далеко от своей донской станицы, на чужой, холодной стороне. √осударын€ спросила у мен€, куда ездил € летом. ”знав, что в ќренбург, осведомилась о ѕеровском с большим добродушием.

26-го €нвар€. ¬ прошедший вторник зван € был в јничков. ѕриехал в мундире. ћне сказали, что гости во фраках. я уехал, остав€ Ќаталью Ќиколаевну, и, переодевшись, отправилс€ на вечер к —. ¬. —алтыкову. √осударь быР недоволен и несколько раз принималс€ говорить обо мне: Il aurait pu se donner la peine d'aller mettre un frac et de revenir. Faites-lui des reproches. (ќн мог бы дать себе труд съездить надеть фрак и возвратитьс€. ѕопен€йте ему. (‘ранц.))

¬ четверг бал y кн. “рубецкого, траур по каком-то кн€зе (т. е. принце). ƒамы в черном. √осударь приехал неожиданно. Ѕыл на полчаса. —казал жене: Est-ce à propos de bottes ou de boutons que votre mari n'est pas venu dernièrement? (»з-за сапог (т. е. без повода, по капризу) или из-за пуговиц ваш муж не €вилс€ в последний раз? (‘ранц.)) (ћундирные пуговицы. —таруха гр. Ѕобринска€ извин€ла мен€ тем, что у мен€ не были они нашиты.)

Ѕарон д'јнтес и маркиз де ѕина, два шуана, будут прин€ты в гвардию пр€мо офицерами. √варди€ ропщет.

Ѕезобразов отправлен на  авказ, жена его уже в ћоскве.

28 феврал€. ѕротекший мес€ц был довольно шумен, Ч множество балов, раутов etc. ћасленица. √осударын€ была больна и около двух недель не выезжала. я представл€лс€. √осударь позволил мне печататьЕ«ѕугачева»; мне возвращена мо€ рукопись с его замечани€ми (очень дельными). ¬ воскресение на бале, в концертной, государь долго со мною разговаривал; он говорит очень хорошо, не смешива€ обоих €зыков, не дела€ обыкновенных ошибок и употребл€И насто€щие выражени€.

¬чера обед у гр. Ѕобринского. “ретьего дн€ бал у гр. Ўувалова. Ќа бале €вилс€ цареубийца —кар€тин. ¬еликий кн€зь говорил множество каламбуров: полиции много дела (такой распутной масленицы € не видывал). —егодн€ бал у австрийского посланника.

6 марта. —лава богу! ћасленица кончилась, а с нею и балы.

ќписание последнего дн€ масленицы (4-го марта) даст пон€тие и о прочих. »збранные званы были во дворец на бал утренний, к половине первого. ƒругие на вечерний, к половине дев€того. я приехал в 9. “анцевали мазурку, коей оканчивалс€ утренний бал. ƒамы съезжались, а те, которые были с утра во дворце, перемен€ли свой нар€д. Ѕыло пропасть недовольных: те, которые званы были на вечер, завидовали утренним счастливцам. ѕриглашени€ были разосланы кое-как и по списку балов кн€з€  очубе€; таким образом ни  очубей, ни его семейство, ни его приближенные не были приглашены, потому что их имена в списке не сто€ли. ¬сЄ это кончилось тем, что жена мо€ выкинула. ¬от до чего допл€сались.

÷арь дал мне взаймы 20 000 на напечатание «ѕугачева». —пасибо.

¬ городе много говор€т о св€зи молодой кн€гини —уворовой с графом ¬итгенштейном. «аметили на ней новые бриллианты, Ч рассказывали, что она прин€ла их в подарок от ¬итгенштейна (будто бы по завещанию покойной его жены), что —уворов имел за то жестокое объ€снение с женою etc. etc. ¬сЄ это пустые сплетни: бриллианты принадлежали  -вой, золовке —уворовой, и были присланы из ќдессы дл€ продажи. ќднако неосторожное поведение —уворовой привлекает общее внимание. ÷арица ее призывала к себе и побранила ее, царь еще пуще. —уворова расплакалась. Votre Majesté, je suis jeune, je suis heureuse, j'ai des succès, voilà pourquoi l'on m'envie etc. (¬аше величество, € молода, € счастлива, имею успех, вот почему мне завидуют, и проч. (‘ранц.)) —уворова очень глупа и очень смела€ кокетка, если не хуже.

—оболевский говорит о графе ¬ельгорском; Il est du juste milieu, car il est toujours entre deux vins. (ќн держитс€ середины, потому что всегда навеселе. (»гра слов: juste milieu - золота€ середина и название правительственной партии во ‘ранции, entre deux vins - навеселе, буквально: между двух вин, опь€нении). (‘ранц.))

3 марта был € вечером у кн. ќдоевского, —оболевский, любезнича€ с Ћанской (бывшей ѕолетика), сказал ей велегласно: Le ciel n'est pas plus pur que le fond de mon Ч cul. (Ќебо не чище недр моего зада (cul - вместо coeur, сердце). (‘ранц.)) ќн ужасно смутилс€, свидетели (в том числе Ћанска€) не могли воздержатьс€ от смеха.  н€гин€ ќдоевска€ обратилась к нему, позеленев от злости. —оболевский убежал.

13 июл€ 1826 года в полдень государь находилс€ в ÷арском —еле. ќн сто€л над прудом, что за  агульским пам€тником, и бросал платок в воду, заставл€€ собаку свою выносить его на берег. ¬ эту минуту слуга прибежал сказать ему что-то на ухо. ÷арь бросил и собаку и платок и побежал во дворец. —обака, выплыв на берег и не нашед его, оставила платок и побежала за ним. ‘р... подн€ла платок в пам€ть исторического дн€.

8 марта. ¬чера был у —мирновой, ц. н. Ч анекдоты: ∆уковский поймал недавно на бале у ‘икельмон (куда € не €вилс€, потому что все были в мундирах) цареубийцу —кар€тина и заставил его рассказывать 11-ое марта. ќни сели. ¬ эту минуту входит государь с гр. Ѕенкендорфом и застает наставника своего сына, дружелюбно беседующего с убийцею его отца! —кар€тин сн€л с себ€ шарф, прекративший жизнь ѕавла 1-го.  н€жна “уркистанова, фрейлина, была в тайной св€зи с покойным государем и с кн. ¬ладимиром √олицыным, который ее обрюхатил.  н€жна призналась государю. ѕрин€ты были нужные меры, и она родила во дворце, так что никто и не подозревал. »мператрица ћари€ ‘едоровна приходила к ней и читала ей ≈вангелие, в то врем€ как она без пам€ти лежала в постеле. ≈е перевели в другие комнаты Ч и она умерла. √осударын€ сердилась, узнав обо всем; ¬л. √олицын разболтал всЄ по городу.

Ќа похоронах ”варова покойный государь следовал за гробом. јракчеев сказал громко (кажетс€, ј. ќрлову): «ќдин царь здесь его провожает, каково-то другой там его встретит?» (”варов один из цареубийц 11-го марта).

√осударь не любит јракчеева. «Ёто изверг», говорил он в 1825 году (après avoir travaillé avec lui et en rentrant chez l'impératrice dans le plus grand désordre de toilette). (поработав с ним и возвраща€сь к императрице в совершенно беспор€дочном костюме. (‘ранц.))

17 марта. ¬чера было совещание литературное у √реча об издании русского Conversalion's Lexikon. (Ёнциклопедический лексикон. (Ќемецк.)) Ќас было человек со сто, большею частию неизвестных мне русских великих людей. √реч сказал мне предварительно: «ѕлюшар в этом деле есть шарлатан, а € паль€с: пью его лекарство и хвалю егб». “ак и вышло. я подсмотрел много шарлатанства и очень мало толку. ѕредпри€тие в миллион, а выгоды не вижу. Ќе говорю уже о чести. ќхота лезть в омут, где полощутс€ Ѕулгарин, ѕолевой и —виньин . √аевский подписалс€, но с условием.  н€зь ќдоевский и € последовали его примеру. ¬€земский не был приглашен на сие литературное сборище. “ут € встретил доброго √алича и очень ему обрадовалс€. ќн был некогда моим профессором и ободр€л мен€ на поприще, мною избранном. ќн заставил мен€ написать дл€ экзамена 1814 года моиГ«¬оспоминани€ в ÷арском —еле». ”стр€лов сказывал мне, что издает процесс Ќиконов. ¬ажна€ вещь!

“ретьего дн€ обед у австрийского посланника. я сделал несколько промахов: 1) приехал в 5 часов, вместо 51/2, и ждал несколько времени хоз€йку; 2) приехал в сапогах, что сердило мен€ во всЄ врем€. —ид€ втроем с посланником и его женою, разговорилс€ € об 11-м марте. Ќедавно на бале у него был цареубийца —кар€тин; ‘икельмон не знал за ним этого греха. ќн удивл€етс€ странност€м нашего общества. Ќо покойный государь окружен был убийцами его отца. ¬от причина, почему при жизни его никогда не было бы суда над молодыми заговорщиками, погибшими 14-го декабр€. ќн услышал бы слишком жестокие истины. NB. √осударь, ныне царствующий, первый у нас имел право и возможность казнить цареубийц или помышлени€ о цареубийстве; его предшественники принуждены были терпеть и прощать.

ћного говор€т о бале, который должно дать двор€нство по случаю совершеннолети€ государ€ наследника.  н€зь ƒолгорукий (обер-шталмейстер и петербургский предводитель) и граф Ўувалов распор€жают этим. ƒолгорукий послал Ќарышкину письмо, писанное по-французски, в котором просил он его участвовать в подписке. Ќарышкин отвечал: «ћилостивый государь, из перевода с письма вашего си€тельства усмотрел € etc.». ¬еро€тно, купечество даст также свой бал. ѕраздников будет на полмиллиона. „то скажет народ, умирающий с голода?

»з ћосквы пишут, что Ѕезобразова выкинула.

»з »талии пишут, что графин€ ѕолье идет замуж за какого-то принца, вдовца и богача. ѕохоже на шутку; но здесь об этом смеютс€ и рады верить.

20. “ретьего дн€ был у кн. ћещерского. »з кареты моей украли подушки, но оставили медвежий ковер, веро€тно за недосугом.

Ќекто  арцов, женатый на парижской девке в 1814 году, развелс€ с нею и жил розно. Ќа дн€х он к ней пришел ночью и выстрелил ей в лицо из пистолета, зар€женного ртутью. ќн под судом, она еще жива.

2 апрел€. Ќа дн€х (в прошлый четверг) обедал у кн. Ќик. “рубецкого с ¬€земским, Ќоровым и с  укольником, которого видел в первый раз. ќн, кажетс€, очень пор€дочный молодой человек. Ќе знаю, имеет ли он талант. я не дочел егој«“асса» и не видал его «–уки» etc. ќн хороший музыкант. ¬€земский сказал об его игре на фортепь€но: Il brédouille en musique comme en vers. (ќн лепечет в музыке как в стихах. (‘ранц.))  укольник пишет «Ћ€пунова». ’ом€ков тоже. Ќи тот, ни другой не напишут хорошей трагедии. Ѕарон –озен имеет более таланта.

