—качать текст произведени€

∆уковский. ѕисьмо к —. Ћ. ѕушкину


 

<¬. ј. ∆” ќ¬— »…>

ѕ»—№ћќ   —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”

<15 феврал€ 1887 г.>

я не имел духу писать к тебе, мой бедный —ергей Ћьвович. „то € мог тебе сказать, угнетенный нашим общим несчастием, которое упало на нас, как обвал, и всех раздавило? Ќашего ѕушкина нет! это, к несчастию÷ верно; по все еще кажетс€ неверо€тным. ћысль, что его нет, еще не может войти в пор€док обыкновенных, €сных ежедневных мыслей. ≈ще по привычке продолжаешь искать его, еще так естественно ожидать с ним встречи в некоторые условные часы; еще посреди наших разговоров как будто отзываетс€ его голос, как будто раздаетс€ его живой, веселый [реб€чески веселый] смех, и там, где он бывал ежедневно, ничто не переменилось, нет и признаков бедственной утраты, все в обыкновенном пор€дке, все на своем месте; а он пропал, и навсегда Ч непостижимо. ¬ одну минуту погибла сильна€, крепка€ жизнь, полна€ гени€, светла€ надеждами. Ќе говорю о тебе, бедный др€хлый отец; не говорю об нас, горюющих друзь€х его. –осси€ лишилась своего любимого национального поэта. ќн пропал дл€ нее в ту минуту, когда его созревание совершалось; пропал, достигнув до той поворотной черты, на которой душа наша, проща€сь с кипучею, буйною, часто беспор€дочною силою молодости, тревожимой гением, предаетс€ более спокойной, более образовательной силе здравого мужества, столько же свежей, как и перва€, может быть, не столь порывистой, но более творческой. ” кого из русских с его смертию не оторвалось что-то родное от сердца?

» между всеми русскими особенную потерю сделал в нем сам государь. ѕри начале своего царствовани€ он его себе присвоил; он отворил руки ему в то врем€, когда он был раздражен несчастием, им самим на себƒ навлеченным; он следил за ним до последнего его часа; бывали минуты, в которые, как буйный, еще не остепенившийс€ ребенок, он навлекал на себ€ неудовольствие своего хранител€, но во всех изъ€влени€х неудовольстви€ со стороны государ€ было что-то нежное, отеческое. ѕосле каждого подобного случа€ св€зь между ими усиливалась: в одном Ч чувство испытанного им наслаждени€ простить, в другом Ч живым движением благодарности, котора€ более и более проникала душу ѕушкина и наконец слилась в ней с поэзиею. √осударь потер€л [наш век потер€л] в нем свое создание, своего поэта, который принадлежал бы к славе его царствовани€, как ƒержавин Ч славе ≈катерины, а  арамзин Ч славе јлександра. » государь до последней минуты ѕушкина осталс€ верен своему благотворению. ќн отозвалс€ умирающему на последний земной крик его; и как отозвалс€?  акое русское сердце не затрепетало благодарностию на этот голос царский? ¬ этом голосе выражалось не одно личное, трогательное чувство, но вместе и любовь к народной славе, и высокий приговор нравственный, достойный цар€, представител€ и славы и нравственности народной.

 

1

ѕервые минуты ужасного гор€ дл€ теб€ прошли; теперь ты можешь мен€ слушать и плакать. я опишу тебе все, что было в последние минуты твоего сына, что € видел сам, что мне рассказали другие очевидцы.Ш

ќпишу просто все, что со мною было. ¬ середу 27-го числа генвар€ в 10 часов вечера приехал € к кн€зю ¬€земскому. ¬хожу в переднюю.

ћне говор€т, что кн€зь и кн€гин€ у ѕушкиных. Ёто показалось мне странным. ѕочему мен€ не позвали? —ход€ с лестницы, € зашел к ¬алуеву. ќн встретил мен€ словами: «ѕолучили ли вы записку кн€гини?   вам давно послали. ѕоезжайте к ѕушкину: он умирает; он смертельно ранен». ќглушенный этим известием, € побежал с лестницы, велел везти себ€ пр€мо к ѕушкину, но, проезжа€ мимо ћихайловского дворца и зна€, что граф ¬ьельгорский находитс€ у великой кн€гини (у которой тогда был концерт), велел его вызвать и сказал ему о случившемс€, дабы он мог немедленно по окончании вечера вслед за мною же приехать. ¬хожу в переднюю (из которой дверь была пр€мо в кабинет твоего умирающего сына), нахожу в нем докторов јрендта и —пасского, кн€з€ ¬€земского, кн€з€ ћещерского, ¬алуева. Ќа вопрос мой: « аков он?» Ч јрендт, который с самого начала не имел никакой надежды, отвечал мне: «ќчень плох, он умрет непременно».

¬от что рассказали мне о случившемс€.

