Запись романса Ж.-П. Гара


Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935.
Выписки из книг, журналов и газет, копии произведений, цитаты.


5.

Je t’aime tant,
Je t’aime tant,

Je ne puis assez te le dire.
Je le répète cependant
A chaque instant, que je respire.

Перевод:

Я так люблю тебя,
Я так люблю тебя,

Я не устану твердить тебе об этом,
И всё же постоянно это повторяю
Каждый миг, доколе дышу.

Примечания

Запись в тетради № 2364, л. 412 (верхом вниз), на странице, где беловой текст стихотворенияЇ«Счастлив, кто близ тебя, любовник упоенный». Запись сделана, вероятно, в 1818 г.

Впервые напечатано Якушкиным в Я III, 648, затем в Ак II, 66 без каких-либо объяснений. Н. О. Лернером в В II, 541 указано, что стихи — романс французского певца и композитора Жана-Пьера Гара (1764—1823). Как предположительно принадлежащее Пушкину, стихотворение ошибочно введено вбКН I, 381 (в отдел «dubia»).