—качать текст произведени€

 арамзина и др. »з писем 1836Ч1837 года. ѕисьма (13-16)


 

≈.ј., —.Ќ. и ј. Ќ.  ј–јћ«»Ќџ

»« ѕ»—≈ћ   ј. Ќ.  ј–јћ«»Ќ” 1836 Ч 1837 √ќƒј

13
—. Ќ.  ј–јћ«»Ќј

12(24) €нвар€ 1837 г. ѕетербург

ѕисьмо твое прелестно, мой дорогой јндрей, при чтении глаза мои увлажн€лись, а голос дрожал от радостного волнени€: так при€тно знать, что ты весел, доволен, счастлив, потому что об этом говорит твое письмоХ и с такой живостью, с такой силой выражени€, что оно заставл€ет видеть и переживать вместе с тобою всЄ то, что ты успел увидеть и пережить за столь короткое, но уже столь полное впечатлений врем€. “ак оценивать стиль твоего письма заставл€ет мен€ отнюдь не пристрастность сестры и друга: твое письмо пожелали услышать ∆уковский, “ургенев, ѕушкин, ¬иельгорский, и они так же оценили его как отражение высокого ума, живого и пылкого воображени€. ∆уковский всЄ врем€ повтор€л: «ѕрекрасно, нельз€ лучше, слог самый чистый, живой, оригинальный, нос€щий свой собственный отпечаток: он умный и добрый малый! ѕохвалите его от мен€!» <...>

Ќу, итак, свадьба ƒантеса состо€лась в воскресенье;1 € присутствовала при одевании мадемуазель √ончаровой, но когда эти дамы сказали, что € еду вместе с ними в церковь, ее зла€ тетка «агр€жска€ устроила мне сцену. »з самых лучших побуждений, как говор€тЏ опаса€сь излишнего любопытства, тетка излила на мен€ всю желчь, накопившуюс€ у нее за целую неделю от нескромных выражений участи€;2 кажетс€, что в доме ее бо€тс€, никто не подн€л голоса в мою пользу, чтобы по крайней мере сказать, что они сами мен€ пригласили; € начала было защищатьс€ от этого неожиданного нападени€, но в конце концов, чувству€, что голос мой начинает дрожать и глаза наполн€ютс€ слезами досады, убежала. “ы согласишьс€, что, помимо доставленной мне непри€тности, € должна была еще испытать большое разочарование: невозможно сделать наблюдени€ и рассказать тебе о том, как выгл€дели участники этой таинственной драмы в заключительной сцене эпилога. јлександр говорит, что всЄ прошло наилучшим образом, но ты ведь знаешь, он по природе своей не наблюдателен. Ќа другой день они были у нас; на следующий день, вчера, € была у них. Ќичего не может быть красивее, удобнее и очаровательно из€щнее их комнат, нельз€ представить себе лиц безм€тежнее и веселее, чем их лица у всех троих, потому что отец €вл€етс€ совершенно неотъемлемой частью как драмы, так и семейного счасть€. Ќе может быть, чтобы всЄ это было притворством: дл€ этого понадобилась бы нечеловеческа€ скрытность, и притом такую игру им пришлось бы вести всю жизнь! *«Ќепон€тно»* <...>3

 

14
ј. Ќ.  ј–јћ«»Ќ

16(22) €нвар€ 1837 г. ѕетербург

<...> Ќеделю тому назад сыграли мы свадьбу барона Ёккерна с √ончаровой. я был шафером √ончаровой. Ќа другой день € у них завтракал. Lew intérieur élégant*6 мне очень понравилс€. “ому 2 дн€ был у старика —троганова1 (le père assis*7) свадебный обед с отличными винами. “аким образом кончилс€ сей роман à la Balzac*8 к большой досаде —. -ѕетербургских сплетников и сплетниц2. <...>

 