ƒуэль была решена накануне (во вторник 26 генвар€); утром 27-го числа ѕушкин, еще не име€ секунданта, вышел рано со двора. ¬стрет€сь на улице с своим лицейским товарищем полковником [подполковником] ƒанзасом, он посадил его с собою в сани и, не рассказыва€ ничего, повез к д’јршиаку, секунданту своего противника. “ам, прочитав перед ƒанзасом собственноручную копию с того письма, которое им было написано к министру √еккерну и которое произвело вызов от молодого √еккерна, он оставил ƒанзаса дл€ условий с д’јршиаком, а сам возвратилс€ к себе и дожидалс€ спокойно разв€зки. ≈го спокойствие было удивительное; он занималс€ своим «—овременником» и за час перед тем, как ему ехать стрел€тьс€, написал письмо к »шимовой (сочинительнице «–усской истории дл€ детей», трудившейс€ дл€ его журнала); в этом письме, довольно длинном, он говорит ей о назначенных им дл€ перевода пиесах и входит в подробности о ее истории, на которую делает критические замечани€ так просто и внимательно, как будто бы ничего иного у него в эту минуту в уме не было. Ёто письмо есть пам€тник удивительной силы духа: нельз€ читать его без умилени€, какой-то благоговейной грусти: €сный, простосердечный слог его глубоко трогает, когда вспоминаешь при чтении, что писавший это письмо с такою беззаботностию через час уже лежал умирающий от раны. ѕо условию ѕушкин должен был встретитьс€ в положенный час со своим секундантом, кажетс€, в кондитерской лавке ¬ольфа, дабы оттуда ехать на место; он пришел туда в <пробел> часов. ƒанзас уже его дожидалс€ с сан€ми; поехали; избранное место было в лесу, у  омендантской дачи; выехав из города, увидели впереди другие сани; это был √еккерн с своим секундантом; остановились почти в одно врем€ и пошли в сторону от дороги; снег был по колена; по выборе места надобно было вытоптать в снегу площадку, чтобы и тот и другой удобно могли и сто€ть друг против друга, и сходитьс€. ќба секунданта и √еккерн зан€лись этою работою; ѕушкин сел на сугроб и смотрел на роковое приготовление с большим равнодушием. Ќаконец вытоптана была тропинка в аршин шириною и в двадцать шагов длиною; плащами означили барьеры, одна от другой в дес€ти шагах; каждый стал в п€ти шагах позади своей. ƒанзас махнул шл€пою; пошли, ѕушкин почти дошел до своей барьеры; √еккерн за шаг от своей выстрелил; ѕушкин упал лицом на плащ, и пистолет его ув€знул в снегу так, что все дуло наполнилось снегом. «Je suis blessé»*1, Ч сказал он, пада€. √еккерн хотел к нему подойти, но он, очнувшись, сказал: «Ne bougez pas; je me sens encore assez fort pour tirer mon coup»*2. ƒанзас подал ему другой пистолет. ќн оперс€ на левую руку, лежа прицелилс€, выстрелил, и √еккерн упал, но его сбила с ног только сильна€ контузи€; пул€ пробила м€систые части правой руки, коею он закрыЏ себе грудь, и, будучи тем ослаблена, попала в пуговицу, которою панталоны держались на подт€жке против ложки; эта пуговица спасла √еккерна. ѕушкин, увид€ его падающего, бросил вверх пистолет и закричал: «Bravo!» ћежду тем кровь лила [изобильно] из раны; было надобно подн€ть раненого; но на руках донести его до саней было невозможно; подвезли к нему сани, дл€ чего надобно было разломать забор; и в сан€х довезли его до дороги, где дожидала его √еккернова карета, в которую он и сел с ƒанзасом. Ћекар€ на месте сражени€ не было. ƒорогою он, по-видимому, не страдал, по крайней мере, этого не было заметно; он был, напротив, даже весел, разговаривал с ƒанзасом и рассказывал ему анекдоты.

ƒомой возвратились в шесть часов.  амердинер вз€л его на руки и понес на лестницу.Х«√рустно тебе нести мен€?» Ч спросил у него ѕушкин. Ѕедна€ жена встретила его в передней и упала без чувств. ≈го внесли в кабинет; он сам велел подать себе чистое белье; разделс€ и лег на диван, находившийс€ в кабинете. ∆ена, пришедши в пам€ть, хотела войти; но он громким голосом закричал: «N’entrez pas»*3, Ч ибо опасалс€ показать ей рану, чувству€ сам, что она была опасною. ∆ена вошла уже тогда, когда он был совсем раздет. ѕослали за докторами. јрендта не нашли; приехал Ўольц и «адлер. ¬ это врем€ с ѕушкиным были ƒанзас и ѕлетнев. ѕушкин велел всем выйти. «ѕлохо со мною», Ч сказал он, подава€ руку Ўольцу. –ану осмотрели, и «адлер уехал за нужными инструментами. ќставшись с Ўольцем, ѕушкин спросил: «„то вы думаете о моей ране; € чувствовал при выстреле сильный удар в бок, и гор€чо стрельнуло в по€сницу. ƒорогою шло много крови. —кажите откровенно, как вы находите рану?» Ч «Ќе могу вам скрыть, она опасна€». Ч «—кажите мне, смертельна€?» Ч «—читаю долгом не скрывать и того. Ќо услышим мнение јрендта и —аломона, за коими послано». Ч «Je vous remercie, vous avez agi en honnête homme envers moi»*4, Ч сказал ѕушкин; замолчал; потер рукою лоб, потом прибавил: «Il faut que j’arrange ma maison»*5. ћне кажетс€, что идет много крови». Ўольц осмотрел рану; нашлось, что крови шло немного; он наложил новый компресс. «Ќе желаете ли видеть кого из ваших ближних при€телей?» Ч спросил Ўольц. «ѕрощайте, друзь€!» Ч сказал ѕушкин, и в это врем€ глаза его обратились на его библиотеку. — кем он прощалс€ в эту минуту, с живыми ли друзь€ми или с мертвыми, не знаю. ќн немного погод€ спросил: «–азве вы думаете, что € часу не проживу?» Ч «ќ нет! но € полагал, что вам будет при€тно увидеть кого-нибудь из ваших. √[осподин] ѕлетнев здесь». Ч «ƒа; но € желал бы ∆уковского. ƒайте мне воды; тошнит». Ўольц тронул пульс, нашел руку довольно холодною; пульс слабый, скорый, как при внутреннем кровотечении; он вышел за питьем, и послали за мною. ћен€ в это врем€ не было дома; и не знаю, как это случилось, но ко мне не приходил никто. ћежду тем приехали «адлер и —аломон. Ўольц оставил больного, который добродушно пожал ему руку, но не сказал ни слова.

—коро потом €вилс€ јрендт. ќн с первого взгл€да увидел, что не было никакой надежды. ѕервою заботою было остановить внутреннее кровотечение; начали прикладывать холодные со льдом примочки на живот и давать прохладительное питье; они произвели желанное действие [больной поуспокоилс€], и кровотечение остановилось. ¬се это было поручено —пасскому, домовому доктору ѕушкина, который €вилс€ за јрендтом и всю ночь осталс€ при постеле страдальца. «ѕлохо мне», Ч сказал ѕушкин, увид€ —пасского и подава€ ему руку. —пасский старалс€ его успокоить; но ѕушкин махнул рукою отрицательно. — этой минуты он как будто перестал заботитьс€ о себе и все его мысли обратились на жену. «Ќе давайте излишних надежд жене, Ч говорил он —пасскому, Ч не скрывайте от нее, в чем дело; она не притворщица, вы ее хорошо знаете. ¬прочем, делайте со мною что хотите, € на все согласен и на все готов».

