Скачать текст письма

Вяземский — Пушкину А. С., 28 мая 1834


Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 15 (Переписка 1832-1834). — 1948.


945. И. П. Мятлев — П. А. Вяземскому и П. А. Вяземский — Пушкину.

28 мая 1834 г. Петербург.

<И. П. Мятлев — П. А. Вяземскому:>

Cher Prince

J'ai écrit à Pouchkine et n'en ai pas encore de réponse, j'ai encore fait une tentative, j'ai passé chez Soukovsky, je voudrais que vous soyez à vous trois les parrains de mes vers maternels et humoristiques dont je célébrerai demain le baptême. A dîner

les marraines pour les humoristiques1 seront ma femme et ma sœur Galahoff et c'est de quoi se composera toute notre assemblée appuyez de grâce ma réclamation auprès de ces deux messieurs qui vous connaissent et vous aiment plus que moi — quant à vous j'ai votre parole, ainsi vous y êtes tout aussi intéressé que moi.

Servez-vous à cet effet de mon domestique qui viendra le matin se mettre à vos ordres et employez votre crédit comme quand vous voulez une chose réellement — et faites-moi savoir le résultat de votre négociation; vous obligenez infiniment et foncièrement le plus dévoué de vos serviteurs

J. Miatlew.

  St. Pétersbourg

Ce 28 Mai 1834.

{См. перевод}

<П. А. Вяземский — Пушкину:>

Приезжай непременно. Право будет весело. Надобно быть там в четыре часа, то есть сегодня. К тому же Мятлев

Любезный родственник, поэт и камер-гер,

А ты ему родня, поэт и камер-юнкер.

Мы выпьем у него Шампанского на клункер,

И будут нам стихи на матерный манер.

Адрес (рукою И. П. Мятлева):

Его сиятельству

    милостивому государю князю Петру Андреевичу

Вяземскому

И. Мятлев.

Рукою П. А. Вяземского, поверх предыдущего:

Александру Сергеевичу

 Пушкину.

Сноски

1 pour les humoristiques вписано

Переводы иноязычных текстов

  1. строка 5 снизу и сл., — стр. 152, строка 1 и сл.

         Милый князь.

    Я написал Пушкину и еще не получил от него ответа, я сделал еще одну попытку — побывал у Жуковского; мне бы хотелось, чтобы вы трое были крестными отцами моих †<----->х6и юмористических стихов, которых крестины я справляю завтра. За обедом крестными матерями стихов будут моя жена и моя сестра Галахова — вот из кого будет состоять вся наша компания; бога ради, поддержи мою просьбу перед этими господами, которые знают и любят тебя больше, чем меня; а что до тебя — ты дал мне слово, да и заинтересован ты в этом не меньше меня.

    Воспользуйся для этого дела моим слугой, который сегодня утром прибудет в твое распоряжение, и употреби свое влияние так, как в тех случаях, когда ты взаправду чего-нибудь хочешь — и сообщи мне результаЬ своего посредничества, чем бесконечно и основательно обяжешь преданнейшего из твоих слуг

    И. Мятлева.

    С.-Петербург.

      28 мая 1834.

Примечания

  1. И. П. Мятлев — П. А. Вяземскому и П. А. Вяземский — Пушкину.

    28 мая 1834 г. Петербург.

    Печатается по подлиннику (ГАФКЭ, ф. 195, к. 3, д. № 142/121, лл. 3—4).

    Письмо Вяземского к Пушкину, приписанное к письму Мятлева, впервые опубликовано П. П. Вяземским в его статье „А. С. Пушкин по документам Остафьевского архивХ“ (газ. „Берег“, 17 июля 1880, № 114; отд. оттиск, 1880, стр. 63). Перепечатано в „Русском Архиве“, 1884, кн. II, стр. 426, и в сборнике П. И. Бартенева „А. С. Пушкин“, вып. II, „К биографии А. С. Пушкина“, 1885. стр. 58. Письмо Мятлева к Вяземскому публикуется впервые.

    Письмо Вяземского вошло в издание переписки Пушкина под ред. В. И. Саитова (т. III, 1911. стр. 119).