“ретьего дн€ в јнглийском клобе избирали новых членов. —мирнов (камер-юнкер) был забаллотирован; иные говор€т потому, что его записал »кскуль; другие Ч потому, что его смешали с его однофамильцем игроком. Ќеправда: его не хотели выбрать некоторые гвардейские офицеры, которые, подпив, тут бу€нили. ќднако больша€ часть членов вступилась за —мирнова. √оворили, что после такого примера ни один пор€дочный человек не возьметс€ предложить нового члена, что шутить общим мнением не годитс€ и что надлежит снова баллотировать. «акон говорит именно, что раз забаллотированный человек не имеет уже никогда права быть избираемым. Ќо были исключени€: гр. „ернышев (воен. министр) и √ладков (обер-полицмейстер). »х избрали по желанию правительства, хот€ по первому разу они и были отвергнуты. —мирнова баллотировали снова, и он был выбран. Ёто, впрочем, делает ему честь. ќн не министр и н¶ обер-полицмейстер. » знак уважени€ к человеку частному должен быть ему при€тен.

 н. ќдоевский, доктор √аевский, «айцевский и € выключены из числа издателей Conversation's Lexikon. ѕрочие были обижены нашей оговоркою; но честный человек, говорит ќдоевский, может быть однажды обманут; но в другой раз обманут только дурак. Ётот лексикон будет не что иное, как «—еверна€ пчела» и «Ѕиблиотека дл€ чтени€» в новом пор€дке и объеме.

¬ прошлое воскресение обедал € у —перанского. ќн рассказывал мне о своем изгнании в 1812 году. ќн выслан был из ѕетербурга по “ихвинской глухой дороге. ≈му дан был в провожатые полицейский чиновник, человек добрый и глупый. Ќа одной станции не давали ему лошадей; чиновник пришел просить покровительства у своего арестанта: «¬аше превосходительство! помилуйте! заступитесь великодушно. Ёти канальи лошадей нам не дают».

—перанский у себ€ очень любезен. я говорил ему о прекрасном начале царствовани€ јлександра: ¬ы и јракчев, вы стоите в двер€х противоположных этого царствовани€, как гении «ла и Ѕлага. ќн отвечал комплиментами и советовал мне писать историю моего времени.

7 апрел€. «“елеграф» запрещен. ”варов представил государю выписки, веденные несколько мес€цев и обнаруживающие неблагонамеренное направление, данное ѕолевым его журналу. (¬ыписки ведены Ѕрюновым, по совету Ѕлудова.) ∆уковский говорит: Ч я рад, что «“елеграф» запрещен, хот€ жалею, что запретили. «“елеграф» достоин был участи своей; мудрено с большей наглостию проповедовать €кобинизм перед носом правительства, но ѕолевой был баловень полиции. ќн умел уверить ее, что его либерализм пуста€ только маска.

¬чера rout у гр. ‘икельмон. S. не была. ¬прочем весь город.

ћо€ «ѕикова€ дама» в большой моде. »гроки понтируют на тройку, семерку и туза. ѕри дворе нашли сходство между старой графиней и кн. Ќатальей ѕетровной и, кажетс€, не серд€тс€...

√оголь по моему совету начал »сторию русской критики.

8 апрел€. ¬чера rout у кн. ќдоевского. »зъ€снение с S.  . ¬с€ семь€ гр. Ћ **, гр.  ас..., идеализированна€ ее мать. —ейчас еду во дворец представитьс€ царице.

2 часа. ѕредставл€лс€. ∆дали царицу часа три. Ќас было человек 20. Ѕрат ѕаскевича, Ўереметев, Ѕолховской, два  орфа, ¬ольховский и другие. я по списку был последний. ÷арица подошла ко мне сме€сь: Ч Non, c'est unique!.. Je me creusais la tête pour savoir quel Pouchkine me sera présenté. Il se trouve que c'est vous!.. Comment va votre femme? Sa tante est bien impatiente de la voir en bonne santé, la fille de son cœur, sa fille d'adoption... и перевернулась. (Ќет, это беспримерно! я себе голову ломала, дума€, какой ѕушкин будет мне представлен. ќказываетс€, что это вы...  ак поживает ваша жена? ≈е тетка в нетерпении увидеть ее в доброР здравии, - дочь ее сердца, ее приемную дочь... (‘ранц.)) я ужасно люблю царицу, несмотр€ на то, что ей уже 35 лет и даже 36.

я простилс€ с ¬ольховским, который на дн€х едет в √рузию. Ѕолховской сказывал мне, что ¬оронцову вымыли голову по письму  отл€ревского (геро€). ќн (т. е. Ѕолховской) очень зло отзываетс€ об одесской жизни, о гр. ¬оронцове, о его соблазнительной св€зи с ќ. Ќарышкиной etc. etc. Ч ’валит очень графиню ¬оронцову.

Ѕринкена, сказывают, финл€ндское двор€нство повесило или повесит.

10 апрел€. ¬чера вечер у ”варова Ч живые картины. ƒолго сидели в темноте. S. не было Ч скука смертна€. ѕосле картин вальс и кадриль, ужин плохой. √овор€ о —виньине, предлагающем –оссийской јкадемии свои манускрипты XVI-го века, ”варов сказал:©«Ќадобно будет удостоверитьс€, нет ли тут подлога. ѕожалуй, —виньин продаст за старинные рукописи тетрадки своих мальчиков».

√овор€т, будто бы ѕолевой в крепости: какой вздор!

11-е апрел€. —ейчас получаю от графа —трогонова листок «‘ранкфуртского журнала», где напечатана следующа€ стать€:

S.-Pétersbourg. 27 février.

Depuis la catastrophe de la Рévolte de Varsovie les Coryphées de l'émigration polonaise nous ont démontré trop souvent par leurs paroles et leurs écrits que pour avancer leurs desseins et disculper leur conduite antérieure, ils ne craignent pas le mensonge et la calomnie: aussi personne ne s'étonnera des nouvelles preuves de leur impudence obstinée... (ƒело идет о празднике, данном в Ѕрисселе польскими эмигрантами, и о речах, произнесенных Ћелевелем, ѕулавским, ¬орцелем и другими. ѕраздник был дан в годовщину 14-го декабр€.)

après avoir faussé de la sorte l'histoire des siècles passés pour la faire parler en faveur de sa cause, M-r Lelevel maltraite de même l'histoire moderne. En ce point il est conséquent.

Il nous retraceNà sa manière le développement progressif du principe révolutionnaire en Russie, il nous cite l'un des meilleurs poètes russes de nos jours afin de révéler par son exemple la tendance politique de la jeunesse russe. Nous ignorons si A. Pouchkine à une époque, où son talent éminent en fermentation ne s'était pas débarrassé encore de son écume, a composé les strophes citées par Lelevel; mais nous pouvons assurer avec conviction qu'il se repentira d'autant plus des premiers essais de sa Muse, qu'ils ont fourni à un ennemi de sa patrie l'occasion de lui supposer une conformité quelconque d'idées ou d'intentions. Quant au jugement porté par Pouchkine relativement à la rébellion polonaise il se trouve énoncé dans son poème Aux détracteurs de la Russie qu'il a fait paraître dans le temps.

Puisque cependant le s. Lelevel semble éprouver de l'intérêt sur le sort de ce poète rélegué aux confins réculés de l'empire notre humanité naturelle nous porte à l'informer de la présence de Pouchkine à Pétersbourg, en remarquant qu'on le voit souvent à la cour et qu'il y est traité par son souverain avec bonté et bienveillance...

(—.-ѕетербург. 27 феврал€. —о времени крушени€ ¬аршавского м€тежа корифеи польской эмиграции слишком часто доказывали нам своими словами и писани€ми, что дл€ продвижени€ своих планов и оправдани€ своего прежнего поведени€ они не страшатс€ лжи и клеветы: поэтому никто не будет поражен новыми свидетельствами их упорного бестыдства...

...извратив в таком роде историю прошедших веков, чтобы заставить ее говорить в пользу своего дела, г. Ћелевель так же жестоко обходитс€ с новейшей историей. ¬ этом отношении он последователен.

ќн передает нам на свой лад поступательное развитие революционного начала в –оссии, он цитирует нам одного из лучших русских поэтов наших дней, чтобы на его примере раскрыть политическое устремление русской молодежи. Ќе знаем, правда ли, что ј. ѕушкин сложил строфы, приведенные Ћелевелем, в те времена, когда его выдающийс€ талант, наход€сь в брожении, еще не избавилс€ от накипи, но можем убежденно уверить, что он тем более раскаетс€ в первых опытах своей музы, что они доставили врагу его родины случай предположить в нем какое бы то ни было соответствие мыслей и стремлений. „то касаетс€ до высказанного ѕушкиным суждени€ о польском восстании, то оно выражено в его пьесе « леветникам –оссии», которую он напечатал в свое врем€.

“ак как однако г. Ћелевель, по-видимому, интересуетс€ судьбою этого поэта, «сосланного в отдаленные кра€ империи», то присущее нам естественное человеческое чувство вынуждает нас сообщить ему о пребывании ѕушкина в ѕетербурге, отметив, что его часто вид€т при дворе, причем он пользуетс€ милостью и благоволением своего государ€... (‘ранц.))

14 апрел€. ¬чера концерт дл€ бедных. ƒвор в концерте Ч 800 мест и 2000 билетов!

–опщут на двух дам, выбранных дл€ будущего бала в представительницы петербургского двор€нства: кн€гиню  . ‘. ƒолгорукую и графиню Ўувалову . ѕерва€ Ч наложница кн. ѕотемкина и любовница всех италь€нских кастратов, а втора€ Ч кокетка польска€, т. е. очень неблагопристойна€; надобно признатьс€, что мы в благопристойности общественной не очень тверды.

—лух о том, что ѕолевой был вз€т и привезен в ѕетербург, подтверждаетс€. √овор€т, кто-то его встретил в большом смущении здесь на улице тому с неделю.

16-го. ¬чера проводил Ќаталью Ќиколаевну до »жоры. ¬озврат€сь, нашел у себ€ на столе приглашение на двор€нский бал и приказ €витьс€ к графу Ћитте. я догадалс€, что дело идет о том, что € не €вилс€ в придворную церковь ни к вечерне в субботу, ни к обедне в вербное воскресение. “ак и вышло: ∆уковский сказал мне, чтР государь был недоволен отсутствием многих камергеров и камер-юнкеров, и сказал: «≈сли им т€жело выполн€ть свои об€занности, то € найду средство их избавить».

Ћитта, толку€ о том же с  . ј. Ќарышкиным, сказал с жаром: Ч Mais enfin il y a des règles fixés pour les chambellans et les gentilshommes de la chambre. (Ќо наконец есть же определенные правила дл€ камергеров и камер-юнкеров. (‘ранц.)) Ќа что Ќарышкин возразил: Ч Pardonnez moi, ce n'est que pour les demoiselles d'honneur. (»звините, это только дл€ фрейлин (здесь игра слов, слово règles по-французски имеет два значени€: правила и регулы, мес€чные). (‘ранц.))

ќднако ж € не поехал на головомытье, а написал изъ€снение.

√овор€т, будто бы на дн€х выйдет указ о том, что уничтожаетс€ право русским подданным пребывать в чужих кра€х. ∆аль во всех отношени€х, если слух сей оправдаетс€.