 огда јрендт перед своим отъездом подошел к нему, он ему сказал: «ѕопросите государ€, чтобы он мен€ простил; 1 попросите за ƒанзаса, он мне брат, он невинен, € схватил его на улицВ». јрендт уехал. ¬ это врем€ уже собрались мы все, кн€зь ¬€земский, кн€гин€, граф ¬ьельгорский и €.  н€гин€ была с женою, которой состо€ние было невыразимо; как привидение, иногда прокрадывалась она в ту горницу, где лежал ее умирающий муж; он не мог ее видеть (он лежал на диване, лицом от окон к двери); но он бо€лс€, чтобы она к нему подходила, ибо не хотел, чтобы она могла приметить его страдани€, кои с удивительным мужеством пересиливал, и вс€кий раз, когда она входила или только останавливалась у дверей, он чувствовал ее присутствие. «∆ена здесь, Ч говорил он. Ч ќтведите ее. ќна, бедна€, безвинно терпит! в свете ее заед€т». ¬ообще с начала до конца своих страданий (кроме двух или трех часов первой ночи, в которые они превзошли вс€кую меру человеческого терпени€) он был удивительно тверд. «я был в тридцати сражени€х, Ч говорил доктор јрендт, Ч € видел много умирающих, но мало видел подобного».

» особенно замечательно то, что в эти последние часы жизни он как будто сделалс€ иной; бур€, котора€ за несколько часов волновала его душу €ростною страстию, исчезла, не оставив на нем никакого следа; ни слова, ниже воспоминани€ о поединке. ќднажды только, когда ƒанзас упом€нул о √еккерне, он сказал: «Ќе мстить за мен€! я все простил».

Ќо вот черта, чрезвычайно трогательна€. ¬ самый день дуэл€, рано поутру, получил он пригласительный билет на погребение √речева сына. ќн вспомнил об этом посреди всех страданий. «≈сли увидите √реча, Ч сказал он —пасскому, Ч поклонитесь ему и скажите, что € принимаю душевное участие в его потере». ” него спросили: желает ли исповедатьс€ и причаститьс€. ќн согласилс€ охотно, и положено было призвать св€щенника утром.

¬ полночь доктор јрендт возвратилс€.

ѕокинув ѕушкина, он отправилс€ во дворец, но не застал государ€, который был в театре, и сказал камердинеру, чтобы по возвращении его величества было донесено ему о случившемс€. ќколо полуночи приезжал за јрендтом от государ€ фельдъегерь с повелением немедленно ехать к ѕушкину, прочитать ему письмо, собственноручно государем к нему написанное, и тотчас обо всем донести. «я не л€гу, € буду ждать», Ч сто€ло в записке государ€ к јрендту. ѕисьмо же приказано было возвратить. » что же сто€ло в этом письме? «≈сли бог не велит нам более увидетьс€, прими мое прощенье, а с ним и мой совет; кончить жизнь христиански [исполнить долг христианский]. ќ жене и дет€х не беспокойс€. я их беру на свое попечение» 2.

 ак бы € желал выразить простыми словами то, что у мен€ движетс€ в душе при перечитывании этих немногих строк.  акой трогательный конец земной св€зи между царем и тем, кого он когда-то отечески присвоил и кого до последней минуты не покинул: как много прекрасного, человеческого в этом порыве, в этой поспешности захватить душу ѕушкина на отлете, очистить ее дл€ будущей жизни и ободрить последним земным утешением. «я не л€гу, € буду ждать»! ќ чем же он думал в эти минуты, где он был своею мыслью? ќ, конечно, перед постелью умирающего, его добрым земным гением, его духовным отцом, его примирителем с небом и землею. ¬ ту же минуту было исполнено угаданное желание государ€. ѕослали за св€щенником в ближнюю церковь. ”мирающий исповедалс€ и причастилс€ с глубоким чувством.  огда јрендт прочитал ѕушкину письмо государ€, то он вместо ответа поцеловал его и долго не выпускал из рук; но јрендт не мог его оставить ему. Ќесколько раз ѕушкин повтор€л: «ќтдайте мне это письмо, € хочу умереть с ним. ѕисьмо! где письмо?» 3 јрендт успокоил его обещанием испросить на то позволение у государ€. ќн скоро потом уехал.

ƒо п€ти часов ѕушкин страдал, но сносно.  ровотечение было остановлено холодными примочками. Ќо около п€ти часов боль в животе сделалась нестерпимою, и сила ее одолела силу души; он начал стонать; послалЏ за јрендтом. ѕо приезде его нашли нужным поставить промывательное, но оно не помогло и только что усилило страдани€, которые в чрезвычайной силе своей продолжались до семи часов утра.

„то было бы с бедною женою, если бы она в течение двух часов могла слышать эти крики: € уверен, что ее рассудок не вынес бы этой душевной пытки. Ќо вот что случилось: она в совершенном изнурении лежала в гостиной, головою к двер€м, и они одни отдел€ли ее от постели мужа. ѕри первом страшном крике его кн€гин€ ¬€земска€, бывша€ в той же горнице, бросилась к ней, опаса€сь, чтобы с нею чего не сделалось. Ќо она лежала неподвижно (хот€ за минуту говорила); т€желый летаргический сон овладел ею; и этот сон, как будто нарочно посланный свыше, миновалс€ в ту самую минуту, когда раздалось последнее стенание за двер€ми. » в эти минуты жесточайшего испытани€, по словам —пасского и јрендта, во всей силе сказалась твердость души умирающего; готовый вскрикнуть, он только стонал, бо€сь, как он говорил, чтобы жена не слышала, чтобы ее не испугать.   семи часам боль утихла. Ќадобно заметить, что во все это врем€ и до самого конца мысли его были светлы и пам€ть свежа. ≈ще до начала сильной боли он подозвал к себе —пасского, велел подать какую-то бумагу [его рукою], по-русски написанную, и заставил ее сжечь. ѕотом призвал ƒанзаса и продиктовал ему записку о некоторых долгах своих. Ёто его, однако, изнурило, и после он уже не мог сделать никаких других распор€жений.  огда поутру кончились его сильные страдани€, он сказал —пасскому: «∆ену! позовите жену!» Ётой прощальной минуты € тебе не стану описывать. ѕотом потребовал детей; они спали; их привели и принесли к нему полусонных. ќн на каждого оборачивал глаза молча; клал ему на голову руку; крестил и потом движением руки отсылал от себ€. « то здесь?» Ч спросил он —пасского и ƒанзаса. Ќазвали мен€ и ¬€земского. «ѕозовите», Ч сказал он слабым голосом. я подошел, вз€л его похолодевшую, прот€нутую ко мне руку, поцеловал ее; сказать ему ничего € не мог, он махнул рукою, € отошел. “ак же простилс€ он и с ¬€земским. ¬ эту минуту приехал граф ¬ьельгорский, и вошел к нему, и так же в последние подал ему живому руку. Ѕыло очевидно, что спешил сделать свой последний земной расчет и как будто подслушивал идущую к нему смерть. ¬з€вши себ€ за пульс, он сказал —пасскому: «—мерть идет».