15
—. Ќ.  ј–јћ«»Ќј

27 €нвар€ (8 феврал€) 1837 г. ѕетербург

<...> ¬ воскресенье у  атрин было большое собрание без танцев: ѕушкины, √еккерны1 (которые продолжают разыгрывать свою сентиментальную комедию к удовольствию общества. ѕушкин скрежещет зубами и принимает свое всегдашнее выражение тигра, Ќатали опускает глаза и краснеет под жарким ƒ долгим взгл€дом своего з€т€, Ч это начинает становитьс€ чем-то большим обыкновенной безнравственности;  атрин направл€ет на них обоих свой ревнивый лорнет, а чтобы ни одной из них не оставатьс€ без своей роли в драме, јлександрина по всем правилам кокетничает с ѕушкиным, который серьезно в нее влюблен и если ревнует свою жену из принципа, то сво€ченицу Ч по чувству. ¬ общем всЄ это очень странно, и д€дюшка ¬€земский утверждает, что он закрывает свое лицо и отвращает его от дома ѕушкиных). ѕотом там были все милые –оссеты и јркадий, который любит теб€, как брата, Ч поэтому и € люблю его всЄ больше с каждым разом, когда мы получаем твои письма, Ч “ургенев и ¬ильегорский, который, будучи немного навеселе, говорил, пел и, наконец, стал исполн€ть китайский танец (ты знаешь, что при дворе устроен китайский балет, и он там состоит главным балетмейстером). ¬ понедельник € была на большом балу в честь принца  арла у ћ€тлевых2: четыреста человек в великолепном зале, где можно было свободно двигатьс€. «ато вчера, во вторник, то же количество гостей у графини –азумовской3 в очень маленькой и очень хорошенькой гостиной: мне представл€етс€, что так должны устраиватьс€ балы в ѕариже. јлександр удрал на другой этаж, где он проклинал мен€ за то, что € осталась на мазурку, потому что он отослал свои сани и не мог уехать, а добра€ госпожа Ўевич любезно ждала мен€ до трех часов утра! ¬прочем, јлександр утешилс€ под конец превосходной ветчиной и тыс€чью авансов графини —трогановой, с которой он обращаетс€ необычайно дерзко. ¬чера € слышала их разговор и содрогалась от его безрассудно-дерзкого бреда; он говорит, сам не зна€ что, не слуша€ ее ответов, и всЄ это с таким уверенным, разв€зным тоном, что € не понимаю, как она не покажет ему спину. ¬елика€ кн€гин€ ≈лена была тоже на этом балу, она не танцевала, немного беседовала с умными людьми, подобными Ѕаранту,4 ¬иельгорскому, Ћиберману5 и прочим <...>

 

16
≈.ј. и —. Ќ.  ј–јћ«»Ќџ

30 €нвар€ (11 феврал€) 1837 г. ѕетербург

 

≈. ј.  ј–јћ«»Ќј

Samedi le 30 janvier 1837. Pétersb<ourg>.*9

*ћилый јндрюша, пишу к тебе с глазами, наполненными слез, а сердце и душа тоскою и горестию; закатилась звезда светла€. –осси€ потер€ла ѕушкина! ќн дралс€ в середу на дуэли с ƒантезом, и он прострелиь его насквозь; ѕушкин бессмертный жил два дни, а вчерась, в п€тницу, отлетел от нас; € имела горькую сладость проститьс€ с ним в четверьг; он сам этого пожелал. “ы можешь вообразить мои чувства в эту минуту, особливо, когда узнаешь, что јрнд с перьвой минуты сказал, что никакой надежды нет! ќн прот€нул мне руку, € ее пожала, и он мне также, и потом махнул, чтобы € вышла. я, уход€, осенила его издали крестом, он оп€ть мне прот€нул руку и сказал тихо: «перекрестите еще», тогда € оп€ть, пожавши еще раз его руку, € уже его перекрестила, прикладыва€ пальцы на лоб, и приложила руку к щеке: он ее тихонько поцеловал и оп€ть махнул. ќн был бледен как полотно, но очень хорош; спокойствие выражалось на его прекрасном лице. ƒругих подробностей не хочу писать, отчего и почему это великое нещастие случилось: они мне противны; —онюшка тебе их опишет. ј мне жаль теб€; € знаю и чувствую, сколько теб€ эта весть огорчит; потер€ дл€ –оссии, но еще особенно наша; он был жаркий почитатель твоего отца и наш неизменный друг двадцать лет.*

ѕрилагаю к этому письму копию с вексел€, посланного  иршбауму: в том случае, если вы его не отыскали, вы предъ€вите банкиру эту копию, а если она окажетс€ ненужной, ты ее также ему передай. ѕрощай, мой дорогой јндрей, мой дорогой сын.