—уворова брюхата и, кажетс€, не воврем€. Ћюбопытные справл€ютс€ в «»нвалиде» о времени приезда ее мужа в ѕетербург. ќна уехала в ћоскву.

—ереда на св€той неделе. ѕраздник совершеннолети€ совершилс€. я не был свидетелем. Ёто было вместе торжество государственное и семейственное. ¬еликий кн€зь был чрезвычайно тронут. ѕрис€гу произнес он твердым и веселым голосом, но, начав молитву, принужден был остановитьс€ и залилс€ слезами. √осударь и государын€ плакали также. Ќаследник, прочитав молитву, кинулс€ обнимать отца, который расцеловал его в лоб и в очи и в щеки и потом подвел сына к императрице. ¬се трое обн€лис€ в слезах. ѕрис€га в √еоргиевской зале под знаменами была повторением первой Ч и охолодила действие. ¬се были в восхищении от необыкновенного зрелища. ћногие плакали, а кто не плакал, тот отирал сухие глаза, сил€сь выжать несколько слез. ƒворец был полон народу; мне надобно было свидетьс€ с  атериной »вановной «агр€жской Ч € к ней пошел по задней лестнице, наде€сь никого не встретить, но и тут была давка. ѕридворные ропщут: их не пустили в церковь, куда говор€т, всех пускали. ¬сегда много смешного подвернетс€ в случаи самые торжественные. ‘иларет сочин€л службу на случай прис€ги. ќн выбрал дл€ паремии главу из  ниги царств, где между прочим сказано, что царь собрал и тыс€щников, и сотников, и евнухов своих.  . ј. Ќарышкин сказал, что это искусное применение к камергерам. ј в городе стали говорить, что во врем€ службы будут молитьс€ за евнухов. ѕринуждены были слово евнух заменить другим.

ћилостей множество.  очубей сделан государственным канцлером.

ћердер умер, человек добрый и честный, незаменимый. ¬еликий кн€зь еще того не знает. ќт него та€т известие, чтобы не отравить его радости. ќткроют ему после бала 28-го. “акже умер јракчеев, и смерть этого самодержцЯ не произвела никакого впечатлени€. √убернатор новогородский приехал в ѕетербург и €вилс€ к Ѕлудову с известием о его болезни и дл€ прин€ти€ приказаний на счет бумаг, у графа наход€щихс€.Е«Ёто не мое дело, Ч отвечал Ѕлудов, Ч отнеситесь к Ѕенкендорфу». ¬ √рузино посланы  лейнмихель и »гнатьев.

ѕетербург полон вест€ми и толками об минувшем торжестве. –азговоры несносны. —лышишь везде одно и то же. ќдна —мирнова по-прежнему мила и холодна к окружающей суете. ƒай бог ей счастливо родить, а страшно за нее.

3 ма€. ѕрошедшего апрел€ 28 был наконец бал, данный двор€нством по случаю совершеннолети€ великого кн€з€. ќн очень удалс€, как говор€т. Ќе было суматохи при разъезде, ни несчастий на тесной улице от множества собравшегос€ народа.

÷арь уехал в ÷арское —ело.

ћердер умер в »талии. ¬еликому кн€зю, очень к нему прив€занному, не объ€вл€ли о том до самого бала.

¬ышел указ о русских подданных, пребывающих в чужих кра€х. ќн есть €вное нарушение права, данного двор€нству ѕетром III; но так как допускаютс€ исключени€, то и будет одною из бесчисленных пустых мер, принимаемых ежедневно к досаде благомысл€щих людей и ко вреду правительства.

√ул€ние 1-го ма€ не удалось от дурной погоды, Ч было экипажей дес€ть. √рафин€ ’ребтович, однако, поплелась туда же: мало ей рассе€ни€. —лучилось несчастие: кака€-то дерев€нна€ башн€, пам€тник затей ћилорадовича в ≈катерингофе, обрушилась, и несколько людей, бывших на ней, ушиблись.  стати, вот надпись к воротам ≈катерингофа:

’востовым некогда воспета€ дыра!
ѕровозглашаешь ты природы русской скупость,
—амодержавие ѕетра
» ћилорадовича глупость.

√оголь читал у ƒашкова свою комедию. ƒашков звал ¬€земского на свой вечер, говор€ в своей записке:

Molière avec Tartuffe y doit jouer son rôle
Et Lambert, qui plus est, m'a donné sa parole etc.

(ћольер с “артюфом должен там играть свою роль, и Ћамбер, что важнее, мне дал слово. (‘ранц.))

¬€земский отвечал:

 ак! будет граф Ћамбер и с ним его супруга,
«овите ж и Ћаваль.

Ћифл€ндское двор€нство отказалось судить Ѕринкена, потому что он воспитывалс€ в корпусе в ѕетербурге. ¬от тебе шиш, и поделом.

10 ма€. Ќесколько дней тому получил € от ∆уковского записочку из ÷арского —ела. ќн уведомл€л мен€, что какое-то письмо мое ходит по городу и что государь об нем ему говорил. я вообразил, что дело идет о скверных стихах, исполненных отвратительного похабства и которые публика благосклонно и милостиво приписывала мне. Ќо вышло не то. ћосковска€ почта распечатала письмо, писанное мною Ќаталье Ќиколаевне, и, нашед в нем отчет о прис€ге великого кн€з€, писанный, видно, слогом не официальным, донесла обо всем полиции. ѕолици€, не разобрав смысла, представила письмо государю, который сгор€ча также его не пон€л.   счастию, письмо показано было ∆уковскому, который и объ€снил его. ¬сЄ успокоилось. √осударю неугодно было, что о своем камер-юнкерстве отзывалс€ € не с умилением и благодарностию. Ќо € могу быть подданным, даже рабом, но холопом и шутом не буду и у цар€ небесного. ќднако кака€ глубока€ безнравственность в привычках нашего правительства! ѕолици€ распечатывает письма мужа к жене и приносит их читать царю (человеку благовоспитанному и честному) , и царь не стыдитс€ в том признатьс€ Ч и давать ход интриге, достойной ¬идока и Ѕулгарина! „то ни говори, мудрено быть самодержавным.

12. ¬чера был парад, который как-то не удалс€. √осударь посадил наследника под арест на дворцовую обвахту за то, что он проскакал галопом вместо рыси.

јракчеев во врем€ прошедшего царствовани€ выпросил майоратство дл€ √рузина, предостав€ себе избрать себе наследника, а в случае незапной смерти поруча€ то государю. ќн умер, не написав духовной и не причастившисьЙ потому что, по его мнению, должен он был дожить до 30 августа, дн€ открыти€ јлександровской колонны. √осударь назначил наследником графу јракчееву кадетский Ќовогородский корпус, которому и поведено назватьс€ јракчеевским.

21. ¬чера обедал у —мирновых с ѕолетикой, с ¬ельгорским и с ∆уковским. –азговор коснулс€ ≈катерины. ѕолетика рассказал несколько анекдотов. Ќекто „ертков, человек крутой и неустойчивый, был однажды во дворце. «убов подошел к нему и обн€л его, говор€: «јх ты, мой красавец!». „ертков был очень дурен лицом. ќн осердилс€ и, обратись к «убову, сказал ему: «я, сударь, своею фигурою фортуны себе не ищу». ¬се замолчали. ≈катерина, игравша€ тут же в карты, обратилась к «убову и сказала: «¬ы не можете помнить такого-то („ерткова по имени и отчеству), а € его помню и могу вас уверить, что он очень был недурен».

 онец ее царствовани€ был отвратителен.  онстантин увер€л, что он в “аврическом дворце застал однажды свою старую бабку с графом «убовым. ¬се негодовали; но воцарилс€ ѕавел, и негодование увеличилось. Laharpe показывал письма молодого великого кн€з€ (јлександра), в которых сильно выражаетс€ это чувство. я видел письма его же Ћанжерону, в которых он говорит столь же откровенно. ќдна фраза мен€ поразила: Ч Je vous écris peu et rarement car je suis sous la hache. (я вам пишу мало и редко, потому что € под топором.) Ћанжерон был тогда недоволен и сказал мне: Ч Voilà comme il m'écrivait; il me traitait de son ami, me confiait tout Ч aussi lui étais-je dévoué. Mais à présent, ma foi, je suis prêt à détacher ma propre écharpe. (¬от как он мне писал; он обращалс€ со мною как со своим другом, всЄ мне повер€л, - зато и € был ему предан. Ќо теперь, право, € готов разв€зать мой собственный шарф. (‘ранц.)) ¬ јлександре было много детского. ќн писал однажды Ћагарпу, что, дав свободу и конституцию земле своей, он отречетс€ от трона и удалитс€ в јмерику. ѕолетика сказал: Ч L'empereur Nicolas est plus positif, il a des idées fausses comme son frère, mais il est moins visionnaire. (»мператор Ќиколай положительное, у него есть ложные идеи, как у его брата, но он менее фантастичен. (‘ранц.))  то-то сказал о государе: ЦIl y a beaucoup du praporchique en lui, et un peu du Pierre le Grand. (¬ нем много от прапорщика и немного от ѕетра ¬еликого. (‘ранц.))

2 июн€. ћного говор€т в городе об ћедеме, назначенном министром в Ћондон. Ёто дипломатические суспиции, как говор€т городничихи. јнгли€ не посылала нам посланника; мы отзываем Ћивена. Ѕлай недоволен. ќн говорит: Ч Mais Medème c'est un tout jeune homme, c'est à dire un blanc-bec. (Ќо ведь ћедем совсем молодой человек, т. е. желторотый. (‘ранц.)) √осударь не хотел прин€ть  аннинга (Strangford), потому что, будучи великим кн€зем, имел с ним какую-то непри€тность.

26 ма€ был € на пароходе и провожал ћещерских, отправл€ющихс€ в »талию.

Ќа другой день представл€лс€ великой кн€гине. Ќас было человек 8, между прочим  расовский (славный цензор). ¬елика€ кн€гин€ спросила его: Ч Cela doit bien vous ennuyer d'être obligé de lire tout ce qui paraît. Ч Oui, V. A. I., (¬ам, должно быть, очень докучна об€занность читать всЄ, что по€вл€етс€. (‘ранц.).) отвечал он, la littérature actuelle est si détestable que c'est un supplice. (ƒа, ваше императорское высочество, - отвечал он, - современна€ литература так отвратительна, что это мученье. (‘ранц.)) ¬елика€ кн€гин€ скорей от него отошла. √оворила со мной о ѕугачеве.

¬чера вечер у  атерины јндреевны. ќна едет в “айцы , принадлежавшие некогда √анибалу, моему прадеду. ” ней был ¬€земский, ∆уковский и ѕолетика. Ч я очень люблю ѕолетику. √оворили много о ѕавле I-м, романтическом нашем императоре.

3-го июн€ обедали мы у ¬€земского: ∆уковский, ƒавыдов и  иселев . ћного говорили об его правлении в ¬алахии. ќн, может, самый замечательный из наших государственных людей, не исключа€ ≈рмолова, великого шарлатана.

÷ари уехали в ѕетергоф.

¬ечер у —мирновых; играл, выиграл 1200 р.