« арамзина? тут ли  арамзина?» Ч спросил он спуст€ немного. ≈е не было; за нею немедленно послали, и она скоро приехала. —видание их продолжалось только минуту, но когда  атерина јндреевна отошла от постели, он ее кликнул и сказал: «ѕерекрестите мен€!» ѕотом поцеловал у нее руку. ¬ это врем€ приехал доктор јрендт. «∆ду царского слова, чтобы умереть спокойно», Ч сказал ему ѕушкин. Ёто было дл€ мен€ указанием, и € решилс€ в ту же минуту ехать к государю, чтобы известить его величество о том, что слышал. Ќадобно знать, что, простившись с ѕушкиным, € оп€ть возвратилс€ к его постели и сказал ему: «ћожет быть, € увижу государ€; что мне сказать ему от теб€». Ч «—кажи ему, Ч отвечал он, Ч что мне жаль умереть; был бы весь его» 4.

—ход€ с крыльца, € встретилс€ с фельдъегерем, посланным за мной от государ€. «»звини, что € теб€ потревожил», Ч сказал он мне при входе моем в кабинет. «√осударь, € сам спешил к вашему величеству в то врем€, когда встретилс€ с посланным за мною». » € рассказал о том, что говорил ѕушкин. «я счел долгом сообщить эти слова немедленно вашему величеству. ѕолагаю, что он тревожитс€ о участи ƒанзаса». Ч

«я не могу переменить законного пор€дка, Ч отвечал государь, Ч но сделаю все возможное. —кажи ему от мен€, что € поздравл€ю его с исполнением христианского долга; о жене же и дет€х он беспокоитьс€ не должен: они мои. “ебе же поручаю, если он умрет, запечатать его бумаги: ты после их сам рассмотришь».

я возвратилс€ к ѕушкину с утешительным ответом государ€. ¬ыслушав мен€, он подн€л руки к небу с каким-то судорожным движением. «¬от как € утешен! Ч сказал он. Ч —кажи государю, что € желаю ему долгого, долгого царствовани€, что € желаю ему счасти€ в его сыне, что € желаю ему счасти€ в его –оссии» 5. Ёти слова говорил слабо, отрывисто, но €вственно. ћежду тем данный ему прием опиума несколько его успокоил.   животу вместо холодных примочек начали прикладывать м€гчительные; это было при€тно страждущему. » он начал послушно исполн€ть предписани€ докторов, которые прежде отвергал упр€мо, будучи испуган своими муками и ожида€ смерти дл€ их прекращени€. ќн сделалс€ послушным, как ребенок, сам накладывал компрессы на живот и помогал тем, кои около него суетились. ќдним словом, он сделалс€ гораздо спокойнее. ¬ этом состо€нии нашел его доктор ƒаль, пришедший к нему в два часа. «ѕлохо, брат», Ч сказал ѕушкин, улыба€сь ƒалю. ¬ это врем€ он, однако, вообще был спокойнее; руки его были теплее, пульс €вственнее. ƒаль, имевший сначала более надежды, нежели другие, начал его ободр€ть. «ћы все надеемс€, Ч сказал он, Ч не отчаивайс€ и ты». Ч «Ќет! Ч отвечал он, Ч мне здесь не житье; € умру, да, видно, так и надо». ¬ это врем€ пульс его был полнее и тверже. Ќачал показыватьс€ небольшой общий жар. ѕоставили пи€вки. ѕульс стал ровнее, реже и гораздо м€гче. «я ухватилс€, Ч говорит ƒаль, Ч как утопленник за соломинку, робким голосом провозгласил надежду и обманул было и себ€ и других». ѕушкин, заметив, что ƒаль был пободрее, вз€л его за руку и спросил: «Ќикого тут нет?» Ч «Ќикого». Ч «ƒаль, скажи мне правду, скоро ли € умру?» Ч «ћы за теб€ надеемс€, ѕушкин, право, надеемс€». Ч «Ќу, спасибо!» Ч отвечал он. Ќо, по-видимому, только однажды и обольстилс€ он надеждою, ни прежде, ни после этой минуты он ей не верил.

ѕочти всю ночь (на 29-е число; эту ночь всю ƒаль просидел у его постели, а €, ¬€земский и ¬ьельгорский в ближней горнице) он продержал ƒал€ за руку; часто брал по ложечке или по крупинке льда в рот и всегда все делал сам: брал стакан с ближней полки, тер себе виски льдом, сам накладывал на живот припарки, сам их снимал и проч. ќн мучилс€ менее от боли, нежели от чрезмерной тоски: «јх! кака€ тоска! Ч иногда восклицал он, закидыва€ руки на голову. Ч —ердце изнывает!»

“огда просил он, чтобы подн€ли его, или поворотили на бок, или поправили ему подушку, и, не дав кончить этого, останавливал обыкновенно словами: «Ќу, так, так Ч хорошо: вот и прекрасно, и довольно; теперь очень хорошо». »ли: «ѕостой Ч не надо Ч пот€ни мен€ только за руку Ч ну вот и хорошо, и прекрасно». (¬се это его точное выражение.) «¬ообще, Ч говорит ƒаль, Ч в обращении со мною он был повадлив и послушен, как ребенок, и делал все, что € хотел».

ќднажды он спросил у ƒал€: « то у жены моей?» ƒаль отвечал: «ћного добрых людей принимают в тебе участие; зало и передн€€ полные утра и до ночи». Ч «Ќу, спасибо, Ч отвечал он, Ч однако же поди скажи жене, что все, слава богу, легко; а то ей там, пожалуй, наговор€т». ƒаль его не обманул. — утра 28-го числа, в которое разнеслась по городу весть, что ѕушкин умирает, передн€€ была полна приход€щих. ќдни осведомл€лись о нем через посланных спрашивать об нем, другие Ч и люди всех состо€ний, знакомые и незнакомые Ч приходили сами. “рогательное чувство национальной, общей скорби выражалось в этом движении, произвольном, ничем не приготовленном. „исло приход€щих сделалось наконец так велико, что дверь прихожей (котора€ была подле кабинета, где лежал умирающий) беспрестанно отвор€лась и затвор€лась; это беспокоило страждущего; мы придумали запереть дверь из прихожей в сени, задвинули ее залавком и отворили другую, узенькую, пр€мо с лестницы в буфет, а гостиную от столовой отгородить ширмами [гостиную, где находилась жена, отгородили от столовой] (это распор€жение поймешь из приложенного плана). — этой минуты буфет был набит народом; в столовую входили только знакомые, на лицах выражалось простодушное участие, очень многие плакали.

