Скачать текст произведения

Измайлов Н.В. - Пушкин в работе над "Полтавой". Примечания.

Сноски

* Имеют книги свою судьбу (лат., афоризм поэта Теренция Мавра), — Н. И.

** Ст. 773—774 поэмы К. Ф. Рылеева «Войнаровский» (1825 г.), — Н. И.

1 Цитируем слова Пушкина по черновой рукописи: ПД 1081 (бывш. ЛБ 2387 — А), л. 19 (XI, 158—160). — Первый абзац частично и в измененной редакции вошел в статью, напечатанную под редакционным заглавиев «Отрывок из рукописи Пушкина (Полтава)» в альманахе М. А. Максимовича «Денница» на 1831 год, с. 124—130 (Акад., XI, 164).

2 Эти даты поставлены Пушкиным на трех листах, при окончании переписки каждой из трех песен (или–«частей») поэмы в первую перебеленную ее рукопись. Полностью она до нас не дошла, но от нее сохранились обрывки с указанными датами, — очевидно, нарочно сохраненные поэтом. См.: Акад., V, 326—329, Д; Рук. Пушкина, 1937, №№ 98, 99, 101, с. 41—43. Впервые опубликованы в: Анненков, Материалы, с. 201, а также в примечаниях к «Полтаве»: Сочинения Пушкина, т. III. Изд. Анненкова. СПб., 1855, с. 547.

3 Первым обратил внимание на эту запись как на начальную дату работы Пушкина над™«Полтавой» П. Е. Щеголев в своем известном труде «Из разысканий в области биографии и текста Пушкина» (Пушкин и его совр., вып. XIV, 1911, с. 189; то же в кн.: Щеголев П. Е. Из жизни и творчества Пушкина. Изд. 3-е. М.—Л., 1931, с. 240—241):•«Эта помета, — писал исследователь, — сделана перед черновым, соответствующим моменту возникновения, наброском начала поэмы по первоначальному плану поэмы» (см. подробнее об этом ниже).

4 См.: Вацуро В. Э. Подвиг честного человека. — В кн.: Вацуро В. Э., Гиллельсон М. И. Сквозь «умственные плотины». М., 1972, с. 33—113, 290—298.

5 Томашевский Б. В. Пушкин. Книга первая. (1813—1824). М.—Л., 1956, гл. III, разд. 6, 11, 14, 16, 26.

6 См.: Из дневника и воспоминаний И. П. Липранди. — Р. архив, 1866, стлб. 1459—1465; Цявловский, Летопись, с. 433.

7 Максимович М. А. О поэме «Полтава» Пушкина в историческом отношении. — Атеней, 1829, ч. 2, № 2, с. 501—515.

8 Сочинения Пушкина, с объяснениями их и сводом отзывов критики, т. II, изд. Льва Поливанова для семьи и школы. М., 1887, с. 151—204.

9 Впоследствии он с ним ознакомился, что видно по сохранившемуся в его библиотеке экземпляру III тома (Пушкин и его совр., вып. IX—X, 1910, с. 5, № 15).

10 Журнал, или Поденная записка ... императора Петра Великого с 1698 года даже до заключения Нейштатского мира. Часть первая. Изд. кн. М. М. Щербатова. СПб., 1770 (в дальнейшем — Журнал ... Петра Великого)‚ — Книга сохранилась в библиотеке Пушкина в двух экземплярах, представляющих два одновременных и одинаковых по содержанию, но разных в типографском отношении издания (см.: Пушкин и его совр., вып. IX—X, с. 117—118, №№ 433 и 434).

11 Ср. замечания Д. П. Якубовича: «Литературная учеба», 1930, № 4, с. 53; Лит. наследство, № 16—18, 1934, с. 905 и 921.

12 И. М. Р., ч. III и IV.

13 Голиков И. И. Деяния Петра Великого, т. II, III и IV и Дополнения к ним — т. VIII, XV и XVI. М., 1788—1795. — В библиотеке Пушкина сохранились тома II — Х основной серии, без дополнений (см.: Пушкин и его совр., вып. IX—X, с. 29, N 98). Пушкин познакомился с›«Деяниями» Голикова, очевидно, по экземпляру, бывшему в библиотеке Тригорского, которым он мог пользоваться еще в годы ссылки, живя в Михайловском, и позднее, приезжая туда в 1826 и 1827 гг.; летом 1827 г. труд Голикова служил ему, вероятно, при работе над романом из Петровской эпохи, называемым теперь «Арап Петра Великого», — см. запись в дневнике Ал. Н. Вульфа (в кн.: Майков Л. Н. Пушкин. Биографические материалы и историко-литературные очерки. СПб., 1899, с. 176, статьяЉ«А. Н. Вульф и его дневник»), где, впрочем, речь идет не о «Деяниях» Голикова, а о «Журнале ... Петра Великого». Этот экземпляр сохранялся в Тригорском еще в 60-х годах XIX в., когда его видел там М. И. Семевский (см. его статью·«Прогулка в Тригорское» из «С.-Петербургских ведомостей» 1866 г., перепечатанную в издании «Дневников» А. Н. Вульфа под ред. П. Е. Щеголева (М., 1929)), но уже в начале нашего века он был утрачен, как видно из статьи Б. Л. Модзалевского «Поездка в Тригорское в 1902 году» (Пушкин и его совр., вып. I, 1903, с. 9—10; ср. с. 44—47). Сохранившийся в библиотеке Пушкина неполный экземпляр «Деяний», носящий на корешках переплетов каждого тома инициалы «Д. Т.», приобретен, вероятно, уже после 1827 г., но когда — неизвестно.

14 История императора Петра Великого, от рождения его до Полтавской баталии и взятия в плен остальных Шведских войск при Переволочне, включительно, сочиненная Феофаном Прокоповичем... В С.-Петербурге, 1773 года, кн. IV.

15 В библиотеке Пушкина сохранилось издание: Voltaire. Oeuvres complètes. Paris, 1817—1820 (42 тома), где оба труда («Histoire de Charles XII» и «Histoire de l’empire de Russie sous Pierre le Grand») занимают том XV (1817); книга разрезана лишь местами (см.: Пушкин и его совр., вып. IX—X, с. 361, № 1491). Но, может быть, работая над «Полтавой», Пушкин пользовался другим изданием Вольтера.

16 Adlerfeld G. Histoire militaire de Charles XII, roi de Suède, depuis l’an 1700 jusqu’à la bataille de Poltowa en 1709... A Amsterdam, 1740 (состоит из трех томов; дополнительный, IV том, изданный сыном автора, убитого под Полтавой, содержит шведскую реляцию о Полтавском бое и другие военные и дипломатические документы).

17 Histoire de Charles XII, roi de Suède, traduite du suédois, de Monsieur J. A. Nordberg. A la Haye, 1748, 2 vol. — Нордберг был капелланом при Карле и сопровождал его до Полтавского боя, где был взят в плен; Бантыш-Каменский знал его книгу в выдержках на немецком языке, приводимых Энгелем (Engel I. C. Geschichte der Ukraine und der Ukrainischen Kosaken. Halle, 1796).

18 Voyages du sr de la Motraye en Europe, Asie et Afrique, où l’on trouve <...> des relations fidèles des événements considérables <...> comme <...> des affaires et de la conduite du feu roi de Suède à Bender, et pendant les quatre années qu’il a été en Turquie <...>. A la Haye, 1727, 2 vol. — В упомянутую выше поездку Пушкина с Липранди из Одессы в Бендеры и Варницу они отправились, «взяв с собой (очевидно, из богатой историческими источниками библиотеки Липранди, — Н. И.) второй том Нордберга и Мотрея» (см.: Из дневника и воспоминаний Липранди, стлб. 1459).

19 «Се prince était un amant si fidèle de la gloire, depuis le commencement de la guerre, qu’il lui avait sacrifié toutes les autres inclinations» (Voyages du sr de la Motraye..., vol. II, p. 4).

20 «Иной проказник, для продолжения аллегории, пожалуй, скажет, что наш Петр присадил рога этому волоките». — Вестник Европы, 1829, № 9.

21 См.: Сиповский В. В. Пушкин и Рылеев. — Пушкин и его совр., вып. III, 1905, с. 68—88; перепечатано: Сиповский В. В. Пушкин. Жизнь и творчество. СПб., 1907, с. 521—540 («Полтава» и «Борис Годунов»).

22 Lesur  Ch.-L. Histoire des Kosaques, précédée d’une introduction. Paris, 1814, 2 vol. — О книге Лезюра см.: Блок Г. П. Пушкин в работе над историческими источниками. М.—Л., 1949, гл. VIII, с. 163—167. — Французские оригиналы отрывков из Лезюра, приводимых нами далее в русских переводах, см. в нашей статье·«К вопросу об исторических источниках „Полтавы“» (Пушкин. Временник Пушкинской комиссии, т. 4—5. М — Л., 1939, с. 438—439).

23 Lesur Ch.-L. Histoire des Kosaques, vol. II, p. 83. — От Лезюра мог также Пушкин иметь сведения о том, что Орлик в конце жизни находился в Бендерах (примеч. 17 књ«Полтаве»; у Лезюра: vol. II, р. 125).

24 Lesur Ch.-L. Histoire des Kosaques, vol. II, p. 81—82.

25 Там же, с. 85; ср.: Голиков И. И. Деяния Петра Великого. Дополнения, т. XV, с. 157, 158, 160, 163—164; И. М. Р., ч. III, с. 105, 123—124. Все они, как и Лезюр, восходят к Феофану Прокоповичу, но Лезюр наиболее сжат и выразителен.

* Примеч. Лезюра. Сикст V — римский папа в 1585—1590 гг., — Н. И.

26 Lesur Ch.-L. Histoire des Kosaques, vol. II, р. 83—84.

27 Нет надобности поэтому прибегать к гораздо более далеким сопоставлениям, через™«Конрада Валленрода» Мицкевича, с настроениями московских любомудров, после разгрома 14 декабря мечтавших о новой тактике — в духе Сикста V (см.: Аронсон М. «Конрад Валленрод» и «Полтава». — Временник Пушкинской комиссии, т. 2. М.—Л., 1936, с. 51 и сл.). Но вопрос об отражений «Конрада Валленрода» в «Полтаве» этим, конечно, не снимается.

28 Иконников В. С. Опыт русской историографии, II, кн. 2-я. Киев, 1908, с. 1632.