ƒуэли ужасны! ј что они доказывают? Ѕедного ѕушкина нет больше! ј через два года никто из оставшихс€ не будет и думать об этом. ѕусть охранит теб€ от них небо, и пусть твое доброе сердце и разум теб€ от них отдал€т! ѕрижимаю теб€ к сердцу, опечаленному и страдающему, жале€ теб€, потому что перенесу те же чувства в твое сердце. Ѕлагословл€ю теб€ с любовью, поруча€ теб€ милости господней. я чувствую себ€ вполне хорошо.

 

 

—. Ќ.  ј–јћ«»Ќј

ј €-то так легко говорила тебе об этой горестной драме в прошлую среду, в тот день, даже в тот самый час, когда совершалась ужасна€ ее разв€зка! Ѕедный, бедный ѕушкин! —колько должен был он выстрадать за эти три мес€ца, с тех пор, как получил гнусное анонимное письмо, Ч причину, по крайней мере наружную, этого великого несчасть€. —казать тебе, что в точности вызвало дуэль теперь, когда женитьба ƒантеса, казалось, сделала ее невозможной, Ч об этом никто ничего не знает. —читают, что на балу у ¬оронцовых,1 в прошлую субботу, раздражение ѕушкина дошло до предела, когда он увидел, что его жена беседовала, сме€лась и вальсировала с ƒантесом. ј эта неосторожна€ не побо€лась встретитьс€ с ним оп€ть, в воскресенье у ћещерских и в понедельник у ¬€земских!2 ”езжа€ от них, ѕушкин сказал тетушке: «ќн не знает, что его ожидает дома!» “о было письмо √еккерну-отцу, оскорбительное сверх вс€кой меры, он называл его, отца, старой сводней (тот в самом деле исполн€л такую роль), а сына Ч подлецом, трусом, осмелившимс€ и после своей женитьбы обращатьс€ вновь к госпоже ѕушкиной с казарменными речами и с гнусными объ€снени€ми в любви, и грозил, если этого оскорблени€ будет недостаточно, оскорбить его публично на балу. “огда ƒантес послал к нему некоего господина д’јршиака, из французского посольства, своего секунданта, чтобы передать ему вызов; это было во вторник утром, а вечером, на балу у графини –азумовской,3 € видела ѕушкина в последний раз; он был спокоен, сме€лс€, разговаривал, шутил, он несколько судорожно сжал мне руку, но € не обратила внимани€ на это.

¬ среду утром он поехал приглашать в секунданты своего товарища по лицею ƒанзаса; встретив его на улице, усадил в себе в сани, тут же объ€снил в чем дело, и они отправились дратьс€ на парголовскую дорогу, близ дачи ќдоевских, между четырьм€ и п€тью часами. “ам, говор€т, ѕушкин про€вил великолепное спокойствие и настойчивость. ƒантес стрел€л первым и попал ему в середину тела, он упал, а когда тот бросилс€ к нему, чтобы поддержать его, он закричал: «¬ернитесь на место, за мной еще выстрел!» ≈го приподн€ли и поддержали; так как первый пистолет выпал из его руки в снег, ƒанзас подал ему другой; он долго целилс€; пул€ пробила руку ƒантеса, но только в м€гких част€х, и остановилась против желудка Ч пуговица на сюртуке предохранила его и он получил только легкую контузию в грудь; но в первый момент он зашаталс€ и упал. “огда ѕушкин подбросил свой пистолет в воздух с возгласом: «браво!» «атем, вид€, что ƒантес подн€лс€ и пошел, он сказал: «ј! значит поединок наш не окончен!» ќн был окончен, но ѕушкин был убежден, что ранен только в бедро. ѕо дороге домой тр€ска кареты причин€ла ему боль во внутренност€х. “огда он сказал ƒанзасу: « ажетс€, это серьезно. ѕослушай: если јрендт найдет мою рану смертельной, ты мне об этом скажешь! ћен€ не испугаешь: € жить не хочу!» ѕриехав домой, он увидел жену и сказал ей: *« ак € рад, что еще вижу теб€ и могу обн€ть! „то бы ни случилось, ты ни в чем не виновата и не должна себ€ упрекать, мо€ мила€!»*