√осударь император получал извести€ от доктора јрендта (который раз по шести в день и по нескольку раз ночью приезжал навестить больного); государын€ велика€ кн€гин€, очень любивша€ ѕушкина, написала кЮ мне несколько записок, на которые € отдавал подробный отчет ее высочеству согласно с ходом болезни 6. “акое участие трогательно, но оно естественно; естественно и в государе, которому дорога народна€ слава, какого рода она бы ни была (а в этом отличительна€ черта нынешнего государ€; он любит все русское; он ставит новые пам€тники и бережет старые); естественно и в нации, котора€ в этом случае не только заодно с своим государем, но этою общею любовью к отечественной славе укорен€етс€ между ими нравственна€ св€зь; государю естественно гордитьс€ своим народом, как скоро этот народ понимает его высокое чувство и вместе с ним любит то, что славно отличает его от других народов или ставит с ним нар€ду; народу естественно быть благодарным своему государю, в котором он видит представител€ своей чести.

ќдним словом, сии изъ€влени€ общего участи€ наших добрых русских мен€ глубоко трогали, но не удивл€ли. ”частие иноземцев было дл€ мен€ усладительною неча€тельностью. ћы тер€ли свое; мудрено ли, что мы горевали? Ќо их что так трогало? „то думал этот почтенный Ѕарант, сто€ долго в унынии посреди прихожей, где около его шептали с печальными лицами о том, что делалось за двер€ми. ќтгадать нетрудно. √ений есть общее добро; в поклонении гению все народы родн€! и когда он безвременно покидает землю, все провожают его с одинаковою братскою скорбию. ѕушкин по своему гению был собственностию не одной –оссии, но и целой ≈вропы; потому-то и посол французский (сам знаменитый писатель) приходил к двери его с печалью собственною и о нашем ѕушкине пожалел, как будто о своем. ѕотому же Ћюцероде, саксонский посланник, сказал собравшимс€ у него гост€м в понедельник ввечеру: «Ќынче у мен€ танцевать не будут, нынче похороны ѕушкина».

¬озвращаюсь к своему описанию. ѕослав ƒал€ ободрить жену надеждою, ѕушкин сам не имел никакой. ќднажды спросил он:Й« оторый час?» » на ответ ƒал€ продолжал прерывающимс€ голосом: «ƒолго ли... мне... так мучитьс€?.. ѕожалуйста, поскорей!..» » всегда прибавл€л: «ѕожалуйста, поскорей!» ¬ообще (после мук первой ночи, продолжавшихс€ два часа) он был удивительно терпелив.  огда тоска и боль его одолевали, он делал движени€ руками или отрывисто кр€хтел, но так, что его почти не могли слышать. «“ерпеть надо, друг, делать нечего, Ч сказал ему ƒаль, Ч но не стыдись боли своей, стонай, тебе будет легче». Ч «Ќет, Ч он отвечал перерывчиво, Ч нет... не надо... стонать... жена... услышит... —мешно же... чтоб этот... вздор... мен€... пересилил... не хочу».

я покинул его в 5 часов и через два часа возвратилс€. ¬идев, что ночь была довольно спокойна, € пошел к себе почти с надеждою, но, возвраща€сь, нашел иное. јрендт сказал мне решительно, что все кончено и что ему не пережить дн€. ƒействительно, пульс ослабел и начал упадать приметно; руки начали стыть. ќн лежал с закрытыми глазами; иногда только подымал руки, чтобы вз€ть льду и потереть им лоб.

”дарило два часа пополудни, и в ѕушкине осталось жизни на три четверти часа. ќн открыл глаза и попросил моченой морошки.  огда ее принесли, то он сказал вн€тно:ш«ѕозовите жену, пускай она мен€ покормит». ќна пришла, опустилась на колени у изголовь€, поднесла ему ложечку-другую морошки, потом прижалась лицом к лицу его; ѕушкин погладил ее по голове и сказал: «Ќу, ну, ничего; слава богу; все хорошо! поди». —покойное выражение лица его и твердость голоса обманули бедную жену; она вышла как проси€вша€ от радости лицом. «¬от увидите, Ч сказала она доктору —пасскому, Ч он будет жив, он не умрет».

ј в эту минуту уже началс€ последний процесс жизни. я сто€л вместе с графом ¬ьельгорским у постели его, в головах; сбоку сто€л “ургенев. ƒаль шепнул мне: «ќтходит». Ќо мысли его были светлы. »зредка только полудремотное забытье их отуманивало. –аз он подал руку ƒалю и, пожима€ ее, проговорил: «Ќу, подымай же мен€, пойдем, да выше, выше... ну, пойдем!» Ќо, очнувшись, он сказал: «ћне было пригрезилось, что € с тобой лечу вверх по этим книгам и полкам; высоко... и голова закружилась». Ќемного погод€ он оп€ть, не раскрыва€ глаз, стал искать ƒалеву руку и, пот€нув ее, сказал: «Ќу, пойдем же, пожалуйста, да вместе». ƒаль, по просьбе его, вз€л его под мышки и приподн€л повыше; и вдруг, как будто проснувшись, он быстро раскрыл глаза, лицо его про€снилось, и он сказал: « опчена жизнь». ƒаль, не расслышав, отвечал: «ƒа, кончено; мы теб€ положили». Ч «∆изнь кончена!» Ч повторил он вн€тно и положительно. «“€жело дышать, давит!» Ч были последние слова его. ¬ эту минуту € не сводил с него глаз и заметил, что движение груди, доселе тихое, сделалось прерывистым. ќно скоро прекратилось. я смотрел внимательно, ждал последнего вздоха; но € его не приметил. “ишина, его объ€вша€, казалась мне успокоением. ¬се над ним молчали. ћинуты через две € спросил: «„то он?» Ч « ончилось», Ч отвечал мне ƒаль. “ак тихо, так таинственно удалилась душа его. ћы долго сто€ли над ним молча, не шевел€сь, не сме€ нарушить великого таинства смерти, которое свершилось перед нами во всей умилительной св€тыне своей.