29 Маслов В. И. Литературная деятельность К. Ф. Рылеева. Киев, 1912, с. 306—307, Приложения, с. 97—98.

30 Максимович М. А. О поэме «Полтава» Пушкина...., с. 507, 508, 514, 515; ср. История Русов. Сочинение преосвященного Георгия Кониского. — Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете. М., 1846, № 4, с. 201, 199, 215, 217; см.: Майков Л. Н. Историко-литературные очерки. СПб. 1895, с. 283—287; Иконников В. С. Опыт русской историографии, с. 1630—1631.

31 «Хмельницкий за все обиды, претерпенные им, помнится, от Чаплицкого, получил в возмездие, по приговору Речи Посполитой, остриженный ус своего неприятеля» (см.: Акад., XI, 159 и 164—165). В печатном тексте Кониского (1846 г.) соответствующее место на с. 199.

* Т. е. не ранее конца сентября 1829 г., — Н. И.

32 Собрание сочинений М. А. Максимовича, т. III. Киев, 1880, с. 491. (Подчеркнуто мною, — Н. И.).

33 Голиков И. И. Деяния Петра Великого, Дополнения, т. XV, с. 176.

34 Voltaire F.-A. Histoire de Charles XII, p. 147. (Выписки из Вольтера даем в нашем переводе по XV тому парижского издания 1817—1820 гг., см. примеч. 15).

35 Житие Петра Великого... напечатанное в Венеции... на диалекте италианском... на Российский язык перевел... Стефан Писарев. В Санкт-Петербурге. 1772 г. (Пушкин и его совр., вып. IX—X, с. 40, № 145).

36 Польский летописец. Пер. И. Одинцова, СПб., 1782 (там же, с. 82, № 304).

37 Сын Отечества, 1829, ч. 125, № 15 (статья Ф. В. Булгарина); Вестник Европы, 1829, № 9 (статья Н. И. Надеждина). — Им возражали И. В. Киреевский (Галатея, 1829, ч. IV, № 17), М. А. Максимович (Атеней, 1829, № 12) и сам Пушкин («Денница» на 1831 год).

38 Voltaire. Histoire de Charles XII. Oeuvres, t. XV, p. 243.

39 Там же.

40 Там же, с. 130, 137 и др.

41 Голиков И. И. Деяния Петра Великого, т, III, с. 91; Дополнения, т. XV, с. 316.

42 «Журнал... Петра Великого», с. 195—223 по одному типографскому варианту издания и с. 212—240 — по другому (см. примеч. 10); Голиков И. И. Деяния Петра Великого, Дополнения, т. XV, с. 326—393; т. XVI, с. 1—62 и др.; Voltaire, t. XV: 1) Histoire de Charles XII, p. 149, 159; 2) Histoire de •’empire de Russie sous Pierre le Grand, p. 463—469. — Все авторы, не исключая Вольтера в «Histoire de l’empire de Russie sous Pierre le Grand», основываются преимущественно на «Журнале... Петра Великого». Подробная официальная шведская реляция о бое, включенная в IV (дополнительный) том «Истории» Адлерфельда (с. 66—98 французского издания), ничем не отразилась в «Полтаве» и может быть оставлена без внимания. Бантыш-Каменский дает лишь очень краткие сведения о бое, опираясь на те же источники (И. М. Р., ч. IV, с. 20—24).

* В иностранных источниках (и правильно) — Роос; у Пушкина — Розен, как в «Журнале... Петра Великого», которым он непосредственно пользовался, — Н. И.

43 По поводу этого эпизода боя Вольтер замечает: «Если Меншиков самостоятельно произвел этот маневр, Россия обязана ему своим спасением; если царь им распорядился, он был достойным противником Карла XII» (Histoire de Charles XII, р. 151; ср. примеч. 32 к «Полтаве»).

44 Голиков И. И. Деяния Петра Великого, Дополнения, т. XV, с. 333—337.

45 Там же, с. 345; История... Петра Великого, соч. Ф. Прокоповича, с. 212—213.

46 По словам Вольтера, «московский император... проезжал... по рядам, верхом на турецком коне, подаренном ему султаном, призывая начальников и солдат и обещая каждому награды» (Histoire de Charles XII, р. 152).

47 «... при его величестве находились тогда ген.-фельдмаршал Шереметев, генералы кн. Репнин, Илларт, или, правильнее Алларт, г.-пор. Бедлиг и проч.» (Голиков И. И. Деяния Петра Великого, Дополнения, т. XV).

48 Тетрадь ПД № 838 (бывш. ЛБ № 2371), л. 621; Акад., V, 282.

49 Князь Григорий Семенович (род. около 1664—1665, ум. в 1721), стольник и воевода, потом — генерал-майор, предок декабриста кн. С. Г. Волконского (см. в кн.: Род князей Волконских. Сост. кн. Е. Г. Волконская. СПб., 1900, № 138, с. 330 и 735).

50 Имя Волконского в сочетании с именами сподвижников Петра встречается в эпической традиции. Так, в поэме Р. Сладковского «Петр Великий» (СПб., 1803, с. 139) перечислены: «Репнин вторый, сей вождь, метавший тучи стрел, Волконский дивных свойств и Боур знамениты, Рен громкий...» (указано мне Д. П. Якубовичем, — Н. И.)

51 Голиков И. И. Деяния Петра Великого, Дополнения, т. XV, с. 359—365.

52 Voltaire. Histoire de Charles XII, p. 149.

* «Cet éclat et toute la fortune de Charles avaient passé au czar...» — ср. в начале поэмы Байрона «Mazeppa» строки, навеянные этими словами Вольтера и послужившие эпиграфом к 1-му изданию «Полтавы»:

The power and glory of the war,
Faithless as their vain votaries, men,
Had pass’d to the triumphant Czar.

(«Могущество и военная слава, вероломные, как и их тщеславные поклонники — люди, перешли к торжествующему царю»).

53 Voltaire. Histoire de Charles XII, p. 255—256.

54 Voltaire. Histoire de l’empire de Russie sous Pierre le Grand, Avant-propos.

55 Там же, с. 464.

56 Там же, с. 468—469.

57 Акад., XI, 269. — См. работу С. М. Бонди в Лит. наследстве № 16—18, М., 1934, с. 432 и сл.

58 Бутурлин Д. П. Военная история походов россиян в XVIII столетии, с французского перевеЁ<ено> А. Хатовым, часть I. Походы Петра Великого, т. II. СПб., 1820 (Библиотека Пушкина, описание Б. Л. Модзалевского, Пушкин и его совр., вып. IX—X, с. 16—17, № 55—57).

59 См.: Дневник Пушкина. Ред. Б. Л. Модзалевского. Л., 1923, с. 58—59; Ред. В. Ф. Саводника. М., 1923, с. 160—161.

60 В наброске повести Ђ«Гости съезжались на дачу...»), начатой как раз в период работы над «Полтавою» (в августе — сентябре 1828 г.), Пушкин говорит о своей героине Зинаиде Вольской: «Б** несколько времени занимал ее воображение. „Он слишком для вас ничтожен, — сказал ей Минский. — Весь ум его почерпнут из Liaisons dangereuses, так же как весь его гений выкраден из Жомини. Узнав его покороче, вы будете презирать его тяжелую безнравственность, как военные люди презирают его пошлые рассуждения“» варианты чернового автографа: а. его безграмотные рассуждения б. его стратегические рассуждения — см.: Акад., VIII, 40 и 552). Нужно думать, что этот резкий отзыв имеет в виду именно Бутурлина, носившего в обществе прозвище «Жомини», как последователя знаменитого военного теоретика и историка (ср.: Дневник Пушкина от 30 ноября 1833 г. — Акад., XII, 315). Однако Пушкин не мог оставить без внимания исследование Бутурлина о походе Карла XII как единственный серьезный труд на эту тему.

61 Бутурлин Д. П. Военная история походов россиян..., с. 263; ср. «Полтаву», предисловие: «Ошибка шведского короля вошла в пословицу. Его упрекают в неосторожности, находят его поход в Украйну безрассудным. На критиков не угодишь, особенно после неудачи».

62 Бутурлин Д. П. Военная история походов россиян. .., с. 164—167 и 263—266.

63 Там же, 265—266; ср. «Полтаву», предисловие: «Карл, однако ж, сим походом избегнул славной ошибки Наполеона: он не пошел на Москву» (V, 335), и также: п. I, ст. 150—159.

64 Бутурлин Д. П. Военная история походов россиян..., с. 351—352 и 375.

65 Пушкин цитирует «Журнал... Петра Великого», с. 194 (или с. 210 по другому варианту издания).

66 И. М. Р., ч. III, с. 89—90 (ср. «Полтаву», примеч. 3 и 4).

67 И. М. Р., ч. III, с. 187—189.

68 Голиков И. И. Деяния Петра Великого, Дополнения, т. XV, с. 133, примеч.

69 И. М. Р. (изд. 2-е), ч. III, примечания, с. 31—35, № 100, с пояснительною заметкой о любви гетмана к Матрене.

70 И. М. Р. (изд. 1-е), ч. III, с. 89, 78.

71 См.: Ив. Розанов. Редкий экземпляр «Истории Малой России» Бантыш-Каменского. — Книжные новости, 1938, № 5, с. 48.

72 Максимович М. А. О поэме «Полтава» Пушкина..., с. 501—515.

73 Они не были лично знакомы еще в декабре 1831 г., как видно из обмена письмами между ними в это время (см.: Акад., XIV, 247, №№713 и 714; ср.: Пушкин. Письма последних лет. 1834—1837. Л., 1969, с. 364).

74 И. М. Р., изд. 2-е, 1830, ч. III, с. 31—35.

75 В п. I, ст. 40—104 (в особенности 41—56, 61—70, 98—104), 462—489 и сл. (с той разницей, что, по-видимому, отношения между Матреной и ее родителями были проще и грубее, чем в изображении Пушкина); в п. II, ст. 16—26 («Послушай, гетман: для тебя Я позабыла все на свете...» и следующий отрывок, наиболее близкий к тому, что пишет о ней самой в своих письмах Мазепа), отчасти ст. 94—103 и вообще весь ночной разговор Мазепы с Марией; наконец, в п. III, ст. 368—387 — в речах безумной Марии и особенно — в отброшенном из окончательного текста отрывке, где ей представляется ее свадьба (Акад., V, 300—301).