√енерал Ѕолховской хотел писать свои записки (и даже начал их; некогда, в бытность мою в  ишиневе, он их мне читал).  иселев сказал ему:я«ѕомилуй! да о чем ты будешь писать? что ты видел?» Ч „то € видел? Ч возразил Ѕолховской. Ч ƒа € видел такие вещи, о которых никто и пон€ти€ не имеет. Ќачина€ с того, что € видел голую . . . . государыни (≈катерины II-ой, в день ее смерти).

√р. ‘икельмон очень болен. —емь€ его в большом огорчении. Elisa им и живет.

19 числа послал 1000 Ќащокину. —лава богу! слухи о смерти его сына ложны.

“ому недели две получено здесь известие о смерти кн.  очубе€. ќно произвело сильное действие; государь был неутешен. Ќовые министры повесили голову.  азалось, смерть такого ничтожного человека не должнС была сделать никакого переворота в течении дел. Ќо такова бедность –оссии в государственных люд€х, что и  очубе€ некем заменить! ¬от суждение о нем: Ч C'était un esprit éminemment conciliant; nul n'excellait comme lui à trancher une question difficile, à amener les opinions à s'entendre, etc... (Ёто был ум в высшей степени примирительный; никто не умел так хорошо, как он, решить какой-нибудь вопрос, привести мнени€ к согласию и проч. (‘ранц.)) Ѕез него —овет иногда превращалс€ только что не в драку, так что принуждены были посылать за ним больным, чтоб его присутствием усмирить волнение. ƒело в том, что он был человек хорошо воспитанный™ Ч и это у нас редко, и за то спасибо. ќ  очубее сказано:

ѕод камнем сим лежит граф ¬иктор  очубей.
„то в жизни доброго он сделал дл€ людей,
Ќе знаю, черт мен€ убей.

—огласен; но эпиграмму припишут мне, и правительство оп€ть на мен€ надуетс€.

«десь прусский кронпринц с его женою. ≈е возили по ѕетергофской дороге, и у ней глаза разболелись.

22 июл€. ѕрошедший мес€ц был бурен. „уть было не поссорилс€ € со двором, Ч но всЄ перемололось. ќднако это мне не пройдет.

ћаршал ћезон упал на маневрах с лошади и чуть не был раздавлен ќбразцовым полком. јрнт объ€вил, что он вне опасности. ѕод ќстерлицом он искрошил кавалергардов. ƒолг платежом красен.

ѕоследний частный дом в  ремле принадлежал кн. “рубецкому. ≈катерина купила его и поместила в нем сенат.

9 авг. “рощинский в конце царствовани€ ѕавла был в опале. »сключенный из службы, просилс€ он в деревню. √осударь, ему назло, не велел ему выезжать из города. “рощинский осталс€ в ѕетербурге, никуда не €вл€€сь, сид€ дома, встава€ рано, ложась рано. ќднажды, в 2 часа ночи, €вл€етс€ к его воротам фельдъегерь. ¬орота заперты. ¬есь дом спит. ќн стучитс€, никто нейдет. ‘ельдъегерь в прота€вшем снегу отыскал камень и пустил его в окошко. ¬ доме проснулись, пошли отвор€ть ворота Ч и поспешно прибежали к сп€щему “рощинскому, объ€вл€€ ему, что государь его требует и что фельдъегерь за ним приехал. “рощинский встает, одеваетс€, садитс€ в сани и едет. ‘ельдъегерь привозит его пр€мо к «имнему дворцу. “рощинский не может пон€ть, что с ним делаетс€. Ќаконец видит он, что ведут его на половину великого кн€з€ јлександра. “ут только догадалс€ он о перемене, происшедшей в государстве. ” дверей кабинета встретил его ѕанин, обн€л и поздравил с новым императором. “рощинский нашел государ€ в мундире, облокотившимс€ на стол и всего в слезах. јлександр кинулс€ к нему на шею и сказал: «Ѕудь моим руководителем». “ут был тотчас же написан манифест и подписан государем, не имевшим силы ничем зан€тьс€.

28 но€бр€. я ничего не записывал в течение трех мес€цев. я был в отсутствии Ч выехал из ѕетербурга за 5 дней до открыти€ јлександровской колонны, чтоб не присутствовать при церемонии вместе с камер-юнкерами, Ч своими товарищами, Ч был в ћоскве несколько часов Ч видел ј. –аевского, которого нашел поглупевшим от ревматизмов в голове. ћожет быть, это пройдет. ќтправилс€ потом в  алугу на перекладных, без человека. ¬ “арутине пь€ные €мщики чуть мен€ не убили. Ќо € поставил на своем. Ч « акие мы разбойники? Ч говорили мне они. Ч Ќам дана вольность, и поставлен столп нам в честь». √рафа –ум€нцева вообще не хвал€т за его пам€тник и увер€ют, что церковь была бы приличнее. я довольно с этим согласен. ÷ерковь, а при ней школа, полезнее колонны с орлом и с длинной надписью, которую безграмотный мужик наш долго еще не разберет. ¬ «аводе прожил € 2 недели, потом привез Ќаталью Ќиколаевну в ћоскву, а сам съездил в нижегородскую деревню, где управители мен€ морочили, а € перед ними шарлатанил и, кажетс€, неудачно. ¬оротилс€ к 15 окт€бр€ в ѕетербург, где и проживаю. «ѕугачев» мой отпечатан. я ждал всЄ возвращени€ цар€ из ѕруссии. ¬ечор он приехал. ¬еликий кн€зь ћихаил ѕавлович привез эту новость на бал Ѕутурлина. Ѕал был прекрасен. ¬оротились в 3 ч.

5 декабр€. «автра надобно будет €витьс€ во дворец. ” мен€ еще нет мундира. Ќи за что не поеду представл€тьс€ с моими товарищами камер-юнкерами, молокососами 18-тилетними. ÷арь рассердитс€, Ч да что мне делать? ѕокамест давайте злословить.

¬ бытность его в ћоскве нынешнего году много было проказ. ћосква, хот€ уж и не то, что прежде, но все-таки имеет еще похоти бо€рские, des velléités d'Aristocratie. (аристократические потуги. (‘ранц.)) ÷арь мало занималс€ старыми сенаторами, заступившими место екатерининских бригадиров, Ч они роптали, гл€д€, как он ухаживал за молодою кн€гиней ƒолгоруковой (за дочерью —ашки Ѕулгакова! Ч говорили ворчуны с негодованием).

÷арь однажды пошел за кулисы и на сцене разговаривал с московскими актрисами; это еще менее понравилось публике. ¬ бытность его пойманы зажигатели.  н€зь ћ. √олицын вз€л на себ€ должность полицейского сыщика, одевалс€ жидом и проч. ¬ каком веке мы живем! Ч ¬ Ќижнем-Ќовгороде царь был очень суров и встретил двор€нство очень немилостиво. ќно перетрусилось и не знало за что (ни €).

¬чера бал у Ћекса. я знал его в 821 году в  ишиневе. ” него не было кровати, он спал вместе с каким-то чиновником под одним тулупом. я первый открыл »нзову, что Ћекс человек умный и деловой.

¬ тот же день бал у —алтыкова. N. N. сказала: Ч Voilà M-me Yermolof la sale (Lassale). (¬от госпожа ≈рмолова, гр€зна€ (Ћассаль) (непереводима€ игра слов «La sale» по-французски - гр€зна€, произноситс€ так же, как Lassale, фамили€ Ћассаль). (‘ранц.)) ≈рмолова и  урваль (дочь ген. ћоро) всех хуже одеваютс€.

я все-таки не был 6-го во дворце Ч и рапортовалс€ больным. «а мною царь хотел прислать фельдъегер€ или јрнта.

18-го дек. “ретьего дн€ был € наконец в јничковом. ќпишу всЄ в подробности, в пользу будущего ¬альтер —котта.

ѕридворный лакей поутру €вилс€ ко мне с приглашением: быть в 81/2 в јничковом, мне в мундирном фраке, Ќаталье Ќиколаевне как обыкновенно. ¬ 9 часов мы приехали. Ќа лестнице встретил € старую графиню Ѕобринскую , котора€ всегда за мен€ лжет и вывозит мен€ из хлопот. ќна заметила, что у мен€ треугольна€ шл€па с плюмажем (не по форме: в јничков езд€т с круглыми шл€пами; но это еще не всЄ). √остей было уже довольноN бал началс€ контрдансами. √осударын€ была вс€ в белом, с бирюзовым головным убором; государь в кавалергардском мундире. √осударын€ очень похорошела. √раф Ѕобринский, замет€ мою треугольную шл€пу, велел принести мне круглую. ћне дали одну, такую засаленную помадой, что перчатки у мен€ промокли и пожелтели. Ч ¬ообще бал мне понравилс€. √осударь очень прост в своем обращении, совершенно по-домашнему. “ут же были молодые сыновь€  еннинга и ¬еллингтона. ” ƒуро спросили, как находит он бал. Ч Je m'ennuie, Ч отвечал он. Ч Pourquoi cela? Ч On est debout, et j'aime à être assis. (ћне скучно. - Ёто почему? - «десь сто€т, а € люблю сидеть.) я заговорил с Ћенским о ћицкевиче и потом о ѕольше. ќн прервал разговор, сказав: Ч Mon cher ami, ce n'est pas ici le lieu de parler de la Pologne. Choisissons un terrain neutre, chez l'ambassadeur d'Autriche par exemple. (ћой милый друг, здесь не место говорить о ѕольше. »зберем какую-нибудь нейтральную почву, у австрийского посла например. (‘ранц.)) Ѕал кончилс€ в 11/2.

”тром того же дн€ встретил € в ƒворцовом саду великого кн€з€ .†«„то ты один здесь философствуешь?» Ч «√ул€ю». Ч «ѕойдем вместе». –азговорились о плешивых. «¬ы не в родню, в вашем семействе мужчины молоды оплешивливают». Ч «√осударь јлександр и  онстантин ѕавлович оттого рано оплешивели, что при отце моем носили пудру и зачесывали волоса; на морозе сало леденело, и волоса лезли. Ќет ли новых каламбуров?» Ч «≈сть, да нехороши, не смею представить их вашему высочеству». Ч «” мен€ их также нет; € замерз». ƒоведши великого кн€з€ до моста, € ему отклан€лс€ (веро€тно, противу этикета).

¬чера (17) вечер у S. –азговор с Ќордингом о русском двор€нстве, о гербах, о семействе ≈катерины I-ой etc. √ербы наши все весьма новы. ќттого в гербе кн€зей ¬€земских, –жевских пушка. ћногие из наших старых двор€н не имеют гербов.