 огда все ушли, € сел перед ним и долго один смотрел ему в лицо. Ќикогда на этом лице € не видал ничего подобного тому, что было на нем в эту первую минуту смерти. √олова его несколько наклонилась; руки, в которых было за несколько минут какое-то судорожное движение, были спокойно прот€нуты, как будто упавшие дл€ отдыха после т€желого труда. Ќо что выражалось на его лице, € сказать словами не умею. ќно было дл€ мен€ так ново и в то же врем€ так знакомо! Ёто было не сон и не покой! Ёто не было выражение ума, столь прежде свойственное этому лицу; это не было также и выражение поэтическое! нет! кака€-то глубока€, удивительна€ мысль на нем развивалась, что-то похожее на видение, на какое-то полное, глубокое, удовольствованное знание. ¬сматрива€сь в него, мне все хотелось у него спросить: «„то видишь, друг?» » что бы он отвечал мне, если бы мог на минуту воскреснуть? ¬от минуты в жизни нашей, которые вполне достойны названи€ великих. ¬ эту минуту, можно сказать, € видел самое смерть, божественно тайную, смерть без покрывала.  акую печать наложила она на лицо его и как удивительно высказала на нем и свою и его тайну. я увер€ю теб€, что никогда на лице его не видал € выражени€ такой глубокой, величественной, торжественной мысли. ќна, конечно, проскакивала в нем и прежде. Ќо в этой чистоте обнаружилась только тогда, когда все земное отделилось от него с прикосновением смерти. “аков был конец нашего ѕушкина.

ќпишу в немногих словах то, что было после.   счастию, € вспомнил воврем€, что надобно с него сн€ть маску 7. Ёто было исполнено немедленно; черты его еще не успели изменитьс€.  онечно, того первого выражени€, которое дала им смерть, в них не сохранилось; но все мы имеем отпечаток привлекательный; это не смерть— а сон. —пуст€ 3/4 часа после кончины (во все это врем€ € не отходил от мертвого, мне хотелось вгл€детьс€ в прекрасное лицо его) тело вынесли в ближнюю горницу; а €, исполн€€ повеление государ€ императора, запечатал кабинет своею печатью. Ќе буду рассказывать того, что сделалось с печальною женою: при ней находились неотлучно кн€гин€ ¬€земска€, ≈. ». «агр€жска€, граф и графин€ —трогановы. √раф вз€л на себ€ все распор€жени€ похорон. ѕобыв еще несколько времени в доме, € поехал к ¬ьельгорскому обедать; у него собрались и все другие, видевшие последнюю минуту ѕушкина; и он сам был приглашен за гробом к этому обеду: это был день моего рождени€. я счел об€занностью донести государю императору о том, как умер ѕушкин; он выслушал мен€ наедине в своем кабинете: этого прекрасного часа моей жизни € никогда не забуду.

Ќа другой день мы, друзь€, положили ѕушкина своими руками в гроб; на следующий день, к вечеру, перенесли его в  онюшенную церковь. » в эти оба дни та горница, где он лежал в гробе, была беспрестанно полна народом.  онечно, более дес€ти тыс€ч человек приходило взгл€нуть на него: многие плакали; иные долго останавливались и как будто хотели всмотретьс€ в лицо его; было что-то разительное в его неподвижности посреди этого движени€ и что-то умилительно-таинственное в той молитве, котора€ так тихо, так однообразно слышалась посреди этого шума.

» особенно глубоко трогало мне душу то, что государь как будто соприсутствовал посреди своих русских, которые так просто и смиренно и с ним заодно выражали скорбь свою о утрате славного соотечественника. ¬сем было известно, как государь утешил последние минуты ѕушкина, какое он прин€л участие в его христианском пока€нии, что он сделал дл€ его сирот 8, как почтил своего поэта и что в то же врем€ (как суди€, как верховный блюститель нравственности) произнес в осуждение бедственному делу, которое так внезапно лишило нас ѕушкина. –едкий из посетителей, помол€сь перед гробом, не помолилс€ в то же врем€ за государ€, и можно сказать, что это изъ€вление национальной печали о поэте было самым трогательным прославлением его великодушного покровител€.

ќтпевание происходило 1 феврал€. ¬есьма многие из наших знакомых людей и все иностранные министры были в церкви. ћы на руках отнесли гроб в подвал, где надлежало ему остатьс€ до вывоза из города. 3 феврал€ в 10 часов вечера собрались мы в последний раз к тому, что еще дл€ нас оставалось от ѕушкина; отпели последнюю панихиду; €щик с гробом поставили на сани; сани тронулись; при свете мес€ца несколько времени € следовал за ними; скоро они поворотили за угол дома; и все, что было земной ѕушкин, навсегда пропало из глаз моих.

‘еврал€ 15

—носки

*1 я ранен.

*2 Ќе трогайтесь с места; у мен€ еще достаточно сил, чтобы сделать свой выстрел.

*3 Ќе входите.

*4 Ѕлагодарю вас, вы поступили по отношению ко мне как честный человек.

*5 Ќадо устроить мои домашние дела.

ѕримечани€

  • ¬асилий јндреевич ∆уковский (1783Ч1852) Ч наиболее близкий друг ѕушкина из его старших современников. ѕознакомились они в 1815 году, когда ѕушкин был еще в Ћицее. ∆уковский, тогда признанный главаД«новой» романтической школы, покровительствовал юноше ѕушкину, угадав в нем «будущего гиганта», «надежду нашей словесности» (письмо к ¬€земскому от 19 сент€бр€ 1815 г. Ч ЋЌ, т. 58, с. 33). Ќесмотр€ на различи€ политических, философских и религиозных взгл€дов, отношени€ между ними всегда были дружественными Ч отеческа€ заботливость со стороны ∆уковского и полное доверие сЮ стороны ѕушкина.   ∆уковскому ѕушкин обращалс€ во все трудные времена жизни и прислушивалс€ к его советам. ∆уковский хлопотал за ѕушкина в 1820 году, когда поэту грозила ссылка в —ибирь, в 1824 году он улаживал конфликт его с отцом, к ∆уковскому обращалс€ ѕушкин с просьбой вызволить его из ссылки, через него посылал письма-прошени€ к Ќиколаю I. ¬ 1831 году ∆уковский хлопотал о разрешении издать «Ѕориса √одунова», в июнеЧиюле 1834 года, когда ѕушкин подал прошение об отставке и вызвал этим гнев Ќикола€ I, он мирил его с царем. “огда ∆уковский искренне верил в доброе отношение Ќикола€ I к ѕушкину, просьбу от отставке он рассматривал как про€вление гор€чности ѕушкина, а стремление к независимости считал неблагодарностью. ¬ но€бре 1836 года ∆уковский улаживал отношени€ ѕушкина с √еккернами, а после дуэли был неотлучно возле ѕушкина в его предсмертные дни. ѕосле смерти поэта он выступил как его душеприказчик, вечером 29 €нвар€ составил проект рескрипта, в котором были перечислены и обоснованы все пункты, содержащиес€ в записке Ќикола€ I о «милост€х» семье ѕушкина (ўеголев, с. 214Ч 222). ∆уковский вынужден был в присутствии жандармского генерала ƒубельта разбирать бумаги поэта (см.: ћ. ј. ÷€вловский. «ѕосмертный обыск» у ѕушкина. Ч ¬ кн.: ћ. ј. ÷€вловский. —татьи о ѕушкине. ћ., »зд-во јЌ ———–, 1962). Ёто были т€желые и мучительные дл€ него дни. „ерез руки ƒубельта прошла вс€ переписка ѕушкина.≈«’от€ € сам и не читал ни одного из писем, а предоставил это исключительно моему товарищу генералу ƒубельту, Ч писал ∆уковский Ќиколаю I, Ч но все было мне прискорбно, так сказать, присутствием своим принимать участие в нарушении семейственной тайны; передо мной раскрывались письма моих знакомых...» (ўеголев, с. 231).