76 И. М. Р., ч. III, с. 78; История... Петра Великого..., сочиненная Феофаном Прокоповичем, с. 160; Голиков И. И. Деяния Петра Великого, Дополнения, т. XV, с. 29—30.

77 И. М. Р., ч. III, с. 100—101.

78 «Полтава», п. II, ст. 44—46 и сл., 74—75.

79 См.: «Евгений Онегин», гл. II, строфа XXIV.

80 См. Примечания к «Евгению Онегину», примеч. 13 — Акад., VI, 192. — То же можно сказать о римском имени›«Матрона», обращенном в Матрену. Притом Матрена или Матрона могла напоминать читателям и Мартону, героиню известной в свое время повести М. Д. Чулкова «Пригожая повариха» (1770), вызывая ассоциации, недопустимые для героини поэмы.

81 Быть может, здесь сказалось влияние мыслей Пушкина о любимой им в период создания «Полтавы» А. А. Олениной (см. об этом ниже).

82 См.: И. М. Р., ч. III, с. 45.

83 Требованиями ритмики четырехстопного ямба следует, как нам представляется, объяснить то, что все героини стихотворных произведений — поэм и повестей — Пушкина доЛ«Полтавы» носят трехсложные имена с ударениями на втором слоге, всего лучше укладывающиеся в этот размер: Людмила, Зарема, Мария (в «Бахчисарайском фонтане»), Земфира, Татьяна (в романе), Наталья или Наташа (в «Графе Нулине» и в «Женихе»). Исключение составляет Ольга (в «Евгении Онегине»), но она противопоставлена своей сестре — Татьяне, подлинной героине.

84 Это имя нередко встречается в предшествующих «Полтаве» произведениях. Напомним «Жениха», «Графа Нулина», наконец Наталью Ржевскую в «Арапе Петра Великого».

85 Мы не называем здесь «Гавриилиады», потому что в ней имя героини — Мария — определялось самим «библейским» сюжетом.

86 Имя «Мария» в звуковом отношении близко к подлинному «Матрена»: оба начинаются слогом «Ма» с последующим «р». Ритмически это имя удовлетворяло требованиям четырехстопного ямба.

87 Другое реально-историческое имя — Чуйкевич, связанное с образом и судьбою дочери Кочубея, — в тексте поэмы не встречается, но упомянуто в двух кратких планах (о которых см. ниже, а также Акад., V, 211 и 214) как условное обозначение молодого казака, влюбленного в Марию и посланного Кочубеем с доносом к Петру. Столь же условно значение этого имени в черновом тексте размышлений Мазепы в ночь перед казнью Кочубея (там же, с. 248): в окончательном тексте имя «Чуйкевич» заменено здесь именем «Забелы» (п. II, ст. 311). Исторически Чуйкевичем назывался один из близких к Кочубею казачьих полковников, за сына которого, по некоторым данным, вышла впоследствии замуж Матрена Кочубей.

88 Акад., XV, 154.

89 Белинский, т. VII, 1955, с. 547.

90 Напомним запись в дневнике А. Н. Вульфа от 16 сентября 1827 г., на другой день после того, как Пушкин, в Михайловском, показывал ему свои черновые тетради, в одной из которых были «только что написанные первые две главы романа в прозе, где главное лицо представляет его прадед Ганнибал <…>. Главная завязка этого романа будет — как Пушкин говорит — неверность жены сего арапа, которая родила ему белого ребенка и за то была посажена в монастырь...» (Майков Л. Н. Пушкин, с. 177, статья «А. Н. Вульф и его дневник»; А. Н. Вульф. Дневники. Ред. и вступ. статья П. Е. Щеголева, с. 136).

91 См. разбор этих мнений в содержательной статье Г. А. Лапкиной, «К истории создания „Арапа Петра Великого“» (в кн.: Пушкин. Исследования и материалы, т. II. М.—Л., 1958, с. 293—309) и в монографии Д. Д. Благого «Творческий путь Пушкина (1826—1830)» (М.—Л., 1967, с. 234—274); см. также статью С. Л. Абрамович «К вопросу о становлении повествовательной прозы Пушкина (почему остался незавершенным «Арап Петра Великого»)» (Русская литература, 1974, № 2, с. 54—73).

92 См.: Рукою Пушкина, с. 34—59 — «Биография А. П. Ганнибала» (комментарий Т. Г. Зенгер-Цявловской).

93 Тетрадь ПД 838 (бывш. ЛБ 2371), листы 102—111—2, 121; см.: Акад., V, 175—181. Описание тетради см. в труде В. Е. Якушкина: Рукописи А. С. Пушкина, хранящиеся в Румянцевском музее в Москве. — Р. старина, т. XLIII, 1884, июль, с. 38—54. В Акад. (т. V и др.) эта тетрадь обозначена ЛБ 71. Там, как и в описании Якушкина, тексты помеченыІ«жандармской» полистной нумерацией, которой и мы следуем, со ссылками на страницы отдела «Вариантов» Акад.

94 См.: Акад., IV, 286—288. — Две строфы — два отрывка или, пользуясь термином, принятым в Акад. для рукописей·«Анджело» (см. V, 420 и 424), две тирады, — переписанные Пушкиным, соответствуют п. I, ст. 138—159 «Полтавы». Но необходимо иметь в виду, что «соответствие» стихов черновой рукописи стихам окончательного текста носит (в принципе — всегда, практически — в большинстве случаев) приблизительный и условный характер, почему и не дается при черновых вариантах в Акад. Мы указываем эти соответствия, где это нужно, для ориентировки читателей.

95 Варианты чернового автографа (приводим лишь главнейшие): а. Была та бурная пора
б. Была та славная пора

96 Варианты: а. Во бранях силы развивая                     в. Под бурей силы напрягая б. В бореньях силы напрягая                   г. В волненьях силы напрягая

97 Варианты к стихам 7—8: а. Им наносил удар кровавый                 в. Удар глубокой <и> кровавый
Самодержавный ПаладинЏ                       Нанес ей Швед<ский> Паладин б. Урок глубокой <и> кровавый             г. Ей натвердил урок кровавый
Нам дал венчанный Паладин,                 Поляк и Шведский Паладин,

98 Варианты: а. Бич Мономаховой державы                в. Герой полунощной державы б. Гроза полунощной деожавы               г. Пред ним шаталися державы

(стих, таким образом, относится то к России, то к Швеции с Карлом).

99 Варианты: а. Потомство их передавало                      б. Его побед из рода в род
Из века в век, из рода в род                       Воспоминанье прозвучало
И одного б из них досталоІ                        Одной из оных бы достало и т. д.
Чтоб сокрушить иной народ                в. Сих славных бед из рода в род  и т. д.

                                                                         г. Кровавых наших неудач

100 Варианты: а. Судьбины вытерпев удары
б. Перетерпев войны удары
в. Перетерпев судеб удары

101 Варианты:

Он шел на [гордую] красную Москву

102 Вариант:

Тот самый путь потом ославил

103 Вариант:

Другой могущественный враг

104 Вариант:

Когда попятный поздний шаг

105 Вариант:

В рассадник новых средств и сил,
В благословенную Украйну

106 См.: Рукою Пушкина, с. 652—653, комментарий Т. Г. Зенгер (Цявловской), а также: Цявловская Т. Г. Дневник А. А. Олениной. — В кн.: Пушкин. Исследования и материалы, т. II. М.—Л., 1958, с. 251—252, 278. — В начале 1829 г. стихотворение было переработано Пушкиным и в новой редакции посвящено ЕлизЏ Н. Ушаковой (см.: Акад., III, 717—719).

107 См.: Рукою Пушкина, с. 315 и 316.

108 Датировка‰«Предчувствия» не определяется точно и вызывает разные решения. Предложенная Ларисой Керцелли (см. «Литературную газету» от 31 мая 1972 г., № 22) датировка всего стихотворения (т. е. карандашных набросков и окончательного текста) июнем — едва ли обоснованна, и более вероятной, хотя все же предположительной, представляется датировка Акад. (III, 1165) — августом.

109 Головы и человеческие фигуры, трудно определимые, женские ножки, частью сделанные позднее, чернилами; фигура девушки на л. 172, с заплетенной косой и головным убором в виде кокошника, по предположению, высказанному сотрудницей Всесоюзного музея А. С. Пушкина Н. И. Грановской (в стать冫Подруга дней его суровых» (Вечерний Ленинград, 2 ноября 1971 г., № 259), вторично, в расширенном виде, вышедшей под заглавием «Рисунок Пушкина. Портрет Арины Родионовны» (Временник Пушкинской комиссии, 1971. Л., 1973, с. 27—30)), изображающая няню Пушкина Арину Родионовну, какой она могла быть в молодости; на это, по мнению Н. И. Грановской, указывает профиль старухи, нарисованный рядом и напоминающий (?) профиль девушки. Оба рисунка вызваны мыслью о смерти няни, последовавшей, по разысканиям А. И. Ульянского (Няня Пушкина. М.—Л., 1940), 31 июля 1828 (с чем, однако, не согласуется дата записи на том же листе — «25 июня»; см.: Рукою Пушкина, с. 315—316). Можно, по нашему мнению, высказать иное предположение: не является ли рисунок, изображающий девушку в кокошнике, портретом дочери Кочубея (еще не появившейся в рукописи поэмы), которой приданы некоторые черты сходства с Марией Раевской (Волконской), — такой, какой ее изобразил Пушкин, по определению А. М. Эфроса (см. его кн.: Рисунки поэта. «Academia». М., 1933, с. 153, 258—259), на черновой рукописи гл. II, строфы XIV «Евгения Онегина», писавшейся в октябре 1823 г.? Такое предположение имеет, как кажется, не меньшие основания, чем толкование Н. И. Грановской.

110 Первоначально: Алкали бунта и войны. Поправка Народной чаяли внесена позднее, чернилами.

111 Об этом и других планах «Полтавы» см.: Благой Д. Д. Мастерство Пушкина. М., 1955, с. 84—92; то же в кн.: Благой Д. От Кантемира до наших дней. т. II. М., 1973, с. 35—40.

112 Текст на листах 18—19 представляет собой, в сопоставлении с окончательным текстом, п. I, ст. 1—17, 45—56, 160—175; повторяем, однако, что это сопоставление совершенно условно.

113 См.: Акад., XIV, 26—27 и 266. — Здесь черновой текст датирован, как и беловой, 1 сентября, что едва ли верно.