22 декабр€, суббота. ¬ середу был € у ’итровой. »мел долгий разговор с великим кн€зем. Ќачалось журналами: «¬ообрази, какую глупость напечатали в Д—еверной пчеле", дело идет о пребывании государ€ в ћоскве. Дѕчела" говорит: Д√осударь император, обошед соборы, возвратилс€ во дворец и с высоты красного крыльца низко (низко!) поклонилс€ народу". Ётого не довольно: журналист дурак продолжает: Д ак восхитительно было видеть великого государ€, преклон€ющего св€щенную главу перед гражданами московскими! " Ч Ќе забудь, что это читают лавочники». ¬еликий кн€зь прав, а журналист, конечно, глуп. ѕотом разговорились о двор€нстве. ¬еликий кн€зь был противу постановлени€ о почетном гражданстве: зачем преграждать заслугам высшую цель честолюби€? «ачем составл€ть tiers état, (“ретье сословие. (‘ранц.)) сию вечную стихию м€тежей и оппозиции? я заметил, что или двор€нство не нужно в государстве, или должно быть ограждено и недоступно иначе как по собственной воле государ€. ≈сли во двор€нство можно будет поступать из других состо€ний, как из чина в чин, не по исключительной воле государ€, а по пор€дку службы, то вскоре двор€нство не будет существовать или (что всЄ равно) всЄ будет двор€нством. „то касаетс€ до tiers état, что же значит наше старинное двор€нство с имени€ми, уничтоженными бесконечными раздроблени€ми, с просвещением, с ненавистью противу аристокрации и со всеми прит€зани€ми на власть и богатства? Ёдакой страшной стихии м€тежей нет и в ≈вропе.  то были на площади 14 декабр€? ќдни двор€не. —колько ж их будет при первом новом возмущении? Ќе знаю, а кажетс€ много. √овор€ о старом двор€нстве, € сказал: Ч «Nous, qui sommes aussi bons gentilshommes que l'empereur et vous...» etc. ¬еликий кн€зь был очень любезен и откровенен. «Vous êtes bien de votre famille, Ч сказал € ему: tous les Romanof sont révolutionnaires et niveleurs». Ч «—пасибо: так ты мен€ жалуешь в €кобинцы! благодарю, voilà une réputation que me manquait». («ћы такие же хорошие двор€не, как император и вы...» и т. д. «¬ы истинный член вашей семьи. ¬се –омановы революционеры и уравнители». «...вот репутаци€, которой мне недоставало». (‘ранц.)) –азговор обратилс€ к воспитанию, любимому предмету его высочества. я успел высказать ему многое. ƒай бог, чтобы слова мои произвели хоть каплю добра!

÷енсор Ќикитенко на обвахте под арестом, и вот по какому случаю: ƒеларю напечатал в «Ѕиблиотеке» —мирдина перевод оды ¬. ёго, в которой находитс€ следующа€ глубока€ мысль: ≈сли-де € был бы богом, то € бы отдал свой рай и своих ангелов за поцелуй ћилены или ’лои. ћитрополит (которому досуг читать наши бредни) жаловалс€ государю, прос€ защитить православие от нападений ƒеларю и —мирдина. ќтселе бур€.  рылов сказал очень хорошо:

ћой друг! когда бы был ты бог,
“о глупости такой сказать бы ты не мог.

Ёто всЄ равно, заметил он мне, что € бы написал: когда б € был архиерей, то пошел бы во всем облачении пл€сать французский кадриль. ј всЄ виноват √линка (‘едор). ѕосле его ухарского псалма, где он заставил бога говорить €зыком ƒениса ƒавыдова, ценсор подумал, что он пустилс€ во всЄ т€жкое...

ѕсалом √линки уморительно смешон.

ѕримечани€

  1. ...€ пожалован в камер-юнкеры...

    «...€ пожалован в камер-юнкеры...» Ётот придворный чин, оскорбивший ѕушкина, был присвоен ему 31 декабр€ 1833 г.

  2. Dangeau

    Dangeau - ‘илипп де  урсильон, маркиз де ƒанжо (1638-1720), автор мелочной придворной хроники последних лет царствовани€ французского корол€ Ћюдовика XIV.

  3. Ѕезобразов

    Ѕезобразов - —ергей ƒмитриевич (1801-1879), адъютант великого кн€з€  онстантина ѕавловича, флигель-адъютант, отличавшийс€ необыкновенной красотой; за него была выдана замуж фрейлина кн€жна Ћ. ј. ’илкова (1811-1859)Й ѕо рассказам современников, Ќиколай I воспользовалс€ перед их свадьбой «правом первой ночи», чем и объ€сн€етс€ бешена€ ревность Ѕезобразова. ѕо некоторым свидетельствам, Ѕезобразов дал пощечину Ќиколаю I. „тобы зам€ть скандал, Ѕезобразов был сослан на  авказ. ¬последствии, однако, супруги съехались.

  4. —перанский

    —перанский - ћихаил ћихайлович (1772-1839), крупнейший государственный де€тель царствовани€ јлександра I.

  5. ≈рмолов

    ≈рмолов - јлексей ѕетрович (1777-1861), герой ќтечественной войны 1812 г. и  авказа.

  6. ¬игель

    ¬игель - ‘илипп ‘илиппович (1786-1856), автор известных ««аписок», знакомый ѕушкина по «јрзамасу» и по кишиневской жизни.

  7. ∆ена его...

    «∆ена его...» - Ћ. ј. Ѕезобразова уехала в ћоскву к своему брату кн€зю —. ј. ’илкову (1786-1854), генерал-лейтенанту. —. ƒ. Ѕезобразов не был лишен флигель-адъютантского звани€.

  8. ¬€земска€

    ¬€земска€ - кн€гин€ ¬ера ‘едоровна.

  9. ¬еликий кн€зь

    ¬еликий кн€зь - ћихаил ѕавлович.

  10. —естра ѕугачева

    —естра ѕугачева - не сестра ѕугачева, а последн€€ из его дочерей јграфена, умерша€‘«от болезни и старости лет» 5 апрел€ 1833 г. в  ексгольме, где жила под надзором полиции. Ёрлингфос - так иногда в рукопис€х ѕушкина называетс€ √ельсингфорс.

  11. ...осведомилась о ѕеровском...

    Ж«...осведомилась о ѕеровском...» ¬асилий јлексеевич ѕеровский (см. прим. к стр. 25). ≈го хорошо знала императрица јлександра ‘едоровна еще с 1818 г., когда он состо€л адъютантом при Ќиколае I, тогда еще великом кн€зе.

  12. “рубецкой

    “рубецкой - кн€зь ¬асилий —ергеевич (1776-1841), один из героев ќтечественной войны.

  13. ...траур по каком-то кн€зе...

    «...траур по каком-то кн€зе...» ѕо умершем 9/21 €нвар€ 1834 г. в ¬исбадене герцоге ‘ердинанде ¬юртембергском, родственнике императрицы ћарии ‘едоровны.

  14. —таруха гр. Ѕобринска€

    —таруха гр. Ѕобринска€ - графин€ јнна ¬ладимировна, рожд. баронесса ”нгерн-Ўтернберг (1769-1846), мать графа ј. ј. Ѕобринского (см. прим. к стр. 26).

  15. Ѕарон д'јнтес

    Ѕарон д'јнтес - барон ∆орж ƒантес (1812-1895), убийца ѕушкина, французский ро€лист, эмигрант, прин€тый в русскую службу по экзамену 8 феврал€ 1834 г. корнетом в  авалергардский полк.

  16. ћаркиз де ѕина

    ћаркиз де ѕина - Ёммануил »ванович, французский ро€лист и эмигрант; был прин€т в русскую службу в один из армейских полков и 1 апрел€ 1834 г. получил чин прапорщика.

  17. Ўуаны

    Ўуаны - участники контрреволюционного восстани€ в Ѕретани во врем€ французской революции. ¬ 1832 г. так называли сторонников герцогини Ѕеррийской, пытавшейс€ подн€ть восстание против правительства Ћуи-‘илиппЙ в пользу своего сына, представител€ старой линии Ѕурбонов, свергнутой революцией 1830 года.

  18. ...мо€ рукопись...

    «...мо€ рукопись...» –укопись «»стори€ ѕугачева» ѕушкин представил Ќиколаю I 16 декабр€ 1833 г. и получил ее обратно через ¬. ј. ∆уковского 29 €нвар€ 1834 г.

  19. √р. Ўувалов

    √р. Ўувалов - граф јндрей ѕетрович, церемониймейстер.

  20. ÷ареубийца —кар€тин

    ÷ареубийца —кар€тин - яков ‘едорович (ум. 1850), родственник Ўувалова, принимал участие в убийстве ѕавла I (11 марта 1801 г.); он задушил его шарфом, висевшим на постели.

  21. ¬еликий кн€зь

    ¬еликий кн€зь - ћихаил ѕавлович.

  22. јвстрийский посланник

    јвстрийский посланник - граф  . Ћ. ‘икельмон (см. прим. к стр. 23).

  23. ÷арь дал мне взаймы...

    Ж«÷арь дал мне взаймы...» 26 феврал€ ѕушкин обратилс€ к гр. ј. X. Ѕенкендорфу с просьбой о выдаче ему ссуды в 20 000 рублей на печатание «»стории ѕугачева», сроком на два года. 4 марта ѕушкину было сообщено о согласии Ќикола€ I.

  24. —уворова

    —уворова - кн€гин€ Ћюбовь ¬асильевна —уворова-–ымникска€, рожд. ярцова (1811-1867), жена ј. ј. —уворова.

  25. ¬итгенштейн

    ¬итгенштейн - граф Ћев ѕетрович (1790-1866), флигель-адъютант.

  26. —оболевский

    —оболевский - —ергей јлександрович (1803-1870), друг ѕушкина, острослов, эпиграмматист, библиофил.

  27. ¬ельгорский

    ¬ельгорский - граф ћихаил ёрьевич (1788-1856), друг ѕушкина, композитор, в доме которого собирались композиторы, литераторы, ученые.

  28. ќдоевский

    ќдоевский - кн€зь ¬ладимир ‘едорович (1803-1869), писатель, музыкант, друг ѕушкина. ” него по субботам собирались писатели.

  29. Ћанска€

    Ћанска€ - Ќадежда Ќиколаевна, по первому мужу ѕолетика.

  30. Le ciel n'est pas plus pur...

    Le ciel n'est pas plus pur... - измененный стих из «‘едры» –асина (Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon cœur). (ƒневной свет не чище недр моего сердца. (‘ранц.))

  31. ќдоевска€

    ќдоевска€ - кн€гин€ ќльга —тепановна, рожд. Ћанска€ (1797-1872).

  32. 13 июл€ 1826 г.

    13 июл€ 1826 г. - день казни п€терых декабристов в ѕетербурге, в ѕетропавловской крепости.

  33. ‘р...

    «‘р...» может означать баронессу ÷ецилию ¬ладиславовну ‘редерикс, рожд. графиню √уровскую (1794-1851), статс-даму, подругу императрицы јлександры ‘едоровны. ќднако, по рассказу ј. ќ. —мирновой, именно она, —мирнова (–оссет) подн€ла платок в этот день; в таком случае «‘р...» надо читать «фрейлина».

  34. —мирнова

    —мирнова - јлександра ќсиповна (см. прим. к стр. 21).

  35. ÷. н.

    ÷. н. - Ёта запись не поддаетс€ расшифровке (может быть: «царские наложницы»).

  36. “уркистанова

    “уркистанова - кн€жна ¬арвара »льинична “уркестанова (1775-1819), фрейлина императрицы ћарии ‘едоровны, известна€ своим романом с кн€зем ¬. —. √олицыным (1794-1861). —овременники утверждали, что кн€зь ¬. —. √олицын был только ширмой, за которой скрывалс€ император јлександр I, от которого она имела дочь ћарию. “уркестанова после родов отравилась.