јрендт сразу объ€вил, что рана безнадежна, так как перебиты больша€ артери€ и вены, кровь излилась внутрь и повреждены кишки. ѕушкин выслушал этот приговор с невозмутимым спокойствием и с улыбкой на устах; он причастилс€, попрощалс€; он сохран€л полное сознание, он наблюдал отчетливо, как угасала его прекрасна€ жизнь. ќн получил от государ€ полное участи€ письмо, с советом умереть христианином и быть спокойным за судьбу жены и детей, заботу о которых государь брал на себ€. ќн немного страдал, он был неизменно ласков со своей бедной женой и за п€ть минут до смерти сказал врачу: «„то, кажетс€, жизнь кончаетс€!» Ѕез вс€кой агонии он закрыл глаза, и ничто не может быть прекраснее его лица после смерти: чело €сное, задумчивое, словно вдохновенное, и улыбающийс€ рот. я никогда не видала такого чистого, такого утешительного и такого поэтического мертвого лица. ≈го несчастна€ жена в ужасном состо€нии и почти невмен€ема, да это и пон€тно. *—трашно об ней подумать.* ѕрощай, мой дорогой јндрей, обнимаю теб€ очень нежно.

—офи.

17
≈. ј.  ј–јћ«»Ќј

1(13) феврал€ 1837 г. ѕетербург

ƒобрый вечер, мой дорогой друг, € пишу тебе наскоро эти строки, а гостина€ мо€ полна народу <...> «аписку мою “ургенев передаст д’јршиаку, которого отсылают в качестве курьера после этой злополучной истории с несчастным ѕушкиным; если ты с ним где-нибудь встретишьс€, то сможешь узнать подробности об этом роковом поединке. ќн тебе привезет также маленький томик Ч новое издание «ќнегина»,1 по-моему, очень из€щное, которое сейчас, € думаю, доставит тебе удовольствие. — почтой, отправл€ющейс€ в среду, € тебе напишу побольше и пошлю денег. <...>

 

—носки

*6 »х из€щно обставленный дом.

*7 посаженого отца.

*8 в роде Ѕальзака.

*9 —уббота, 30 €нвар€ 1837. ѕетерб<ург>.

ѕримечани€

  • ѕисьмо 13

  • 1 ¬ метрической книге »саакиевского собора за 1837 год, ч. II в ст. 1 записано:Ъ«ѕребывающего здесь нидерландского посланника, барона √екерена, усыновленный им барон √еорг  арл √екерен, служащий поручиком в  авалергардском е. и. в. полку и принадлежащий к римско-католическому исповеданию, 25 лет, 10 €нвар€ 1837 года повенчан с фрейлиною е. и. в. девицею ≈катериной Ќиколаевной √ончаровой, 26 лет <в действительности ≈к-не √ончаровой было 28 лет>, оба первым браком. ѕоручител€ми были: по женихе Ч  авалергардского е. в. полка ротмистр Ѕетанкур и виконт д’јршиак; по невесте Ч обер-шенк граф √ригорий јлександрович —троганов, лейб-гвардии √усарского полка поручик »ван √ончаров,  авалергардского е. в. полка полковник јлександр ѕолетика и нидерландский посланник барон √екерен. Ѕрак венчал св€щенник Ќиколай –айковский» (Ќикольский ¬. ¬. »деалы ѕушкина. »зд. 4-е. —ѕб., 1899, с. 130Ч131). ¬ этот же день венчание состо€лось и по католическому обр€ду в римско-католической церкви св. ≈катерины. ѕушкин на свадьбе не был, а Ќаталь€ Ќиколаевн÷ после венчани€ уехала домой, не оставшись на ужин (см. письмо барона √. ‘ризенгофа к дочери Ќ. Ќ. ѕушкиной от второго брака ј. ѕ. јраповой в журнале « расна€ нива», 1929, є 24, с. 10). ѕри венчании, как следует из записи, ƒантес именовалс€ уже бароном √еккерном. ¬ ѕетербурге усыновление ƒантеса √еккерном было признано еще летом 1836 года. 4 июн€ генерал-адъютант јдлерберг, как пишет ўеголев «довел до сведени€ вице-канцлера о соизволении, данном императором Ќиколаем ѕавловичем на просьбу посланника барона √еккерена об усыновлении им поручика барона ƒантеса с тем, чтобы он именуем был впредь вместо нынешней фамилии бароном √еоргом- арлом √еккереном» (ўеголев. ƒуэль и смерть ѕушкина, с. 38). Ќесмотр€ на это ƒантес покидал –оссию с паспортом французского подданного ∆оржа-Ўарл€ ƒантеса, которым снабдил его французский посол в ѕетербурге де Ѕарант. Ќедавно иƒ исследовани€ нидерландского ученого ‘ранса —уассо стало известно, что √еккерн и ƒантес прибегли к фальсификации. ѕосле упорных хлопот в Ќидерландах, √еккерн в мае 1836 года добилс€ разрешени€ корол€ и ¬ысшего совета знати на то, чтобы ƒантес был инкорпорирован в нидерландское двор€нство и мог носить фамилию √еккерен, но в усыновлении ему было отказано. ѕо голландским законам усыновл€ющий должен был достичь п€тидес€тилетнего возраста (√еккерну было 45), проживать вместе с тем, кого он хочет усыновить, не менее шести лет (они познакомились только в 1833 году), и усыновл€емый должен быть несовершеннолетним. Ќо и полученными правами ƒантес мог воспользоватьс€ лишь через год, т. е. с 5 ма€ 1837 года и после опубликовани€ «полагающегос€ объ€влени€ в Ќидерландской государственной газете (газета Ќидерландее —таатскурант) и соответствующих других газетах, где проживают члены рода ван √еккерен», с сохранением за королем «права отменить данное разрешение, если против него будут представлены законные возражени€» (Suasso Frans. Dichter, dame, diplomat. Het laaste jaar van Alexander Poesjkin. Leiden, 1988. –. 101). ѕосле дуэли с ѕушкиным, о которой узнали в Ќидерландах, ƒантес был лишен и этих прав и получил их, после долгих дебатов, в ¬ысшем совете двор€нства только 14 €нвар€ 1838 года (см.: Suasso F. Dichter, dame, diplomat; я. Ћевкович. «»з нидерландских архивов» Ч The Pushkin journal, є 2Ч3, 1994Ч1995, с. 19Ч32).