114 См.: Рукою Пушкина, с. 750. — После конца черновика показания, на л. 212, нарисованы три мужских фигуры: украинский казак, русский крестьянин (?) с суровым бородатым лицом — быть может, палач, появляющийся во Второй песнеЈ«Полтавы», третий — профильный портрет, который затрудняемся определить. Первые два указывают направление мыслей поэта, занятого «Полтавой».

115 См.: Акад., III, 661—663 и 1163—1164. — «Наперсник» («Твоих признаний, жалоб нежных...») — с указанной датой в автографе — ПД, 906 (см. там же). Здесь же, на л. 222рисунок, изображающий игральные кости (?), два стиха из «Анчара» и вычисления — вероятно, карточных расчетов или долгов, — продолжающиеся на следующей странице (л. 231).

116 Ср. «Полтаву», п. I, ст. 18—19.

117 См.: Акад., XIV, 25 и 265, с датой «Вторая половина (не ранее 17) августа 1828».

118 Акад., V, 186—188 (соответственно «Полтава», п. I, ст. 16—29, куда, однако, эти стихи, кроме первого, не вошли).

119 Акад., III, 669—672. — Около заключительного росчерка к стихотворению «Рифма, звучная подруга» нарисован карандашом, в профиль, украинский казак, остриженный в кружок, с длинными отвисшими усами. Рисунок едва ли имеет портретное значение, но связан с работой над «Полтавой».

120 На той же странице мы видим несколько портретных (?) рисунков голов, мужских и женских, одновременных с набросками «Полтавы». Три из них — современного типа — не поддаются определению. Один из рисунков изображает молодого украинца-казака с едва пробивающимися усами — быть может, выражение мыслей о женихах Марии, о влюбленном в нее и отвергнутом ею «полтавском казаке». Другой, едва намеченный карандашом рисунок представляет изображение в три четверти (что необычно для пушкинских рисунков) пожилого — если не старого — мужчины в шапке с длинным, свесившимся до плеч верхом, с длинными усами и остроконечной бородой, напоминающий некоторые портреты Мазепы. Если это так, то связь рисунков с размышлениями поэта о своих героях становится несомненной.

121 См.: Акад., VIII2, 544—553.

122 См. там же, с. 553, «Другая редакция». — Вставка предназначалась для замены другого абзаца (ср. в беловом тексте — VIII1, 40, строки 19—22), причемё«П», т. е. Пушкин (в оценке «света»), указанный в черновике как возможный герой, в кого «хотелось бы влюбиться» Зинаиде Вольской, был заменен нейтральным «Р» — «человеком, который красит волосы», и т. д.

123 Начало второй главы или отрывка ее будет написано значительно позднее — см. ниже.

124 Акад., V, 189. — Здесь же (до записи текста) нарисована фигура немолодой женщины в профиль, поколенно, в широком платье, определяемая (без достаточных, впрочем, оснований) как портрет П. А. Осиповой (см.: Эфрос А. Рисунки поэта, с. 241 и 376), но, по нашему убеждению, изображающая Е. М. Хитрово, с которой Пушкин в эти месяцы часто встречался и переписывался. То же мнение высказывает Т. Г. Цявловская (см.: Прометей, вып. 10. М., 1974, с. 248, 250, 259).

125 В окончательном тексте: след осьми подков. Варианты: а. Следы шестнадцати подков
б. И от [забора] калитки след подков
в. И утром 4 (т. е. четырех, — Н. И.) подков

Эти неточные определения были оставлены: «16 подков» означали бы четырех всадников — но едва ли Мазепе нужно было иметь с собой двух помощников для его предприятия; четыре подковы — один конь, на котором вдвоем могли уехать Мария и ее возлюбленный. Они были заменены прямым указанием на «8 подков», т. е. на двух коней: гетман приезжал один, и они с Марией бежали вдвоем.

126 См.: Акад., V, 180—181 и выше, стр. 40 и след.

127 См.: Акад., V, 198. — Подобные этому рабочие планы, выполняемые по пунктам, мы видим и в черновых рукописях других поэм: «Кавказского пленника» (IV, 285—286), «Цыган» (IV, 453), «Тазита» (V, 336—337 — здесь в планах II и III пункты даже перенумерованы), «Медного Всадника» (V, 467). См. также три других плана «Полтавы» (V, 184—185, приведенные выше, 211 и 214 — см. ниже). Все эти рабочие планы резко отличаются от предварительных планов, сохранившихся преимущественно от неосуществленных поэм (Акад., V, 153—159) и от прозаических повестей или романов — законченных, как «Капитанская дочка», и незавершенных, как «Роман на Кавказских водах», «Русский Пелам» и другие; см. VIII2, 554, 623, 661, 718—719, 730, 752, 830—832 (причем последний, V план «Дубровского» имеет вид скорее рабочего, в кратких пунктах), 928—930, 936, 951, 964—968 (исправленный порядок планов «Романа на Кавказских водах» см. ниже в настоящем сборнике), 973—976 («Русский Пелам»).

128 Текст от начала до сих пор отчеркнут сбоку, вероятно в знак того, что все эти пункты выполнены.

129 Ниже этой строки — густо зачеркнутое слово, не поддающееся прочтению.

130 Лист 40 тетради; даем первоначальный слой (Акад., V, 201, примеч. 1б).

131 Лист 40 об. (Акад., V, 202—203).

132 Лист 18 об. (Акад., V, 183).

133 Внизу той же страницы (л. 271), после текста повести, сделана краткая запись:

Полтава.
Отрывок

(Акад., V, 200). Ее можно рассматривать как первую мысль о заглавии поэмы (о чем еще придется говорить). Но подзаголовок «Отрывок» для нас не совсем ясен: быть может, Пушкин думал, не дожидаясь конца затянувшейся работы, напечатать извлечение из нее; а быть может (что менее вероятно), был момент, когда он думал совсем оставить работу над поэмой, ограничившись лишь «отрывком» из нее.

134 См. «Полтаву», п. I, ст. 1—198 и соответствующий им черновой текст (Акад., V, 175—200). В последнем, — проводя, как уже говорилось, очень условный перевод чернового текста на стихи окончательного, — мы видим такую последовательность в создании отдельных отрывков Первой песни: ст. 138—175, 41—56, 1—40, 57—92, 99—127, 93—98, 128—137, 176—198. Один отрывок, не вошедший в Первую песнь (Акад., V, 181 — «Час от часу мрачней, мрачней...»), был в переработанном виде перенесен в начало Третьей песни (ст. 22—27 — «Но время шло, Москва напрасно...»; новый черновик на с. 265 Акад.).

135 Дела III Отделения об А. С. Пушкине. Под ред. С. Сухонина. СПб., 1906, с. 65—67. — Надпись в деле, на копии стихов, воспроизводящая резолюцию Николая I, гласит: «Cela peut courir, mais pas être imprimé» («Это может ходить <по рукам>, но не <может> быть напечатано»).

136 См.: Акад., XIV, 6—7, 11—15; Пушкин. Письма. Под ред. Б. Л. Модзалевского, т. II. Л., 1928, с. 48, 50, 286—288.

137 См.: Щеголев П. Е. Пушкин и Николай I. 2. Пушкин в политическом процессе 1826—1828 гг. — В кн.: Щеголев П. Е. Из жизни и творчества Пушкина. М.—Л., 1931, с. 95—126; Прийма Ф. Я. Пушкин и кружок А. Н. Оленина. — В сб.: Пушкин. Исследования и материалы, т. II. М.—Л., 1958, с. 229—246; Яшин М. И. Поэт и царь. 1826—1829. <Статья первая>. — Нева, 1972, № 6, с. 184—194.

138 См.: Рукою Пушкина, с. 748—750.

139 В черновике показаний 19 августа Пушкин хотел было также на него сослаться, но отказался от этого.

140 Об этом же говорит запись Пушкина на листе с концом перебеленной рукописи Первой песни «Полтавы», датированной «3 октября 1828» (рукопись ПД 98): «2 окт.<ября> письмо к ц.<арю>» и проч. Запись полностью до сих пор не расшифрована. Но приведенные слова относятся, несомненно, к письму-признанию о «Гавриилиаде» (см.: Рукою Пушкина, с. 317).

141 На это указывает запись на другом листке из перебеленной рукописи «Полтавы», с окончанием Третьей песни, датированным «16 окт.<ября> 1828» (ПД, 101): «Гр.<аф> Т...<олстой> от гос.<ударя>» (см.: Рукою Пушкина, с. 319).

142 Старина и новизна, кн. 15. СПб., 1911, с. 210. — Подробное изложение «дела» о «Гавриилиаде» содержится в уже указанной выше статье: М. Яшин. Поэт и царь. — Нева, 1972, № 8, с. 184—189, гл. VII. К сожалению, автор главное внимание обратил на «документ», найденный в 1951 г. в одном из московских архивов и давший повод к противоречивым суждениям: фальсифицированное письмо Пушкина к Николаю I. Происхождение и смысл этой фальшивки не выяснены и после работы М. И. Яшина, опирающейся на графологическую экспертизу. Не касаясь этого вопроса, мы должны отметить основной вывод М. И. Яшина: по его мнению, Пушкин в письме к царю вновь отказался от авторства «богохульной» поэмы и назвал ее автором того же покойного кн. Д. П. Горчакова. С этим выводом невозможно согласиться, так как он решительно противоречит и психологии Пушкина, и его положению перед Николаем, и всему ходу дела. Но проблема требует нового специального исследования, которому не место в нашей работе.

143 См. цитированное выше письмо к П. А. Вяземскому от 1 сентября 1828 г. (Акад., XIV, 26): «Ты зовешь меня в Пензу, а того и гляди, что я поеду далее,

Прямо, прямо на восток.

Мне навязалась на шею преглупая шутка»... и т. д. Стих — цитата из стихотворения Жуковского «Путешественник» (1809 г.).

144 См.: Эфрос А. М. Рисунки поэта, №№ 66, 67, 68, с. 372—376 (репродукции рисунков на с. 235, 237, 239). — Автор ошибочно датирует все эти рисунки «соответственно тексту, первыми числами (1—3) октября 1828 года» — на самом деле они сделаны в сентябре.