  37. ”варов

    ”варов - ‘едор ѕетрович (1769-1824), генерал-адъютант ѕавла I, дежуривший в ночь на 11 марта 1801 г. во дворце и охран€вший комнаты наследника, будущего императора јлександра I.

  38. ѕокойный государь

    ѕокойный государь - јлександр I.

  39. √реч

    √реч - Ќиколай »ванович (1787-1867), журналист.

  40. ѕлюшар

    ѕлюшар - јдольф јлександрович (1806-1865), издатель, предприн€вший издание «Ёнциклопедического лексикона», рассчитанного на 24 тома. ѕервый том его вышел в июне 1835 г., а затем до 1841 г. было напечатано еще 16 томов. »здание закончено не было.

  41. Ўарлатан

    Ўарлатан - здесь в старинном значении: уличный торговец лекарствами. ѕри таких торговцах когда-то состо€ли па€цы («паль€с»), потешавшие прохожих и привлекавшие их к приобретению лекарств.

  42. —виньин

    —виньин - ѕавел ѕетрович (1787-1839), писатель, журналист, основатель журнала «ќтечественные записки», слывший лжецом.

  43. √аевский

    √аевский - —емен ‘едорович (1772-1862), доктор медицины и хирургии, почетный лейб-медик.

  44. √алич

    √алич - јлександр »ванович (1783-1848); сотрудничал в «Ёнциклопедическом лексиконе».

  45. ”стр€лов

    ”стр€лов - Ќиколай √ерасимович (1805-1870), адъюнкт-профессор истории в ѕетербургском университете, затем академии.

  46. ...процесс Ќиконов

    «...процесс Ќиконов». ƒокументы следстви€ и суда над патриархом Ќиконом ”стр€ловым не были изданы.

  47. ...государ€ наследника...

    «...государ€ наследника...». јлександр Ќиколаевич, будущий император јлександр II.

  48. ƒолгорукий

    ƒолгорукий - кн€зь ¬асилий ¬асильевич (см. прим. к стр. 26).

  49. Ўувалов

    Ўувалов - граф јндрей ѕетрович (см. прим. к стр. 29).

  50. Ќарышкин

    Ќарышкин -  ирилл јлександрович (1786-1838), обер-гофмаршал, президент ѕридворной конторы, известный в свое врем€ остр€к и богач.

  51. √рафин€ ѕолье

    √рафин€ ѕолье - графин€ ¬арвара ѕетровна, рожд. кн€жна Ўаховска€ (1796-1870), бывша€ во втором браке за французом графом ј. ј. ѕолье (1795-1830); в 1836 году вышла замуж в третий раз за кн€з€ ди Ѕутера.

  52. ћещерский

    ћещерский - кн€зь ѕетр »ванович (1801-1876), муж дочери Ќ. ћ.  арамзина - ≈катерины Ќиколаевны.

  53.  арцов

     арцов - ƒмитрий, отставной поручик; описанный случай произошел в начале марта 1834 г.; выстрел  арцева не причинил его жене вреда.

  54. Ќик. “рубецкой

    Ќик. “рубецкой - кн€зь Ќиколай »ванович (1797-1874), богатый помещик, камергер.

  55. Ќоров

    Ќоров - јвраам —ергеевич (1795-1869), участник ќтечественной войны 1812 г., писатель.

  56.  укольник

     укольник - Ќестор ¬асильевич (1809-1868), поэт и драматург, эпигон романтизма, автор драм:…«“орквато “ассо», «–ука всевышнего ќтечество спасла» и многих других. ƒрама  укольника «Ћ€пунов» была им затем переименована в драму « н€зь ћихаил ¬асильевич —копин-Ўуйский».

  57. ’ом€ков

    ’ом€ков - јлексей —тепанович (1804-1860), поэт-слав€нофил, автор трагедииЏ«ƒмитрий —амозванец», изданной в 1833 г. «адуманна€ им нова€ трагеди€ «ѕрокопий Ћ€пунов» не была окончена.

  58. –озен

    –озен - барон ≈гор ‘едорович (1800-1860), литератор, поэт, автор р€да исторических трагедий, впоследствии (1836) автор либретто дл€ оперы ћ. ». √линки «»ван —усанин».

  59. —мирнов

    —мирнов - Ќиколай ћихайлович (1807-1870), камер-юнкер, служивший в ћинистерстве иностранных дел, при€тель ѕушкина, муж ј. ќ. —мирновой, рожд. –оссет. Ѕыл избран в члены јнглийского собрани€ в 1834 г.

  60. »кскуль

    »кскуль - барон јлександр  арлович (1805-1880), камер-юнкер, переводчик в канцел€рии начальника √лавного морского штаба кн€з€ ј. —. ћеншикова; состо€л членом јнглийского собрани€ (клуба) в ѕетербурге с 1831 пС 1866 г.

  61. „ернышев

    „ернышев - граф (затем кн€зь) јлександр »ванович (1786-1857), генерал-адъютант, военный министр.

  62. √ладков

    √ладков - »ван ¬асильевич (1766-1832), генерал-лейтенант, московский (1808-1811) и петербургский (1821-1825) обер-полицеймейстер.

  63. «айцевский

    «айцевский - ≈фим ѕетрович (1801-1860), мор€к, поэт.

  64. ќговорка

    ќговорка - письменна€ оговорка на общем листе, на котором расписывались приглашенные к участию в словаре ѕлюшара. —м. том X,—«ƒеловые бумаги» (подпись на листе сотрудников Ёнциклопедического словар€ 16 марта 1834 г.).

  65. —перанский

    —перанский - ћихаил ћихайлович (см. прим. к стр. 27).

  66. «“елеграф»

    «“елеграф» -†«ћосковский телеграф», журнал, издававшийс€ Ќ. ј. ѕолевым (основан в 1825 г.); был запрещен 3 апрел€ за отрицательную рецензию ѕолевого на драму Ќ. ¬.  укольника «–ука всевышнего ќтечество спасла». ѕодлинной причиною закрыти€ журнала был собранный и представленный министру народного просвещени€ —. —. ”варову материал о политически неблагонадежном направлении его на прот€жении р€да лет (1828-1834).

  67. Ѕрюнов

    Ѕрюнов - барон ‘илипп »ванович Ѕруннов (1797-1875), член √лавного управлени€ цензуры от ћинистерства иностранных дел; действительно, по совету ƒ. Ќ. Ѕлудова, бывшего тогда министром внутренних дел, он занималсШ просмотром «ћосковского телеграфа» и составлением из него выписок о «неблагонамеренном» его направлении.

  68. S.

    «S.» - ј. ќ. —мирнова (см. прим. к стр. 37).

  69. Ќаталь€ ѕетровна

    Ќаталь€ ѕетровна - кн€гин€ Ќ. ѕ. √олицына, рожд. графин€ „ернышева (1741-1837) («princesse Moustache»), ( н€гин€ усата€. (‘ранц.)) статс-дама.

  70. √оголь по моему совету...

    «√оголь по моему совету...». ќт замысла по истории русской критики не сохранилось никаких материалов.

  71. S. K.

    «S. K.» - —офи€ Ќиколаевна  арамзина (1802-1856), старша€ дочь Ќ. ћ.  арамзина.

  72. √р. Ћ. **

    √р. Ћ. ** - граф »ван —тепанович Ћаваль (1761-1846), гофмейстер, член √лавного правлени€ училищ. ≈го семь€, жена, јлександра √ригорьевна, рожд.  озицка€ (1772-1850) и три дочери: «инаида, гр. Ћебцельтерн (жена австрийского посланника), —офь€ Ѕорх и јлександра - жена церемониймейстера графа —. ќ.  оссаковского (она названа ѕушкиным гр.  ас.). —тарша€ дочь Ћавал€, ≈катерина, жена декабриста кн€з€ —. ѕ. “рубецкого, раздел€ла в то врем€ с ним его сибирскую ссылку.

  73. Ѕрат ѕаскевича

    Ѕрат ѕаскевича - брат генерал-фельдмаршала кн€з€ ». ‘. ѕаскевича-Ёриванского, —тепан ‘едорович ѕаскевич (1785-1840), назначенный 2 апрел€ 1834 г. курским губернатором.

  74. Ўереметев

    Ўереметев - ¬асилий јлександрович (1795-1862), орловский губернский предводитель двор€нства, получивший в 1834 г. звание камергера.

  75. Ѕолховской

    Ѕолховской - яков ƒмитриевич (1798-1851), служивший в ќдессе начальником “аможенного округа.

  76. ...два  орфа...

    Ж«...два  орфа...». Ѕарон ћодест јндреевич, учившийс€ в Ћицее вместе с ѕушкиным, 6 марта 1834 г. получивший звание статс-секретар€, и барон ‘едор јндреевич (1808-1839), брат предыдущего, камер-юнкер.

  77. ¬ольховский

    ¬ольховский - ¬ладимир ƒмитриевич, лицейский товарищ ѕушкина, в это врем€ генерал-майор; служил на  авказе и приехал ненадолго в ѕетербург 16 феврал€ 1834 года (ср. прим. к стр. 11).

  78. Sa tante

    Sa tante - ≈катерина »вановна «агр€жска€, покровительствовавша€ жене ѕушкина и ее сестрам, благожелательно относилась и к самому поэту.

  79. ¬оронцов

    ¬оронцов - граф ћихаил —еменович (1782-1856).

  80.  отл€ревский

     отл€ревский (герой) - ѕетр —тепанович  отл€ревский (1782-1851), известный генерал.

  81. ќ. Ќарышкина

    ќ. Ќарышкина - ќльга —таниславовна, рожд. графин€ ѕотоцка€ (1802-1861), известна€ в свое врем€ красавица.

  82. ¬оронцова

    ¬оронцова - графин€ ≈лизавета  савериевна.

  83. Ѕринкен

    Ѕринкен - –. ≈. фон ден Ѕринкен (см. прим. к стр. 24), судившийс€ судом курл€ндского (а не финл€ндского) двор€нства. —лух о его казни был неверен.

  84. ”варов

    ”варов - —ергей —еменович (1786-1855), президент јкадемии наук, министр народного просвещени€.

  85. S

    S - Ётой буквой ѕушкин обозначал ј. ќ. —мирнову (см. прим. к стр. 33 и 37).

  86. —виньин

    —виньин - ѕавел ѕетрович (см. прим. к стр. 31). —обрание его рукописей было приобретено в 1834 г. –оссийской академией наук.

  87. ѕолевой

    ѕолевой - Ќиколай јлексеевич. —лух об его аресте в св€зи с закрытием «ћосковского телеграфа» оказалс€ ложным.

  88. —троганов

    —троганов - граф √ригорий јлександрович (1770-1857), двоюродный д€д€ жены ѕушкина Ќатальи Ќиколаевны.

    Ќа приведенную статью из «‘ранкфуртского журнала» ѕушкин предполагал отвечать.