  • 2 ≈катерина »вановна «агр€жска€ (1779Ч1842) Ч тетка сестер √ончаровых, принимала близкое участие в семейных делах ѕушкина. ¬ но€бре вместе с ∆уковским улаживала конфликт ѕушкина и ƒантеса. — облегчениеƒ прин€ла известие о намерении ƒантеса женитьс€ на ≈катерине √ончаровой. ¬полне возможно, что она, как и ѕушкин, не до конца верила, что свадьба состоитс€. Ќапр€женна€ ситуаци€ в доме поэта, волнение за плем€нниц, праздное любопытство к событи€м в доме поэта Ч все это вы€вилось в ее реакции на посещение —. Ќ.  арамзиной.

  • 3 »ное впечатление дом √еккернов произвел на јлександру √ончарову. 22Ч24 €нвар€ она пишет брату ƒмитрию о своих визитах к √еккернам: «∆изнь молодоженов идет своим чередом.  ат€ у нас не бывает; она видитс€ с “атой у “етушки и в свете. „то касаетс€ мен€, то € иногда хожу к ней, € даже там один раз обедала, но признаюсь тебе откровенно, что € бываю там не без довольно т€гостного чувства. ѕрежде всего € знаю, что это непри€тно тому дому, где € живу, а во-вторых мои отношени€ с д€дей и плем€нником (так определ€ет ј. √ончарова отношени€ между ƒантесом и √еккерном Ч я. Ћ.) не из близких; с обеих сторон смотр€т друг на друга несколько косо, и это не очень-то побуждает мен€ часто ходить туда.  ат€ выиграла, € нахожу, в отношении приличи€, она чувствует себ€ лучше в доме, чем в первые дни: более спокойна, но мне кажетс€, скорее печальна иногда. ќна слишком умна, чтобы это показывать и слишком самолюбива тоже; поэтому она стараетс€ ввести мен€ в заблуждение, но у мен€, € считаю, взгл€д слишком проницательный, чтобы этого не заметить. ¬ этом мне нельз€ отказать». (». ќбодовска€, ћ. ƒементьев. ¬округ ѕушкина. Ќеизвестные письма Ќ. Ќ. ѕушкиной и ее сестер ≈. Ќ. и ј. Ќ. √ончаровых. ћ., 1975, с. 329. ѕодлинник по-французски). «амечание, что « ат€ выиграла в отношении приличи€» объ€сн€етс€ тем, что влюбленность ≈катерины √ончаровой в ƒантеса бросалась в глаза и о ней судачили в свете. ‘ранс —уассо высказал предположение, что ≈катерина Ќиколаевна в это врем€ была уже беременна от ƒантеса (см. примеч. 25 на с. 576 наст. изд.).