145 См.: Цявловская Т. Рисунки Пушкина. М., 1970, с. 93—98 (с репродукциями литографии Закревской и рисунка Пушкина на с. 94 и 95). — Предположение Т. Г. Цявловской, что «Пушкин видел Закревскую, позирующую художнику», и что «рисунок является, таким образом, зарисовкой дома, по памяти, ее позы во время сеанса» — едва ли справедливо. Вернее думать, что Пушкин зарисовал по памяти виденный им портрет, послуживший оригиналом для литографии, и о котором пишет в своих «Воспоминаниях» племянница Закревской М. Ф. Каменская: «Закревская была очень хороша собой, что доказывает ее портрет, написанный Дау. Тетка моя изображена на нем в голубом бархатном платье александровского времени с короткой талией и в необыкновенных жемчугах...» (Ист. вестник, 1894, октябрь, с. 94; указано мне покойным Г. М. Кокой). В глубине портрета, за окном, видны купола Никольского собора в Петербурге. Они не изображены на зарисовке Пушкина, но дело в том, что как раз почти напротив собора, на тогдашнем Екатерингофском проспекте (теперь пр. Римского-Корсакова) помещалось управление Финляндского генерал-губернаторства и была квартира генерал-губернатора во время его пребываний в Петербурге; а генерал-губернатором был в 1823—1831 гг. А. А. Закревский, муж изображенной на портрете Аграфены Федоровны.

146 П. А. Вяземский писал ему 26 июля 1828 г.: «С самого отъезда из Петербурга не имею о тебе понятия, слышу только от Карамзиных жалобы на тебя, что ты пропал для них без вести, а несется один гул, что ты играешь не на жизнь, а на смерть. Правда ли? Ах! голубчик, как тебе не совестно» (Акад., XIV, 23).

147 «Страсть к банку» (см.: «Евгений Онегин», гл. II, строфы XVII б. и XVII в. или, позднее, XXIII и XXIV, зачеркнутые в беловой рукописи — Акад., VI, 281—282, 563—564) развилась у Пушкина еще в годы петербургской жизни после Лицея. Увлечение игрой в 1828 г., по многим свидетельствам, было исключительно сильным.

148 См.: Цявловская Т. Г. Дневник А. А. Олениной. — Пушкин. Исследования и материалы. Том II, 1958, с. 247—292; там же (с. 229—246) — статья Приймы Ф. Я. «Пушкин и кружок А. Н. Оленина», разъясняющая общественно-политическую подоплеку отказа Пушкина в сватовстве к А. А. Олениной, относимого автором к августу 1828 г. — после решения «дела» о «стихах на 14-е декабря», проходившего в Государственном совете при участии А. Н. Оленина в качестве одного из членов суда.

149 Чувством Пушкина к А. А. Олениной вызваны написанное вчерне стихотворение «Вы избалованы природой...» (первоначальная редакция, датируемая серединой апреля — началом мая 1828 г.); черновой набросок «Увы! язык любви болтливой...» и стихотворение «То Dawe Esqr» — оба они написаны около 9 мая (первый, вероятно, до этой даты, второе — вскоре после нее, если не в тот же день); «Ты и вы» — 23 мая; «Ее глаза» (апрель — май?); «Не пой, красавица, при мне...» — 12 июня; «Предчувствие» (август?); «Город пышный, город бедный...» (предположительно: сентябрь — первая половина октября); наконец, возможно — «Я вас любил; любовь еще, быть может...», датируемое 1829 годом без достаточных оснований.

150 Имя и фамилия А. А. Олениной — во французской транскрипции, в анаграммах и инициалах — встречается среди черновых текстов «Полтавы». Мы видим многократное повторение: «А. О.», «Annette Olenine», «Aninelo», «Eninelo», «ettenna eninelo», даже «Annette Pouchkine» — на листах 112, 481, 572, 58 и других черновиках поэмы, т. е. на пространстве от первых апрельских ее набросков до начала Третьей песни, написанного в конце сентября — начале октября. Поэт, уже порвавший прямые связи с семейством Олениных, посреди усиленной работы и тревог, связанных с делом о «Гавриилиаде», не переставал думать о той, кому посвятил ряд стихотворений и с кем думал соединить свою жизнь. Несколько портретов Олениной зарисованы Пушкиным в черновой рукописи «Полтавы» и среди других текстов той же тетради — на листах 152, 471 и др. Трижды повторенный портрет ее мы видим в известном «Ушаковском альбоме», который поэт заполнял своими рисунками и записями, бывая в Москве во второй половине декабря 1828 — первой половине января 1829 г. (см.: Эфрос А. Рисунки поэта, №№ 77, 78, 79, с. 257 и 386, 259 и 390, 261 и 392).

151 Обильный биографический материал о ней собран Б. Л. Модзалевским в комментариях ко II тому его издания Писем Пушкина (с. 304—307, 322).

152 Стихотворение «Портрет», посвященное Закревской и датированное «23 июля 1828».

153 Акад., XIV, 32 и 391, подлинник франц.

154 «Портрет», написанный в июле (не позднее 23-го) 1828 г.; «Наперсник», первая половина которого («Твоих признаний, жалоб нежных...») относится к началу (не позднее 12) августа, вторая же половина («Счастлив, кто избран своенравно...»), не напечатанная Пушкиным, — ко второй половине (?) августа (см.: Акад., III, 1163—1164). — Что касается еще одного стихотворения — «Когда твои младые лета...», то его отнесение к А. Ф. Закревской представляется очень вероятным (во всяком случае более обоснованным, чем отнесение к А. П. Керн), но все же не установленным. Датировка же, принятая в Акад. (III, 1200) — «предположительно второй половиной ноября — декабрем» 1829 г., — сомнительная и, вероятно, слишком поздняя. Закревскую (под именем Нины) изобразил Пушкин в черновой строфе к Восьмой главе «Евгения Онегина», не вошедшей в текст («[Смотрите] в залу Нина входит...» — Акад., VI, 515), и она же является «блестящей Ниной Воронскою, Сей Клеопатрою Невы» в XVI строфе гл. VIII романа (впрочем, по мнению некоторых комментаторов, здесь имеется в виду не Закревская, а Е. М. Завадовская).

155 См.: Щеголев П. Е. Из разысканий в области биографии и текста Пушкина. — Пушкин и его совр., вып. XIV, с. 189—190 (повторено в кн. Щеголева «Из жизни и творчества Пушкина» (изд. 3-е — с. 241—242)); см. также статью Ю. Г. Оксмана о повести «Гости съезжались на дачу» в «Путеводителе по Пушкину» (Полн. собр. соч. в шести томах, прилож. к журн. «Красная нива», т. VI. М.—Л., 1931, с. 103); его же комментарий к повести (А. С. Пушкин. Полн. собр. соч. в шести томах, т. IV. «Academia», Л., 1936, с. 761—762); (то же в девятитомном издании (т. VII, 1935, с. 906—907)); позднейшие работы Е. С. Гладковой, Н. Л. Степанова, А. В. Чичерина и др.

156 Другим прототипом Зинаиды Вольской можно, как кажется, считать А. А. (Сашу) Римскую-Корсакову — предмет увлечения Пушкина весною 1827 г., что отразилось, по словам П. А. Вяземского, в строфе LII Седьмой главы «Евгения Онегина», написанной в конце октября — начале ноября 1828 г. См. в статье о «Романе на Кавказских водах» в настоящей книге.

157 Редакция «Клеопатры» 1828 г. датирована в Акад. (III, 1170) С. М. Бонди‚«предположительно концом октября — началом ноября»; Б. В. Томашевский (Пушкин. Книга вторая. М.—Л., 1961, с. 57) считает возможным на основании бумаги автографа датировать его осенью 1828 г. без дальнейшего уточнения.

158 Акад., VIII, 420—425 и 979—996. — Датируется 1835 годом и вероятнее — первой половиной года, ранее приступа к «Египетским ночам» (VIII, 1061).

159 Первоначально в автографах названа Лидиной. Как та, так и другая фамилия — литературно условные и типично «светские».

160 См. варианты на л. 241—2 чернового автографа (Акад., V, 187—188). — Т. Г. Цявловская в статьер«Мария Волконская и Пушкин» (Прометей, т. I. М., 1966, с. 57) сопоставляет наружность и характер пушкинской Марии (Матрены Кочубей) с наружностью и характером Марии Волконской (Раевской): характер последней — «лирический, страстный, волевой». И более того: «Мучительный вопрос, терзавший Волконскую в роковые дни ее жизни, — отец или муж? — развернут поэтом в трагический диалог Мазепы и Марии». К этому сопоставлению мы еще вернемся дальше.

161 Замечание Пушкина намекает, возможно, на письма Мазепы к Матрене Кочубей, вырезанные из­«Истории...» Бантыша-Каменского, но которые могли быть известны поэту. См. выше, на стр. 29—33 наст. книги.

162 Тот же образ Дездемоны как выражение полной свободы и независимости любовного чувства, не подчиненного никакой логике, взят Пушкиным в качестве аналогии свободы и независимости поэтического творчествЊ и самого поэта — в строфах неоконченной поэмы, именуемой «Езерский» (Акад., V, 102), а затем, в переработке, как первая импровизация итальянца в «Египетских ночах» (Акад., VIII, 269). От образа Дездемоны к другим образам — «беззаконной кометы» и «странной» Марии — идет прямой путь, и существует между ними прямая психологическая связь.

163 См.: Акад., XI, 164. — Напечатано Пушкиным в альманахе М. А. Максимовича «Денница» на 1831 год. Первоначальная редакция этих возражений, оставшаяся в рукописи (без последней фразы), — Акад., XI, 158.

164 На этих страницах — рисунки: л. 401 — трижды нарисованные, одиночные и в связке, ключи — быть может, подсказанные мыслью о «ключах», которыми Кочубей «проникает» в скрытые замыслы гетмана; л. 402 — извивающаяся змея — традиционный символ коварства и измены, навеянный замыслами Мазепы.