  89. –ечи

    –ечи. ѕроизносились в Ѕрюсселе 25 €нвар€ 1834 г. вј«годовщину свержени€ Ќикола€ с польского престола, а также в пам€ть русского восстани€ 1825 года и гибели русских патриотов». ¬ своей речи ». Ћелевель два раза упоминал о ѕушкине как выразителе политических убеждений русской молодежи; при этом Ћелевель привел две сказочки революционного содержани€, будто бы написанные ѕушкиным и присланные им из своей ссылки Ќиколаю I. Ќа самом деле они не принадлежат ѕушкину, а одна из них, известна€ в списках под заглави€ми «ƒеспот» и «Ѕич», €вл€етс€ басней гр. Ћ. ‘. —егюра «ƒит€, «еркало и –ека»; ее переложил в стихи ƒенис ƒавыдов под заглавием «–ека и «еркало»; она ходила в списках под именем ѕушкина.

  90. Ћелевель

    Ћелевель - »оахим (см. прим. к стр. 22).

  91. ѕулавский

    ѕулавский - ксендз, де€тель польской революции 1830 г., член «ѕатриотического клуба».

  92. ¬орцель

    ¬орцель - граф —танислав (1800-1856), эмигрант, польский политический де€тель.

  93. ...концерт дл€ бедных

    «...концерт дл€ бедных». ”строен был 13 апрел€ в зале Ёнгельгардта в пользу ѕатриотического общества.

  94.  . ‘. ƒолгорука€

     . ‘. ƒолгорука€ - кн€гин€ ≈катерина ‘едоровна ƒолгорукова, рожд. кн€жна Ѕар€тинска€ (1769-1849), статс-дама.

  95. Ўувалова

    Ўувалова - графин€ ‘екла »гнатьевна (см. прим. к стр. 26).

  96. ѕроводил Ќаталью Ќиколаевну

    ѕроводил Ќаталью Ќиколаевну - т. е. жену, котора€ с двум€ детьми уехала в ћоскву, а затем в ярополец к Ќ. ». √ончаровой.

  97. »жоры

    »жоры - перва€ почтова€ станци€ по ћосковской дороге.

  98. ƒвор€нский бал

    ƒвор€нский бал, назначенный на 29 апрел€ в св€зи с совершеннолетнем наследника.

    Ћитта - граф ёлий ѕомпеевич (1763-1839), старший обер-камергер, которому ѕушкин был подчинен при дворе как камер-юнкер.

  99. —уворова

    —уворова - кн€гин€. Ћюбовь ¬асильевна —уворова-–ымникска€ (см. прим. к стр. 29); ее сын кн€зь јркадий јлександрович родилс€ 2 окт€бр€ 1834 г. ≈го отец кн€зь ј. ј. —уворов уехал из ѕетербурга не раньше 20 €нвар€ 1834 г.

  100. —ереда на св€той неделе

    —ереда на св€той неделе - 25 апрел€.

  101. ѕраздник совершеннолети€

    ѕраздник совершеннолети€. 22 апрел€ праздновалось совершеннолетие наследника јлександра Ќиколаевича.

  102. ‘иларет

    ‘иларет - митрополит московский и коломенский ‘иларет (1782-1867). “екст прис€ги дл€ наследника был выбран им не из  ниги ÷арств, а из  ниги ѕаралипоменон (кн. I, глава 28); в библейском тексте слово евнух означает придворный; отсюда и каламбур  . ј. Ќарышкина, сравнившего камергеров с евнухами.

  103. ћердер

    ћердер -  арл  арлович (1788-1834), воспитатель наследника јлександра Ќиколаевича, умер в –име 24 марта 1834 г.

  104. јракчеев

    јракчеев - граф јлексей јндреевич, умер 21 апрел€ 1834 г. в с. √рузине Ќовгородской губ.

  105. √убернатор новогородский...

    «√убернатор новогородский...» - ј. ”. ƒенфер (1786-1860).

  106.  лейнмихель

     лейнмихель - ѕетр јндреевич (1794-1869); состо€л управл€ющим ¬ременным департаментом созданных јракчеевым военных поселений.

  107. »гнатьев

    »гнатьев - ѕавел Ќиколаевич (1797-1879), полковник л.-гв. ѕреображенского полка, с 23 ма€ 1834 г. директор ѕажеского корпуса.

  108. ћинувшее торжество

    ћинувшее торжество - совершеннолетие наследника и церемони€ его прис€ги.

  109. —мирнова

    —мирнова - јлександра ќсиповна (см. прим. к стр. 21), 18 июн€ 1834 г. у нее родились две дочери - одна, ќльга Ќиколаевна (ум. 1893), и друга€, вскоре же умерша€; роды были очень трудные, как и предыдущие в окт€бре 1832 г., когда также опасались за ее жизнь (первый ребенок ее умер во врем€ родов).

  110. ...бал, данный двор€нством...

    «...бал, данный двор€нством...». ƒвор€нством ѕетербургской губернии, в зале обер-егермейстера ƒ.Ћ.Ќарышкина, бал дан был 29 апрел€.

  111. ...указ о русских подданных...

    «...указ о русских подданных...». ”каз от 17 апрел€ 1334 г., которым русским двор€нам воспрещалось пребывание за границей долее п€ти лет, а лицам других сословий - долее трех лет. ѕо так называемой жалованной грамоте «о даровании вольности двор€нству» ѕетром III (1762 г.) двор€нам было предоставлено право свободного выезда за границу и проживание там впредь до того, «как только нужда потребует».

  112. √ул€ние 1-го ма€

    √ул€ние 1-го ма€ - традиционное гул€нье в ≈катерингофе (под ѕетербургом).

  113. ’ребтович

    ’ребтович - графин€ ≈лена  арловна (р. 1813), старша€ дочь министра иностранных дел графа  . ¬. Ќессельроде.

  114. ћилорадович

    ћилорадович - граф ћихаил јндреевич (1771-1825), петербургский военный генерал-губернатор; много сделал дл€ украшени€ и благоустройства ≈катерингофа.

  115. ’востовым некогда воспета€ дыра!

    «’востовым некогда воспета€ дыра!» »меетс€ в виду стихотворение графа ƒ. ». ’востова «ћайское гул€нье в ≈катерингофе 1824 года. √рафу ћилорадовичу».

  116. √оголь читал у ƒашкова свою комедию

    «√оголь читал у ƒашкова свою комедию». ѕо-видимому, неоконченную комедию «¬ладимир 3-й степени».

  117. Moliere avec Tartuffe...

    «Molière avec Tartuffe...» - цитата из 3-й сатиры Ѕуало.

  118. Ћамбер

    Ћамбер - граф  арл ќсипович (1772-1843). ≈го жену ”ль€ну ћихайловну, рожд. ƒееву (1791-1838), хорошо знал ѕушкин.

  119. Ћаваль

    Ћаваль - графин€, јлександра √ригорьевна (см. прим. к стр. 33).

  120. Ћифл€ндское двор€нство

    Ћифл€ндское двор€нство - ошибочно; нужно: курл€ндское двор€нство. ќ деле Ѕринкена см. в записи от 29 но€бр€ 1833 г.

  121. —кверные стихи

    —кверные стихи - очевидно, ходившее в списках и получившее большое распространение стихотворение…«ѕерва€ ночь брака», фривольного характера (см. т. VI, стр. 504, «ќтрывок», из ранних редакций).

  122. ћосковска€ почта распечатала письмо...

    «ћосковска€ почта распечатала письмо...» –ечь идет о письме ѕушкина к жене от 20 и 22 апрел€ 1834 г. ѕисьмо это было перлюстрировано московским почт-директором ј. я. Ѕулгаковым и представлено в копии ј. X. Ѕенкендорфу, через которого и стало известно Ќиколаю I, имевшему по поводу этого письма разговор с ¬. ј. ∆уковским. ∆уковскому потребовалось немало усилий, чтобы отвести от ѕушкина надвигавшуюс€ грозу. ѕушкин очень глубоко переживал нанесенное ему оскорбление, повлекшее за собою даже попытку выхода в отставку, котора€, однако, по вмешательству ∆уковского, не состо€лась (см. письмо ѕушкина к ј. X. Ѕенкендорфу от 25 июн€ 1834 г.).

  123. ...но холопом и шутом не буду и у цар€ небесного

    «...но холопом и шутом не буду и у цар€ небесного». ѕушкин имел в виду слова Ћомоносова из его письма Ўувалову (19 €нвар€ 1761): «Ќе токмо у стола знатных господ, или у каких земных владетелей дураком [“. е. шутом. - –ед.] быть не хочу; но ниже´ у самого господа бога, который мне дал смысл, пока разве отнимет».

  124. ¬идок

    ¬идок - начальник парижской тайной полиции, с которым ѕушкин сравнивал ‘. ¬. Ѕулгарина (см. т. VII, стр. 147, «ќ записках ¬идока»).

  125. —мирновы

    —мирновы - јлександра ќсиповна и Ќиколай ћихайлович (см. прим. к стр. 21 и 32).

  126. ѕолетика

    ѕолетика - ѕетр »ванович (1778-1849), в молодости член «јрзамаса», дипломат, сенатор.

  127. „ертков

    „ертков - ≈вграф јлександрович (ум. 1797), один из участников переворота 1762 г., способствовавших возведению ≈катерины II на престол.

  128. «убов

    «убов - ѕлатон јлександрович (1767-1822), последний фаворит ≈катерины II.

  129.  онстантин

     онстантин - великий кн€зь  онстантин ѕавлович (1779-1831).

  130. Laharpe

    Laharpe - ‘ридрих-÷езарь Ћагарп (1754-1838), де€тель Ўвейцарской революции 1797 г., воспитатель императора јлександра I в 1782-1794 гг.

  131. Ћанжерон

    Ћанжерон - граф јлександр ‘едорович (1763-1831), француз-эмигрант, вступивший в русскую службу в 1790 г.; был в 1822 г. новороссийским генерал-губернатором и жил в ќдессе одновременно с ѕушкиным. ѕисьма јлександра I к Ћанжерону, которые читал ѕушкин, неизвестны.

  132. ћедем

    ћедем - граф ѕавел »ванович (1800-1854), дипломат, в июне 1834 г. назначенный в Ћондон исправл€ющим должность поверенного в делах.

  133. —успиции

    —успиции - французское слово suspicions (подозрени€, сомнени€).

  134. Ћивен

    Ћивен - светлейший кн€зь ’ристофор јндреевич (1774-1838), многолетний (1812-1834) посол в Ћондоне; в 1834 г. был назначен попечителем к наследнику престола.

  135. Ѕлай

    Ѕлай - см. прим. к стр. 24.

  136.  аннинг

     аннинг - лорд —тратфорд  аннинг (1788-1880), английский дипломат; был назначен в 1833 г. послом в ѕетербург, но не был прин€т Ќиколаем I. —ведений о столкновении  аннинга с Ќиколаем I в единственную встречІ их в ѕариже в 1815 г. не сохранилось. Ќеприн€тие  аннинга послом в –оссию вызывалось, очевидно, общими нат€нутыми дипломатическими отношени€ми между јнглией и –оссией в то врем€.

  137. ћещерские

    ћещерские - кн€зь ѕетр »ванович ћещерский и его жена ≈катерина Ќиколаевна, рожд.  арамзина.

  138. ¬елика€ кн€гин€

    ¬елика€ кн€гин€ - ≈лена ѕавловна, рожд. принцесса ¬юртембергска€ (1806-1873), жена великого кн€з€ ћихаила ѕавловича.