  • ѕисьмо 14

  • 1 √ригорий јлександрович —троганов, граф (1770Ч1857) Ч свойственник ѕушкина (двоюродный брат ЌЫ ». √ончаровой, матери Ќ. Ќ. ѕушкиной), член √осударственного совета. — ƒантесом и √еккереном был в дружественных отношени€х и старалс€ примирить их с ѕушкиными после женитьбы ƒантеса. ќ свадебном обеде, данном —трогановым в честь новобрачных, на котором присутствовал ѕушкин, рассказывает  .  . ƒанзас (см. с. 398 наст. изд.). —троганов вз€л на себ€ расходы по похоронам ѕушкина, а потом стал членом опеки над детьми и имуществом ѕушкина. ¬ дуэльной истории он был всецело на стороне ƒантеса. ”езжа€ из –оссии, √еккерн подарил ему старинный хрустальный бокал на пам€ть. ¬ ответ на это —троганов писал ему: « огда ваш сын Ўарль узнает, что этот бокал находитс€ у мен€, скажите ему, что д€д€ его —троганов хранит его, как пам€ть о благородном и ло€льном поведении, которым отмечены последние мес€цы его пребывани€ в –оссии. ≈сли наказанный преступник €вл€етс€ примером дл€ толпы, то невинно осужденный, без надежды на восстановление имени, имеет право на сочувствие всех честных людей». (ўеголев ѕ. ≈. ƒуэль и смерть ѕушкина, с. 292).

  • 2 јлександр  арамзин сравнивает историю женитьбы ƒантеса с романами французского романиста ќноре де Ѕальзака (1799Ч1850), в сюжете которых затрагивались вопросы любви и брака и вызываемых ими драм («‘изиологи€ брака», «ѕобочна€ семь€», «Ѕрачный контракт» и др.). — романами Ѕальзака сравнивает событие в ѕетербурге и јндрей  арамзин. 16/28 €нвар€ он писал из ѕарижа: «»стори€ ƒантеса, ѕушкина и  о Ч не только истори€ в духе Ѕальзака, но еще и истори€ вроде „“ринадцати” и она заставл€ет трудитьс€ головы маленького русского кружка в ѕариже столько же, сколько и ваши» (—тар. и нов., кн. XVII, с. 270; на франц. €з.). јндрей  арамзин имеет в виду роман Ѕальзака «»стори€ тринадцати», где сочетаютс€ тема страстной любви и таинственных преступлений.

  • ѕисьмо 15

  • 1 ќ «большом собрании» у ≈. Ќ. ћещерской рассказывает ј. ќ. –оссет; отмечено оно и в дневнике ј. ». “ургенева (см. с. 198Ч199 и 348 наст. изд.).

  • 2 ћ€тлевы Ч »ван ѕетрович (1796Ч1844) Ч поэт и острослов и его мать ѕрасковь€ »вановна, рожд. гр. —алтыкова (1772Ч1859), статс-дама, которые жили в своем доме на »саакиевской площади.Ш«». ѕ. ћ€тлев, вельможа по богатству и положению своему в свете, был <...> творец известнойм„ћадам  урдюковой“, „Ќового года“, „‘онариков„ и множества других юмористических и сатирических стихотворений» Ч вспоминал о нем ј.¬ ћещерский (–ј, 1901, кн. 1, с. 485). ѕушкин и ¬€земский часто бывали у ћ€тлева и вместе сочин€ли шуточные стихи.

  • 3 √р. ћари€ √ригорьевна –азумовска€, рожд. кн. ¬€земска€ (1772Ч1865), вдова известного богача Ћµ  . –азумовского. Ќа балу у нее вечером 26 €нвар€, накануне дуэли, ѕушкин имел объ€снение с секундантом ƒантеса д’јршиаком, на что обратил внимание ¬€земский, но когда он приблизилс€ к ѕушкину, разговор прекратилс€. “ам же ѕушкин пригласил к себе в секунданты советника английского посольства јртура ћеджениса. ћедженис сразу не дал категорического согласи€, но обещал переговорить с д’јршиаком тут же на балу. ѕосле разговора с д’јршиаком, во втором часу ночи он отправил ѕушкину (который уже ушел домой) письмо с отказом от секундантства, мотивиру€ его тем, что дело, как он полагает, не может окончитьс€ миром (см. XVI, 225Ч225). Ќа этом же балу ѕушкин просил ¬€земского написать кн. ѕ. Ѕ.  озловскому и напомнить ему об обещанной дл€ «—овременника» статье о теории паровых машин. ќ бале у –азумовской ¬€земский писал великому кн€зю ћихаилу ѕавловичу 14 феврал€ 1837 года (см.: ўеголев ѕ. ≈. ƒуэль и смерть ѕушкина, с. 225Ч226; запись в дневнике ј. ». “ургенева на с. 200 наст. изд.).