165 Акад., V, 203—204; ср. «Полтаву», п. I, ст. 228—241. — Нарисованный в этих строках образ Мазепы (исторически подлинный, как утверждал сам Пушкин) подал повод для издевательских нападок на него со стороны враждебной критики. Так, Ф. Булгарин утверждал, что «Мазепа в поэме <Пушкина> жестоко обруган, но не представлен в том виде, каким изображает его история», что «автор хочет представить Мазепу безрассудным и мстительным старичишкой», что «Мазепа изображен не честолюбцем, не хитрецом, не злодеем, но просто — злым дураком», что, наконец, Мария — «непостижимое существо», и, «чтоб она могла влюбиться в старика и еще какого гнусного, как он представлен в поэме, этому верить не можем и не будем» (Сын Отечества, 1829, ч. 125, № 15, с. 48—49, 52). То же, высмеивая «Полтаву» и квалифицируя все творчество Пушкина как «просто — пародию», писал о поэме и об изображении в ней Мазепы Н. И. Надеждин в «Вестнике Европы»: подобно Булгарину критик «с Патриарших прудов» считал, что «певец Полтавы не слишком много стеснялся исторической достоверностью» и что его Мазепа «есть не что иное, как лицемерный, бездушный старичишка». «Естественно ли, — спрашивал критик устами своего представителя — «Пахома Силича Правдивина, отставного корректора ... ов-ской Университетской типографии», — что семидесятилетний старик, который, по словам самого же Поэта, „... Не любит ничего“ — на пороге гроба „... Ведает любовь“? .. И какую же любовь? Раскаленную!..» (Вестник Европы, 1829, № 9, с. 37). На эти нападки дали ответ — вернее, отповедь обоим критикам — М. А. Максимович, статья которого под заглавием «О поэме Пушкина „Полтава“ в историческом отношении» упоминалась выше, и сам Пушкин в одном из написанных осенью 1830 г. для «Литературной газеты» возражений на критику его сочинений (Акад., XI, 158—159), сокращенное изложение которого напечатано было в альманахе Максимовича «Денница» на 1831 год (Акад., XI, 164—165).

166 Маслов В. И. Литературная деятельность К. Ф. Рылеева. Киев, 1912, с. 41. (Курсив мой, — Н. И.).

167 Перевод: Тита Ливия Книги от основания ГородаЃ<т. е. Рима>: столь большим мужественным доблестям равнялись прирожденные пороки, бесчеловечная жестокость, вероломство более чем пуническое, никакой справедливости, ничего священного, никакого страха богов, никакой верности клятве, никакой религии (Titi Livii lib. XXI, 4).

168 Рядом с ним — другой мужской портрет, также в профиль, но не казака, а скорее — одного из петровских вельмож (?), только без парика.

169 Воспроизведен в книге Т. Г. Цявловской «Рисунки Пушкина» (с. 10).

170 Первоначально: ночь казни.

171 Слова «ночь перед казнью» ~ Полтава» взяты в скобки, что, вероятно, означает, что они относятся к дальнейшим частям — Второй и Третьей песням поэмы.

172 Акад., V, 215—218; «Полтава», п. I, ст. 345—368.

173 См. нашу статью:ћ«Пушкин. Неизданные стихотворные тексты» (Новый мир, 1937, № 1, с. 5—8), где приведены, кроме строф о гонце в «Полтаве», другие случаи смены метров Пушкиным в процессе работы: начало IX «Подражания Корану», черновые «Бахчисарайского фонтана», «Поэта и толпы», «Осени», «Сцен из рыцарских времен»; см. также: Бонди С. Черновики Пушкина. М., 1971, с. 58—62 (первоначально: Бонди С. Новые страницы Пушкина. М., 1931, с. 66, 69—73); здесь указывается смена метров в началах поэм < «Гасуб» > и «Братья-разбойники», в стихотворении «Клеопатра», в драме < «Русалка» >, стихотворении «Зорю бьют. Из рук моих...» и др.

174 Такое жеш«вставное» стихотворение в «Цыганах» — «Птичка божия не знает Ни заботы ни труда» — написано хореическими четверостишиями, но с перекрестной рифмовкой.

175 Вариант: Скачет

176 «запад» — предположительное чтение неразборчивого слова, или описка Пушкина вместо «север» окончательного текста — что, конечно, правильнее по смыслу.

177 Вариант: Ни при долгой переправе

178 Варианты: а. Добрый конь б. Дорог борзый конь ему

179 Вариант:

По степи необозр<имой>,
Конь бежит н<еутомимо>

180 Вариант: Конь ему всего дороже

181 Переход от хорея к четырехстопному ямбу?

182 Мы опускаем почти все первоначальные и промежуточные варианты следующих стихов. Ср.: Акад., V, 216—218, листы тетради 451—2, 442, 461—2.

183 на запад<? > — см. выше.

184 На этой странице (л. 452) — рисунок, сделанный до текста и перпендикулярно ему, — идущий, в профиль, сказочный (?) бык с пучками стрел, выходящих из-под брюха, — быть может, далекая ассоциация с украинскими воспоминаниями южно… ссылки.

185 Лист 461 (Акад., V, 218). Вариант: Не даст он шапки никому

186 Вариант: Затем что грамота

187 Начато: Зашита грам<ота>

188 Варианты: а. За шапку он             рад
б. Непрочь <? > казак за шапку

189 Варианты: а. Отдаст он т<олько>
б. Он шапку                      ценою

190 Вариант: Он выдаст только с головой

На той же странице, позднее этого текста и одновременно с продолжением — с текстом о кознях Мазепы («Неужасаемый ничем...» — Акад., V, 219—220), рисунок — профильный портрет украинского казака пожилых лет, с длинными усами и суровым выражением лица — вероятно, Кочубея, — под которым подпись Пушкина: А. Р.

191 Текст белового (наборного) автографа полностью совпадает с окончательным (печатным) текстом, кроме двух стихов во второй строфе.

Варианты белового автографа:

Казак  не  смеет  отдохнуть
Ни  в  белой  хате,  ни  в  дубраве

(Акад., V, 331)

Окончательный (печатный) текст (п. I, ст. 350—351):

Казак  не  хочет  отдохнуть
Ни  в  чистом  поле,  ни  в  дубраве.

192 Рукопись ПД 98; Акад., V, 326—327.

193 Рукопись ПД 838 (бывш. ЛБ 2371), л. 491; «Полтава», п. I, ст. 480—481.

194 Акад., V, 230.

195 Над этими словами неразборчивая поправка, которая в Акад. (V, 236) читается предположительно как «В <?> единый <?> миг <?>».

196 Последние три с половиной стиха в окончательный текст не введены.

197 ПД 838 (бывш. ЛБ 2371), лл. 972—1 (на последнем окончание черновика второго отрывка повести «Гости съезжались на дачу...», — см.: Акад., VIII, 539, карандашом), 951, 942—1 (на последнем — набросок к стихотворению «Цветок», черновой текст которого находится на предыдущем листе тетради — 932 — см.: Акад., III, 702—705). См. черновик начала Второй песни — Акад., V, 309—322. На тех же страницах — несколько рисунков, не имеющих прямого отношения кЌ«Полтаве», и стихотворные отрывки, также не связанные с поэмой: «Проснулся я — последний сон...» (л. 952); два стиха без продолжения — «В рюмке светлой предо мною Брызжет, пенится вино...» (л. 972; оба — Акад., III, 463).

198 Акад., V, 321—322; тетрадь ПД 838 (бывш. ЛБ 2371), л. 941.

199 Ср.: Проснулся утра шум приятный («Евгений Онегин», гл. I, строфа XXXV).

200 Письмо к П. А. Вяземскому от 25 мая 1825 г. (Акад., XIII, 184); ср.: Пушкин, Письма, под ред. Б. Л. Модзалевского, т. I. Л., 1926, с. 438, 441—442. — По словам Н. А. Бестужева (в «Воспоминаниях о Рылееве»), «Когда Рылеев напечатал „Войнаровского“ и послал Пушкину экземпляр, прося сказать о нем свое мнение, Пушкин прислал ему назад со сделанными на полях замечаниями <...> при изображении палача, где Рылеев сказал:

Вот  засучил  он  рукава...

Пушкин вымарал это место и написал на поле: „Продай мне этот стих!“» (Воспоминания Бестужевых. Ред. М. К. Азадовского. М.—Л., 1951, с. 26—27).

201 Исключениями среди романов Вальтера Скотта критик считает «Ламмермурскую невесту» («трагедия в форме романа») и в еще большей степени «Сен-Ронанские воды»; в творчестве Купера — «Путеводитель в пустыне», который он считает «высшим образцом драматического романа» и «шекспировской драмой в форме романа» (Белинский, т. V, 1954, с. 25—28).

202 Там же, с. 23—25.

203 Речь идет о ночном объяснении Мазепы с Марией (п. II, ст. 1—118).

204 Белинский, т. VII, с. 402, 407—426.

205 Тетрадь ПД 838 (бывш. ЛБ 2371), лл. 572—672; Акад., V, 263—309.

206 Томашевский Б. Пушкин. Современные проблемы историко-литературного изучения. Л., 1925, с. 41.

207 Даем условный текст, составленный из набросков, точную последовательность которых нельзя везде с уверенностью установить, на листах 602, 611—2 тетради (Акад., V, 278—279, последний слой); ср. «Полтаву», п. III, ст. 180—187 и сл. Приводим некоторые варианты этих стихов: а.  Выходит он — Суровый лик                              д. Его глаза
Горит                                                                            Сияют, взор его прекрасен
б.  Выходит он — Его глаза                                          [Движенья]  Он быстр
Блестят как божия гроза                                      е. Идет — Он весел, он прекрасен
в.  Чело как божия гроза                                                                глас его ужасен
г.  Его чело горит победой

208 Варианты двух последних стихов: а.  И вдруг — дал знак                                               в. И вдруг — на знак его руки
б.  И вдруг — знамена развились                               Как буря двинулись полки
И шведы с кри<ком>

209 Варианты: а. Смущенный взор б. Печальный взор

210 Вариант: Необычай<ное> смущенье

211 Варианты: а. Казалось дух его <томил> <?>
б. И некий [сон] дух его <томил> <?>

212 Варианты: а.  Гром пушен, грохот, вой
б.  Гром пушек, конской топот, вой
<И> барабаны

213 ‹«Зимой 1828 года Пушкин писал „Полтаву“ и, полный ее поэтических образов и гармонических стихов, часто входил ко мне в комнату, повторяя последний написанный им стих; так, он раз вошел, громко произнося:

Ударил бой, Полтавский бой!


Он делал это всегда, когда его занимал какой-нибудь стих, удавшийся ему или почему-нибудь запавший ему в душу» (Керн А. П. Воспоминания. Дневники. Переписка. Ред. А. М. Гордина. М., 1974, с. 42—43). Несмотря на некоторые неточности (описываемый эпизод происходил не «зимою», а в начале октября 1828 г.; не «Ударил бой», а «И грянул бой!»), память мемуаристки сохранила, очевидно, совершенно точное и психологически бесспорное свидетельство о творческой работе поэта.