  139.  расовский

     расовский - јлександр »ванович (1780-1857), цензор, получивший известность как тупой гаситель вс€кой живой и свободной мысли.

  140.  атерина јндреевна

     атерина јндреевна -  арамзина.

  141. “айцы

    “айцы - мыза около √атчины, под ѕетербургом, принадлежавша€ јбраму ѕетровичу √аннибалу (1697-1781).

  142. ƒавыдов

    ƒавыдов - ƒмитрий јлександрович (1786-1851), помещик, сахарозаводчик, друг ѕ. ј. ¬€земского.

  143.  иселев

     иселев - граф ѕавел ƒмитриевич (1788-1872).

  144. ≈рмолов

    ≈рмолов - јлексей ѕетрович (см. прим. к стр. 27).

  145. —мирн.

    —мирн. - ј. ќ. —мирнова.

  146. √енерал Ѕолховской

    √енерал Ѕолховской - ƒмитрий Ќиколаевич Ѕологовской (1775-1852), генерал-майор, в €нваре 1834 г. вышедший в отставку, старый знакомый ѕушкина по  ишиневу. Ѕологовской участвовал в убийстве ѕавла I.

  147. Elisa

    Elisa - ≈лизавета ћихайловна ’итрово, рожд. √оленищева- утузова (1783-1839), дочь знаменитого полководца, при€тельница ѕушкина. ≈е дочь была замужем за графом ‘икельмоном.

  148. Ќащокин

    Ќащокин - ѕавел ¬оинович (1800-1854), друг ѕушкина.

  149.  очубей

     очубей - кн€зь ¬иктор ѕавлович, умер 3 июн€ 1834 г.

  150. ѕрусский кронпринц с женою

    ѕрусский кронпринц с женою - ‘ридрих-¬ильгельм (1795-1861), впоследствии (с 1840 г.) прусский король ‘ридрих-¬ильгельм IV, и его жена ≈лисавета-Ћуиза (1801-1837), дочь баварского корол€ ћаксимилиана I.

  151. ѕрошедший мес€ц был бурен

    Ж«ѕрошедший мес€ц был бурен». 25 июн€ ѕушкин написал письмо ј. X. Ѕенкендорфу с просьбой об отставке от службы и получил в ответ извещение, что отставка прин€та, но разрешение, данное ему на зан€ти€ в архивах, тем самым отнимаетс€. ѕод вли€нием и воздействием ¬. ј. ∆уковского и вследствие раздумий о т€гостных последстви€х своей «ссоры» с Ќиколаем I ѕушкин вз€л свою просьбу об отставке обратно.

  152. ћезон

    ћезон - граф ∆озеф (1771-1840), пэр ‘ранции, маршал; был французским послом в јвстрии, а затем с 1833 г. в –оссии.

  153. јрнт

    јрнт - Ќ. ‘. јрендт (см. прим. к стр. 21).

  154. ѕод ќстерлицем...

    «ѕод ќстерлицем...» ѕод јустерлицем, в сражении 20 но€бр€ 1805 г.,  авалергардский полк был расстроен и почти наполовину уничтожен.

  155. —енат

    —енат. —енат в ћоскве помещалс€ в здании —удебных мест, построенном в 1771-1785 гг. на месте дома кн€зей ». ё. и ё. ё. “рубецких.

  156. “рощинский

    “рощинский - ƒмитрий ѕрокофьевич (1749-1829), статс-секретарь ≈катерины II: в 1800 г. был уволен ѕавлом I в отставку. ¬ ночь на 12 марта 1801 г. “рощинский назначен был членом √осударственного совета, министро¶ уделов, а впоследствии (1814) министром юстиции.

  157. я был в отсутствии...

    «я был в отсутствии...» ќткрытие јлександровской колонны состо€лась 30 августа. — 16 или 17 августа по 18 окт€бр€ 1834 г. ѕушкин был в отъезде из ѕетербурга - сначала в ћоскве и ѕолотн€ном заводе  алужской губ. у жены, котора€ гостила у Ќ. ». √ончаровой, а затем, с середины сент€бр€, в Ѕолдине.

  158. ј. –аевский

    ј. –аевский - јлександр Ќиколаевич (1795-1868).

  159. “арутино

    “арутино - село “арутино в Ѕоровском уезде  алужской губернии, где находилось имение графа —. ѕ. –ум€нцева (1755-1838); место историческое по сражению с французами 6 окт€бр€ 1812 г. —. ѕ. –ум€нцев в пам€ть одержанноь здесь русскими полками победы освободил всех кресть€н села от крепостной зависимости, закрепив за ними землю, которою они тогда пользовались, с условием постановки в “арутине за их счет пам€тника в виде обелиска. ѕам€тник был открыт 25 июн€ 1834 г. Ќа нем находитс€ надпись: «Ќа сем месте российское воинство, предводимое фельдмаршалом  утузовым, спасло –оссию и ≈вропу».

  160. ¬ «аводе

    ¬ «аводе - на ѕолотн€ном заводе  алужской губ., в имении √ончаровых - родителей Ќ. Ќ. ѕушкиной.

  161. ”правители

    ”правители - управл€ющие имением Ѕолдиным - ћихаил »ванович  алашников и »осиф ћатвеевич ѕеньковский. ¬ Ѕолдино приезжал также присланный от ѕ. ј. ќсиповой управл€ющий  арл –ейхман, затем отказавшийс€ от ведени€ дел по имению. — весны 1834 г. ѕушкин вз€л на себ€ главное управление Ѕолдиным, почему и имел дело с управл€ющими.

  162. ѕугачев

    «ѕугачев» - «»стори€ ѕугачева», переименованна€ по повелению Ќикола€ I в «»сторию ѕугачевского бунта».

  163. я ждал всЄ возвращени€ цар€ из ѕруссии

    Ж«я ждал всЄ возвращени€ цар€ из ѕруссии». Ќиколай I ездил в Ѕерлин и вернулс€ в ѕетербург вечером 26 но€бр€. ¬ его отсутствие не решались выпустить в продажу отпечатанный тираж «»стории ѕугачевского бунта».

  164. Ѕутурлин

    Ѕутурлин - ƒмитрий ѕетрович (см. прим. к стр. 24).

  165. «автра...

    ««автра...», 6 декабр€ - день именин Ќикола€ I. ѕушкину, как камер-юнкеру, надлежало €витьс€ в присвоенном ему по придворному званию мундире.

  166. ƒолгорукова

    ƒолгорукова - кн€гин€ ќльга јлександровна (1814-1865), младша€ дочь московского почтдиректора ј. я. Ѕулгакова, жена камер-юнкера кн€з€ ј. —. ƒолгорукова (1809-1873).

  167. M. √олицын

    M. √олицын - кн€зь »ван ‘едорович (1792-1835), полковник, заведовавший —екретным отделением  анцел€рии московского генерал-губернатора кн. ƒ. ¬. √олицына, которому он приходилс€ плем€нником (ѕушкин ошибс€ в инициале).

  168. Ћекс

    Ћекс - ћихаил »ванович (1793-1856), в 1834 году состо€л директором канцел€рии ћинистерства внутренних дел, а ранее служил чиновником в штате ». Ќ. »нзова в  ишиневе.

  169. —алтыков

    —алтыков - —ергей ¬асильевич (см. прим. к стр. 23).

  170. M-me Yermolof

    M-me Yermolof - ∆озефина-Ўарлотта ≈рмолова, дочь французского генерала, графа Ћассал€, вышедша€ замуж за ћ. ј. ≈рмолова, участника ќтечественной войны, писател€-переводчика.

  171.  урваль

     урваль - графин€, дочь французского генерала ¬иктора ћоро, противника Ќаполеона.

  172. Ѕобринска€

    Ѕобринска€ - графин€ јнна ¬ладимировна (см. прим. к стр. 28).

  173. Ѕобринский

    Ѕобринский - граф јлексей јлексеевич (см. прим. к стр. 26).

  174. —ыновь€  аннинга и ¬еллингтона, ƒуро

    —ыновь€  аннинга и ¬еллингтона, ƒуро. 2 декабр€ Ќиколаю I представл€лась группа иностранцев, среди которых были французский путешественник граф де  урваль, английские путешественники маркиз де ƒуро, сын герцога ¬еллингтона и „арльз  аннингХ

  175. Ћенский

    Ћенский - јдам ќсипович, помощник статс-секретар€ √осударственного совета по департаменту дел ÷арства ѕольского.

  176. ¬еликий кн€зь

    ¬еликий кн€зь - ћихаил ѕавлович.

  177. S.

    S. - ј. ќ. —мирнова (см. прим. к стр. 21 и 37).

  178. Ќординг

    Ќординг - √устав Ќордин, секретарь шведско-норвежского посольства в ѕетербурге.

  179. ...у ’итровой

    «...у ’итровой». ≈лизавета ћихайловна ’итрово (см. прим. к стр. 40).

  180. ¬еликий кн€зь

    ¬еликий кн€зь - ћихаил ѕавлович, ќн возмущалс€ статьей, напечатанной в є 206 «—еверной пчелы» от 13 сент€бр€ 1834 г., где был описан приезд Ќикола€ I в ћоскву 7 сент€бр€.

  181. Ќикитенко

    Ќикитенко - јлександр ¬асильевич (1805-1877), цензор —.-ѕетербургского цензурного комитета, впоследствии академик. 8 дней провел под арестом на гауптвахте за пропуск в печать дл€ 12-й книжки≥«Ѕиблиотеки дл€ чтени€» следующего перевода стихотворени€ ¬. √юго:

     расавице

     огда б € был царем всему земному миру,
    ¬олшебница! тогда б поверг € пред тобой
    ¬сЄ, всЄ, что власть дает народному кумиру:
    ƒержаву, скипетр, трон, корону и порфиру,
    «а взор, за взгл€д единый твой!
    » если б богом был - селень€ми св€тыми
     л€нусь - € отдал бы прохладу райских струй,
    » сонмы ангелов с их песн€ми живыми,
    √армонию миров и власть мою над ними
    «а твой единый поцелуй!

  182. ƒеларю

    ƒеларю - ћихаил ƒанилович (1811-1868), поэт, воспитанник ÷арскосельского лице€.

  183. ћитрополит

    ћитрополит - митрополит новгородский и петербургский —ерафим (1757-1843). ¬ 1828 г. возбудил дело ођ«√авриилиаде», а в 1833 г. при выборах ѕушкина в члены –оссийской академии не дал своего голоса за ѕушкина «единственно потому, что он ему неизвестен».

  184.  рылов

     рылов - баснописец »ван јндреевич  рылов.

  185. √линка

    √линка - ‘едор Ќиколаевич (1786-1880), поэт, декабрист.

  186. ”харский псалом

    ”харский псалом - по-видимому, стихотворение ‘. Ќ. √линки 1832 г. «—лова јдонаи к мечу (из »сайи)», которое начинаетс€ следующими стихами:

    —веркай, мой меч! играй, мой меч!
    Ћети, губи, как змей крылатый!
    ѕируй, гул€й в раздолье сеч!
    ўиты их в прах! в осколки латы!

  187. он

    «...он пустилс€...» - он, т. е. бог.