      ∆уковскому восход€т наиболее значительные документы, св€занные с дуэлью. «десь следует различать Ч записи дл€ себ€, дл€ распространени€ в публике и дл€ правительства.  онспективные заметки, сделанныМ дл€ себ€, фиксируют событи€ начина€ с 4 но€бр€ Ч дн€ получени€ анонимных писем Ч до посмертного обыска. ќни написаны без огл€дки на цензуру и приличи€, без бо€зни задеть личности, они делались дл€ пам€ти, торопливым почерком. «десь нет отношени€ к событи€м и фактам, единственна€ цель записей точно зафиксировать событи€. ќни сделаны в несколько приемов и с разными цел€ми. ¬ первой записи (ее можно датировать: около 11 но€бр€) потребность зафиксировать событи€ диктовалась жизненной необходимостью: если конфликт вспыхнет снова Ч потребуетс€ восстановить в пам€ти всю цепь предшествующих фактов. ¬тора€ запись сделана после свадьбы ƒантеса (10 €нвар€), скорее всего накануне второго вызова, когда стало €сно, что назревает новый конфликт. —ледующие записи относ€тс€ ко времени после смерти ѕушкина. «десь то же стремление к точности, но уже к точности событи€, имеющего историческое значение. ∆уковский записывает не только то, что видел и слышал сам, но и собирает сведени€ у родных и друзей поэта (так, например, по€вл€етс€ в третьей записи фраза о ссоре на лестнице с √еккерном). “очность и хронологическа€ последовательность записей позволили ўеголеву положить их в основу своего изложени€ дуэльных событий. ѕервые три записи он опубликовал в первом издании своей книги «ƒуэль и смерть ѕушкина» (ѕг., 1916, с. 196Ч198).

    ѕолностью заметки были опубликованы ». Ѕоричевским (Ѕоричевский, с. 372Ч379). ¬ насто€щем издании печатаютс€ четыре первых записи. »х текст проверен и исправлен по автографу.

    ¬торой документ Ч письмо к —. Ћ. ѕушкину от 15 феврал€ написано в расчете на широкое распространение. ќно содержит остро схваченные и мастерски нарисованные подробности последних дней и часов ѕушкина.  роме своих наблюдений, ∆уковский использовал дл€ этого письма записки врачей —пасского и Ўольца (записку Ўольца см.: ўеголев, с. 199Ч200), а также свидетельства друзей поэта, составл€€, как писал ¬€земский ј. я. Ѕулгакову, «общую рел€цию из очных наших ставок» (письмо от 6 февр. Ч –ј, 1870, кн. 2, с. 247). Ќо целью письма было не только передать свои впечатлени€ современникам и сохранить их дл€ будущего. ∆уковский (как и другие друзь€ поэта, в частности ¬€земский) предприн€л попыткƒ реабилитировать ѕушкина в глазах цар€ и таким образом обеспечить материальное будущее семьи поэта и защитить его творческое наследие от запрета и гонений. Ёто заставило его пренебречь исторической истиной и представить смерть ѕушкина как идеал кончины верноподданного христианина, исполненного любви и преданности к царю. ѕри этом ∆уковский не останавливалс€ перед искажением некоторых фактов. јнализ текста письма с привлечением других свидетельств (¬€земского, “ургенева) позволил ўеголеву высказать сомнение в патриотических словах поэта в адрес цар€ (ўеголев, с. 159Ч173). —лова благодарности (которые, естественно, не мог не сказать ѕушкин в ответ на обещание цар€ позаботитьс€ о его семье) под пером ∆уковского превратились в длинную и пышную фразу, хот€ умирающий ѕушкин, как видно из других свидетельств, вообще говорил очень мало. Ёто снижает значение письма как исторического документа. ”поминать о дуэли ѕушкина в печати было запрещено, поэтому, публику€ письмо в сокращенной редакции, под названием «последние минуты ѕушкина» (—овр., 1837, т. V), ∆уковский вынужден был изъ€ть все подробности, относ€щиес€ к дуэли; в публикации не упоминаетс€ само слово «дуэль», как и «рана», и смерть поэта воспринимаетс€ как следствие таинственной болезни. “олько в 1864 г. (–ј, с. 48Ч54) были сообщеныЊ«Ќеизданные отрывки из письма ¬. ј. ∆уковского о кончине ѕушкина». ќднако процесс переработки письма началс€ еще до публикации его в «—овременнике». Ёто показывает черновик письма, опубликованный ѕ. ≈. ўеголевым в 1-м изд. книги: «ƒуэль и смерть ѕушкина». ѕг., 1916. »ногда изменени€ в тексте вызваны не только цензурными соображени€ми, но и литературными вкусами самого ∆уковского. ѕодробный анализ письма и сводку всех его редакций см.: ўеголев, с. 159Ч197; ср. я. Ћ. Ћевкович. ¬. ј. ∆уковский и последн€€ дуэль ѕушкина Ч ѕ. »сслед. и мат. “. 13. —. 146Ч156; –. ¬. »езуитова. ѕисьмо ¬Є ј. ∆уковского к —. Ћ. ѕушкину о смерти поэта (к истории текста) Ч “ам же, с. 157Ч168: ¬ насто€щем издании письмо печатаетс€ по черновику, опубликованному ўеголевым. Ќекоторые исправлени€, сделанные ∆уковским в этом первом черновике, привод€тс€ в ломаных скобках.