214 Надпись, предназначенная для литографа как текст надписи над литографией, читается так: «Листок из тетрадки Пушкина 1828 г., содержащий первые очерки „Полтавы“. Приложение III». Далее, как «Приложение IV», следует страница из беловой рукописи поэмы (ПД 839 — бывш. ЛБ 2372 — л. 35) с надписью: «Тот же листок, перебеленный Пушкиным».

215 Текст последнего слоя черновой рукописи:

Среди губительной тревоги
Вожди спокойные как боги

(Акад., V,  285—286)

216 Подобное возвращение на поля уже исписанных страниц, многократно наблюдаемое в черновом тексте «Полтавы», в немалой степени осложняет изучение последнего (см. в данном случае — Акад., V, 286—287). Набросок к описанию битвы, записанный на поле той же страницы, непосредственно после слов о Палее, вспоминающем «Потехи жизни молодой» (с. 286), отделенный от него обычным у Пушкина зигзагообразным значком:

Презрев и штык и пушек пламя
Там       борются за знамя
На пушки лезут

Этот набросок обработан на другой (лицевой) стороне того же листа (621Акад., V, 287), но в окончательный текст поэмы не вошел — очевидно, как лишняя деталь в чрезвычайно сжатом описании (ср. «Полтаву», п. III, ст. 229—246).

217 Вариант: И имя сладкое Марии (Акад., V, 289). — Об этом стихе нам придется говорить еще далее. — Отметим здесь кстати, в связи с изображением молодого казака, характерное для зрелого Пушкина стремление избегать изображений «физических движений страстей» или во всяком случае упрощать их. У молодых писателей, писал он в 1830 г., «герои всегда содрагаются, хохочут дико, скрежещут зубами и проч. Все это смешно, как мелодрама», и вспоминал, что А. Н. Раевский «хохотал» над стихами, изображающими состояние Гирея после смерти Марии и гибели Заремы: «Он часто в сечах роковых Подъемлет саблю...» и проч. (Акад., XI, 145).

Говоря о любви молодого казака к Марии, Пушкин написал в черновике:

Когда  же  мстительною  думой
(вариант:  думою свирепой)
Мазепу он  воображал
[Багровел]  лик  его  угрюмый
И  саблю  юноша  [хватал]

(Акад. V, 214)

Вариант последнего стиха: И зверски взор его <сверкал> <?>

Беловой автограф последних двух стихов (первоначальное чтение):

То  все  черты  его  угрюмы
Смех  ярый  зверски  искажал.

(Акад., V, 331)

В печатном тексте все четверостишие читается так:

Но если  кто  хотя случайно
Пред  ним  Мазепу называл,
То он  бледнел,  терзаясь тайно,
И  взоры  в  землю опускал.

(«Полтава»,  п.  I,  ст.  341—344)

Таким образом, невольное возвращение к романтическому стилю южных поэм при окончательной обработке рукописи «Полтавы» тщательно пересматривается, и внешнее, «физическое» изображение чувства сменяется чисто психологическим.

218 Акад., V, 333—334, после ст. 389; вычерк следующих 16 стихов вызван, вероятно, постоянным стремлением Пушкина избегать лишних, по его мнению, подробностей и повторений, хотя бы неполных. Возможно также, что он не хотел подавать повода к цензурным осложнениям из-за отождествления — пусть и в речи безумной Марии — эшафота и казни с алтарем и церковной службой. Следует иметь в виду, что вычерк и указание для типографии «не набирать этого» сделаны в наборной рукописи рукою Плетнева; документа, подтверждающего волю Пушкина, бывшего во время печатания «Полтавы» в Москве, не сохранилось.

219 Сам Пушкин никогда не бывал в Диканьке, поместье Кочубея и его потомков близ Полтавы, вскоре прославленном Гоголем в «Вечерах на хуторе». Но об аллее древних дубов в усадьбе он мог слышать хотя бы от Натальи Викторовны Кочубей (по мужу Строгановой), которую знал, будучи еще в Лицее.

220 Акад., V, 309, 329, 334.

221 Там же, стр. 306; ср. основной текст, п. III, ст. 462—471.

222 Рукописи ПД 98, 99, 101 (Акад., V, 326—329, 510); см. их описание в кн.: Рук. Пушкина, 1937, с. 41—43.

223 Рукопись ПД 98; Акад., V, 326—327; ср.Є«Полтаву», п. I, ст. 506—509. — Ниже, непосредственно за этим текстом, записана вчерне вставка, соответствующая стихам 490—497 окончательного текста и составляющая своего рода программу к еще не написанному в этот момент началу II песни — разговору Марии с Мазепой. На обороте листа набросан черновой текст Примечаний к Первой песне «Полтавы» (см.: Акад., V, 329), почти соответствующий примеч. 1—6 печатного текста, кроме последнего, 7-го, к первоначальному тексту стиха 157-го («Другой могуществ.<енный> враг»), которое не перенесено из чернового текста в окончательный.

224 Рукопись ПД 99; Акад., V, 327—328; ср. «Полтаву», п. III, ст. 484—487 и <488> — 491.

225 Акад., V, 269; ср. «Полтава», п. III, ст. 65—68.

226 Акад., V, 269; «Полтава», п. II, ст. 488—491.

227 Рукопись ПД 101; Акад., V, 328—329; ср. 300, 302—304.

228 См.: Акад., V, 328—329; ср. там же, черновой текст, с. 297—302 (речи Марии), 302—304 (бегство и «прощание» гетмана), 304—309 (послесловие); также — с. 333—334 — исключение, сделанное из речи Марии в беловом автографе, о чем подробнее сказано выше.

229 Рукопись ПД 964 (бывш. ЛБ 2375).

230 Рукопись ПД 839 (бывш. ЛБ 2372), л. 522 (V, 466).

231 См.: Акад., V, 518.

232 См.: Акад., V, 516, где, однако ж, предположительность этой датировки не отмечена.

233 См.: Акад., V, 428, 433, 425.

234 См.: Акад., III2, 903 и 912.

235 См.: Акад., XVI, 56.

236 Стихотворение «Не дай мне бог сойти с ума» ..., 1833 (?) (Акад., III, 322).

237 А. С. Пушкин в воспоминаниях современников. Т. II. М., 1974, с. 105—106.

238 См.: Рукою Пушкина, с. 733—736 (с комментарием Л. Б. Модзалевского); статью Я. Л. Левкович «Лицейские годовщины» в кн.: Стихотворения Пушкина 1820—1830-х годов. Л., 1974, с. 87—88.

239 См.: Теребенина Р. Е. Малинники. Тверской край. 1828—1833. — В кн.: Здесь жил Пушкин. Пушкинские места Советского Союза. Очерки (ред. А. М. Гордина и М. М. Калаушина). Л., 1963, с. 385—398.

240 См.: Акад., V, 308—309; VI, 438—442.

241 Акад., V, 322—325. — В Акад. дата по недосмотру пропущена.

242 Там же, с. 325—326.

243 См. мою статью «Мицкевич в стихах Пушкина» в настоящей книге.

244 Акад., VI, 442—449, 452—455, 462—463, 618, а также 661.

245 Дневник А. Н. Вульфа 1828—1831 гг. (Под ред. М. Л. Гофмана) — Пушкин и его совр., вып. XXI—XXII, 1915, с. 15. — А. Н. Вульф записал под 13 октября: Пушкин «мне читал почти уже конченную свою поэму. Она будет в трех песнях и под названием „Полтавы“, потому что ни „Кочубеем“, ни „Мазепой“ ее назвать нельзя по частным причинам ... Можно быть уверену, что Пушкин в этом роде исторических повестей успеет не мене, чем в прежних своих».

246 Эпиграф в русском переводе гласит:

Мощь  и  слава  войны,
Вероломные,  как  и  люди,  их  суетные  поклонники,
Перешли  на  сторону  торжествующего  царя

Байрон

В Акад. (V, 524 и 525) в переводе дважды пропущено слово««Вероломные» («Faithless»), а также подпись «Байрон» («Byron») в переводе основного текста. Этот пропуск исправлен в Справочном (XVII) томе издания (с. 43).

247 Этот второй эпиграф из Байрона не был помещен в издании поэмы, но его содержание передано в почти точном переводе в п. I, ст. 156—159N«Полтавы» («Он шел путем, где след оставил В дни наши новый, сильный враг...»), с пояснением к ним в примеч. 7: «Смотр. Мазепу Байрона».

248 Во втором издании (1835) Предисловие было снято, так как его полемическое содержание в значительной своей части уже не было актуальным.

249 Лернер Н. О. Труды и дни Пушкина. Изд. 2-е. СПб., 1910, с. 179.

250 Щеголев П. Е. Из разысканий в области текста и биографии Пушкина, с. 53—193 и 199—216 (о™«Посвящении» к «Полтаве» — с. 176 в сл.; транскрипция его — на с. 202—205, два факсимиле — между с. 206 и 207). Последнее издание работы — в посмертной книге Щеголева «Из жизни и творчества Пушкина», с. 150—254 (о «Посвящении» — с. 232—235, 243—254, с двумя факсимиле между с. 244—245 и транскрипциями на с. 246—249).

251 «Положение П. Е. Щеголева нельзя считать вполне доказанным» (но — «Другие предположения еще менее убедительны») — Акад. в 10 томах, 1949, т. IV, с. 536;‰«Во всяком случае удовлетворительного объяснения, кому именно адресована „Полтава“, мы не имеем» — там же, 1957, т. IV, с. 564; «Предположение Щеголева нельзя считать доказанным» — А. С. Пушкин. Стихотворения, т. I. «Библиотека поэта». Л., 1955, с. 685.

252 «Кому оно <Посвящение> адресовано — до сих пор точно не установлено. Есть предположение, что Марии Волконской...» — А. С. Пушкин. Собр. соч. в 10 томах, т. III. М., 1960, с. 512.

253 «Вопрос о том, к кому обращено „Посвящение“ к „Полтаве“ ... не может считаться окончательно установленным. Наиболее вероятно предположение П. Е. Щеголева...» — А. С. Пушкин. Т. II, Поэмы, сказки. «Библиотека поэта». Л., 1939, с. 396.

254 Гроссман Л. П. У истоков «Бахчисарайского фонтана». — Пушкин. Исследования и материалы, т. III. Л. — М., 1960, с, 49—100 (о «Посвящении» к «Полтаве» — с. 88—89).