  • 4 Ѕарант јмабль-√ильом-ѕроспер-Ѕрюжер, барон де (1785Ч1866) Ч историк, публицист и политический де€тель, французский посол в ѕетербурге, собирал сведени€ об авторском праве и 16 декабр€ 1836 года обратилс€ к ѕушкину с письмом по этому вопросу (письмо и ответ ѕушкина см. XVI, 196Ч197, 199Ч201).

  • 5 Ћиберман јвгуст, барон (ум. в 1847) Ч прусский посланник в ѕетербурге. ≈го донесение своему правительству о дуэли и смерти ѕушкина отличаютс€ недоброжелательностью по отношению к поэту (см. ўеголев ѕ. ≈. ƒуэль и смерть ѕушкина, с. 336Ч342).

  • ѕисьмо 16

  • 1 ¬оронцовы Ч граф »ван »лларионович ¬оронцов-ƒашков (1790Ч1854) обер-церемониймейстер и его жена јлександра  ирилловна. ќ бале у ¬оронцовых 23 €нвар€, который, возможно, был переломным моментом в €нварских событи€х— вспоминает ¬. ј. —оллогуб (см. с. 339 наст. изд.).

  • 2 ќ встрече ѕушкиных с ƒантесом у ¬€земских известно и из письма ¬. ‘. ¬€земской ≈. Ќ. ќрловой: «— понедельника, 25-го числа, когда всЄ семейство <ѕушкины, ƒантес с женой и ј. Ќ. √ончарова> провело у нас вечер, мы были добычей самых живых мучений. Ѕыло бы вернее сказать, что мы находились в беспокойстве в продолжение двух мес€цев, но это значило бы начать очень рано. ѕушкин вечером, смотр€ на ∆оржа √еккерна, сказал мне: ”„то мен€ забавл€ет, это то, что этот господин веселитс€, не предчувству€, что его ожидает по возвращении домой”, Ч ”„то же именно? Ч сказала €. Ч ¬ы ему написали?” ќн сделал утвердительный знак и прибавил: ”≈го отцу”. Ч ” ак! ѕисьмо уже послано?” ќн сделал тот же знак. я сказала: ”—егодн€?” ќн потер себе руки, оп€ть кива€ головой. ”Ќеужели вы думаете об этом? Ч сказала €. Ч ћы наде€лись, что всЄ уже кончено”». ѕисьмо опубликовано в переводе с французского в «Ќовом мире» (1931, є 12, с. 18), но цитируетс€ нами частично в переводе, который дан Ѕ.  азанским (««вень€», т. VI, 1936, с. 78). ѕисьмом —. Ќ.  арамзиной подтверждаетс€ дата отправки письма ѕушкиным √еккерну как 25 €нвар€ (см. вступительную статью к наст. изд.).

  • 3 ќ бале у гр. ћ. ј. –азумовской см. выше.

  • ѕисьмо 17

  • 1 –ечь идет о последнем прижизненном издании романа ѕушкина: ≈вгений ќнегин. –оман в стихах. —очинение јлександра ѕушкина. »зд. 3-е, —ѕб. ¬ типографии Ёкспедиции заготовлени€ гос. бумаг, 1837, 310 с. ѕрин€т® было считать временем выхода романа первую половину €нвар€ (см.: Ќ. —ин€вский и ћ. ÷€вловский. ѕушкин в печати. 1814Ч1837, с. 135Ч136, ъ 1183). ¬ 1949 году стал известен экземпл€р книги с дарительной надписью ѕушкина Ћ. ј. Ўишкиной, помеченной 1 €нвар€ 1837 года. Ёта надпись отодвигает врем€ выхода книги в свет на конец декабр€ 1836 года (см.: ¬. ¬. ƒанилов. Ќовейшие публикации автографов ѕушкина (1949Ч1954). Ч ¬ книге: ѕушкин. »сследовани€ и материалы, т. I, 1956, с. 379). ¬ насто€щее врем€ этот экземпл€р находитс€ в ѕушкинском ƒоме.