    “ретий документ Ч письмо к Ѕенкендорфу. ќно написано после÷«посмертного обыска». —ам факт жандармского досмотра рукописей показывал, что патриотическим чувствам ѕушкина, в которых завер€л цар€ ∆уковский, Ќиколай не верил. Ќеопубликованные рукописи поэта были в руках шефа жандармов, и нужно было снова защищать ѕушкина от обвинений в безбожии, неблагодарности к императору, в отсутствии истинного патриотизма и монархических чувств. » это делает ∆уковский. »спользу€ отдельные высказывани€ ѕушкина (об »юльской революции, о цензуре), вырванные из контекста, и заостр€€ их, он искажает политические взгл€ды поэта. “ак, ответ ѕушкина на философическое письмо „аадаева XVI, 171Ч173; ѕисьма IV, с. 328Ч331) приводитс€ как пример решительной перемены общественных взгл€дов ѕушкина, как доказательство его приверженности к самодержавию, хот€, дискутиру€ с „аадаевым по вопросу исторического путҐ –оссии и ее исторической миссии, ѕушкин во многом считал себ€ его единомышленником (в частности, в оценке современной общественной жизни). “ак же используютс€ и высказывани€ ѕушкина о »юльской революции и цензуре. ќднако общий пафос письма Ѕенкендорфу совсем иной, чем письма —. Ћ. ѕушкину. „ерез руки ∆уковского прошли все письма Ѕенкендорфа к поэту, и впервые он до конца пон€л жизненную драму ѕушкина, осознал всю т€жесть положени€ поднадзорного поэта. » за вежливыми, придворно-светскими формулами письма в нем звучит резкое осуждение Ѕенкендорфа и Ќикола€ I, мучивших поэта и в конечном счете приведших его к смерти. » хот€ пр€мо гонителем ѕушкина называетс€ только Ѕенкендорф, а отношени€ поэта с царем изображаютс€ по-прежнему идиллически, письмо ∆уковского €вл€етс€ обвинительным актом и в адрес Ќикола€ I. “ак пон€л его ј. ». “ургенев, записавший 8 марта в дневнике: «∆уковский читал нам свое письмо к Ѕенкендорфу о ѕушкине и о поведении с ним государ€ и Ѕенкендорфа.  ритические расследовани€ действи€ жандармства. » он закатал Ѕенкендорфу, что ѕушкин погиб оттого, что его не пустили ни в чужие край, ни в деревню, где бы ни он, ни жена его не встретили ƒантеса» (ўеголев, с. 300. ѕодробно об этом см.: я. Ћевкович. «аметки ∆уковского о гибели ѕушкина. Ч ¬рем. ѕ . 1972. ћ.ЧЋ., 1974).

  • 1 «а что именно просил ѕушкин дл€ себ€ прощени€, разъ€сн€ет письмо ≈. ј.  арамзиной к сыну јндрею от 2 феврал€ 1837 г. в котором она пишет; что ѕушкин обещал государю больше не дратьс€ ни под каким предлогом, и что теперь, когда он был смертельно ранен, он послал доброго ∆уковского просить прощени€ у государ€ в том, что он не сдержал слова...» (наст. изд. с. 379). “акое обещание ѕушкин, очевидно, дал царю во врем€ аудиенции 23 но€бр€ (см. прим. 1 к воспоминани€м ƒанзаса).

  • 2 —ведени€ о записке, посланной Ќиколаем I ѕушкину, содержатс€ также в воспоминани€х ¬€земского, ј. ». “ургенева и в р€де других источников. —ама записка не сохранилась и в переписке ѕукшина (XVI, 228) напечатана по тексту, содержащемус€ в письме ј. ». “ургенева к неизвестному лицу (см. с. 207 наст. изд.). јрендт должен был прочесть записку ѕушкину и вернуть ее царю, так как оставить записку монарха в руках подданного значило бы сделать из нее «рескрипт», то есть оказать такую «высочайшую милость», которой ѕушкин в глазах Ќикола€ был недостоин.

  • 3 ¬ письме ¬€земского к ј. я. Ѕулгакову этот эпизод изложен иначе: «ѕушкин был чрезвычайно тронут этими словами и убедительно просил јрендта оставить ему эту записку» (–ј, 1871, кн. 2, с. 441).

  • 4 ¬ письме ¬€земского к Ѕулгакову эти слова ѕушкин говорит не ∆уковскому, а јрендту в момент получени€ записки от цар€. »стину этого факта ¬€земский подкрепл€ет за€влением:В«Ёти слова слышаны мною и врезались в пам€ть и сердце мое по чувству, с коими они были произнесены» (–ј, 1879, кн. 2, с. 441). Ќо из сообщени€ —пасского видно, что јрендт говорил с ѕушкиным наедине. ¬се это позволило ўеголеву поставить под сомнение сам факт произнесени€ ѕушкиным этих слов, а текстологический анализ автографа ∆уковского позволил усомнитьс€ и в точности приведенных ниже слов благодарности и пожеланий ѕушкина царю (ўеголев, с. 170Ч172 ср наст. изд. с. 612).

  • 5 Ёта фраза приписана ѕушкину ∆уковским (см.: Ћевкович я. Ћ. ¬. ј. ∆уковский и последн€€ дуэль ѕушкина Ч ѕ. »сслед. и мат., т. 13, с. 152Ч153).

  • 6 «аписки ≈лены ѕавловны см.: ЋЌ, т. 58, с. 135.

  • 7 —нимал маску скульптор √альберг. —м. письмо ѕ. ј. ѕлетнева к ¬. √. “епл€кову (»¬, 1887, є 7, с. 21).

  • 8 30 €нвар€ Ќиколай I передал ∆уковскому следующую записку ои«милост€х» семье ѕушкина: «1. «аплатить долги. 2. «аложенное имение отца очистить от долга. 3. ¬дове пенсион и дочери <то есть дочер€м> по замужество. 4. —ыновей в пажи и по 1500 р. на воспитание каждого по вступлении на службу. 5. —очинени€ издать на казенный счет в пользу вдовы и детей. 6. ≈диновременно 10 т. <тыс€ч>» (ўеголев, с. 222). ќднако на просьбу ∆уковского сопроводитьЭ«милости» специальным царским рескриптом (как это было сделано после смерти Ќ. ћ.  арамзина) царь ответил отказом. ≈го слова приводит ≈. ј.  арамзина в письме к сыну (наст. изд. с. 379).