255 Цявловская Т. Г. Мария Волконская и Пушкин. (Новые материалы). — Прометей, вып. 1, М., 1966, с. 54—71. К некоторым аргументам и материалам, содержащимся в этой статье, мы вернемся ниже.

256 Благой Д. Д. Творческий путь Пушкина. 1826—1830. М., 1967, с. 330—333.

257 Бонди С. М. Новые страницы Пушкина. М., 1931, с. 9—10, 17—29; то же — в кн.: Бонди С. М. Черновики Пушкина. М., 1971, с. 11—12, 16—25; Акад., III, 722—723.

258 Над этими заглавиями запись на английском языке, о которой придется говорить дальше.

259 См.: Акад., V, 322—325. — Здесь дата по недосмотру пропущена. Наше нынешнее прочтение (как, впрочем, и всего чернового текста поэмы) в отдельных чертах отличается от прочтения 1930-х годов. Здесь даются не всео но лишь основные варианты.

260 Зачеркнутые исправления: а.  Поймешь ли трепетные звуки
б.  Поймешь ли глас душевной муки

261 Промежуточные варианты: а.  Как некогда моя любовь — —
б.  Пройдет как некогда любовь — —

262 Варианты: а.  Не встретит
б.  Пройдет ни вздоха <нрзб.>
в.  Перед тобой как мимо света

263 Вариант:

Пройдет — как некогда любовь — —

264 Вариант:

Твоей младенческой души

265 Начатые переделки: а.  Но если <ты> признаешь звуки
б.  Но если <ты> узнала звуки

266 Первоначальные варианты: а.  Воспоминаньем упоенный
б.  Верь Ангел                  тебе
в. Но                        лиры  вдохновенней

267 Дойдет  ли  песня до тебя а.  Пред  кем  хочу
б.  Поймешь ли

268 Стих начат: Верь

269 Варианты: а.  В печальной, в радостной судьбе
б.  В тяжелой, в легкой ли судьбе

270 а.  Тебе... но лиры вдохнове<нной> <?> б.  Тебе... но [тем<ной> <? >] сладкой <? > лиры звуки
в.  Тебе... но лиры голос темной

271 В автографе: а. Дойти б. Коснуться (т. е. сможет ли дойти до слуха, или: сможет ли коснуться).

272 Вариант:

Поймешь ли глас душевной муки

273 Вариант: Желанья

274 Исправления: а.  Твой ясный образ (не закончено)
б.  Печали, слезы, образ твой

275 Варианты: а. Твоя суровая б. Твоя далекая

276 Варианты: а.  Твои <?> последние слова
б. Последний звук речей твоих

277 Вариант: Что ты одна моя святыня

278 Вариант: Благо<го>вею перед ней

279 Вариант: Что без тебя пр <...> <?> мир

280 Переправлено: а.  Что ты — единая свя<тыня>
б.  Что ты — одна свя<тыня>

281 Первоначально: Посвящение. Заглавие это в рукописи зачеркнуто, но в печатном тексте восстановлено.

282 Варианты: а.  Как в тексте.
б
.  Тебе... но Музы голос томной

283 В печати: Коснется ль уха

284 Первоначально после моего — вопросительный знак, зачеркнутый, но восстановленный в печати.

285 Первоначально: Как утаенная любовь

286 В печати: Перед тобою без ответа

287 В печати многоточия нет, но первая половина «Посвящения» отделена от второй пробелом.

288 Варианты: а. Но если ты [узнала] узнаешь звуки
б. Но если примешь эти звуки

В печати: Узнай, по крайней мере, звуки

289 Варианты: а.  Души приверженной тебе,
б.  Цевницы преданной тебе
в.  Ты лиры <? > преданной тебе
г.  Глас лиры, преданной тебе

В печати: Бывало, милые тебе —

290 Вариант: О думай, что во дни разлуки

В печати: И думай, что во дни разлуки

291 Вариант: Твоя печальная пустыня

В печати: Твоя печальная пустыня

292 Вариант: Твой образ звук твоих речей

293 Вариант: Для сумрачной души моей

Чтение стихов 1, 3, 4, 5, 6, 8, 12, 14, 15, 16 совпадает с окончательным (печатным) текстом — не считая немногих отличий в пунктуации.

294 Пушкин и его совр., вып. XIV, с. 176—181; Щеголев П. Е. Из жизни и творчества Пушкина, 1931, с. 232—235.

295 Пушкин и его совр., вып. XIV, с. 196—198, «В ответ П. Е. Щеголеву» («Ответ» Гершензона написан им по поручению редакции издания Пушкин и его совр., ознакомившей его с работой Щеголева до ее напечатания).

296 Возражение М. О. Гершензона Щеголеву помещено вслед за его статьей — Пушкин и его совр., вып. XIV, с. 194—198; ответ П. Е. Щеголева — там же, с. 199—212. — В книге П. Е. ЩеголеваГ«Из жизни и творчества Пушкина» возражение Гершензона не перепечатано, ответ же ему Щеголева — на с. 243—254. Отметим, что Б. В. Томашевский, в примечаниях к «Полтаве» в Акад. в 10 томах 1957 г. (т. IV, с. 563—564), разделял по существу мнение М. О. Гершензона: вывод П. Е. Щеголева, на основании упоминания Сибири,”«что именно Мария Раевская была героиней „утаенной любви“ Пушкина, — пишет он, — нельзя считать убедительным, так как здесь „Сибири хладная пустыня“ имеет скорее метафорический смысл, чем значение географического порядка. Во всяком случае, удовлетворительного объяснения, кому именно адресовано „Посвящение“, мы не имеем». — Полный разбор всей этой полемики не может входить в нашу задачу, так же как и разбор вопроса об «утаенной любви» в жизни и творчестве Пушкина. Последний вопрос, впрочем, представляется не столь праздным, как может показаться, и заслуживал бы внимательного и объективного анализа.

297 См.: Султан-Шах М. П. М. Н. Волконская о Пушкине в ее письмах 1830—1832 годов. — В сб.: Пушкин. Исследования и материалы, т. I. 1956, стр. 257—267; нет упоминаний оЈ«Полтаве» и в письмах М. Н. Волконской из Сибири, вошедших в указанную выше статью Т. Г. Цявловской «Мария Волконская и Пушкин» (Прометей, т. 1. М., 1966, с. 54—71).

298 Анненков, Материалы, с. 212.

299 Указание на Байрона здесь никак не уточнено (Благой Д. Д. Творческий путь Пушкина, 1826—1830, с. 333).

300 Это сопоставление после Т. Г. Цявловской сделано и Д. Д. Благим в указанной монографии. Стих подчеркнут мною, — Н. И.

301 Акад., IV, 203, ст. 558—561 (подчеркнуто мною, — Н. И.).

302 Пушкин, чувствуя мелодраматизм в описании казака, его любви к Марии и ненависти к Мазепе, старался ослабить эту черту, нарушающую стиль поэмы. См. выше замечания о работе Пушкина над одним четверостишиемІ изображающим ревность молодого казака к Мазепе («Полтава», п. I, ст. 341—344).

303 Своего родаЋ«образцом» подобного прямолинейного и неправомерного толкования результатов разысканий Щеголева явилась в свое время работа Б. М. Соколова «М. Н. Раевская — кн. Волконская в жизни и поэзии Пушкина» (М., 1922). Во втором разделе книги, озаглавленном «Две Марии», автор сделал попытку сопоставить судьбы Марии Волконской и Марии Кочубей. Используя переписку членов семейства Раевских и Волконских в 1826—1827 гг., касающуюся судьбы С. Г. Волконского и отъезда в Сибирь его жены, которому противился ее отец, Н. Н. Раевский, Б. М. Соколов сопоставляет ее с отрывками «Полтавы» и доказывает, что Пушкин изобразил в лице Марии Кочубей М. Н. Волконскую, в речах Кочубея ее борьбу с отцом, Н. Н. Раевским, в диалоге Марии с Мазепой, в начале Второй песни поэмы — колебания М. Н. Волконской между отцом и мужем, а в молодом казаке, влюбленном в дочь Кочубея, — самого себя... Но, продолжая эти сопоставления до логического конца, пришлось бы считать Мазепу — изображением С. Г. Волконского, что явно противоречило бы идее поэмы и отношению Пушкина к декабризму, а отъезд Волконской в Сибирь поставить наравне с бегством Марии к гетману, т. е. приравнять героическое выполнение супружеского и гражданского долга — нарушению общественной морали во имя чисто личной страсти, ставшей причиной гибели отца и самой Марии. Книга, построенная на таких тенденциозных несообразностях, была позднее отвергнута пушкиноведением и справедливо забыта. Но в период расцвета вульгарного социологизма построения Б. М. Соколова встречали сочувствие у некоторых его представителей.

304 См.: Крамер В. В. С. Д. Полторацкий в борьбе за наследие Пушкина. — Временник Пушкинской комиссии. 1967—1968. Л., 1970, с. 60—62.

305 Акад., VI, 512—515, наброски к XXVI строфе; ср. статью Т. Г. Цявловской «Дневник Олениной» (с. 280—282).

306 Помимо гипотезы П. Е. Щеголева о Марии Раевской-Волконской, теперь признаваемой почти всеми, и утверждений С. Д. Полторацкого об А. А. Олениной, не имеющих под собой несомненно никакой фактической почвы‚ известна еще одна «гипотеза» на ту же тему, стремящаяся доказать, что предметом «утаенной любви» Пушкина и тем самым адресатом Посвящения к «Полтаве» является гр. Н. В. Кочубей, в замужестве гр. Строганова (1800—1855). Эта гипотеза была высказана П. К. Губером в его книге «Дон-Жуанский список Пушкина» (Пг., 1923, с. 232—279; первоначально под заглавием «Пушкин и графиня Н. В. Кочубей» опубликовано в сборнике «Русское прошлое» (2, Пг. — М., 1923, с. 104—126)). Рядом мелких, разрозненных данных автор доказывает, что глубокое чувство к Н. В. Кочубей, возникшее у Пушкина около 1819 г. (что имеет основания), сохранялось долгие годы и отразилось в ряде произведенийІ включая «Полтаву» с ее «Посвящением». Последнее, однако, доказывается произвольными натяжками, ничем не подкрепленными. Так, по мнению Губера, Н. В. Кочубей могла посещать Крым и Бахчисарай до 1819 г. €«в факте подобного рода нет ничего невероятного» — с. 268); «Полтава» написана для нее же, потому что «было так естественно рассказ о Марии Кочубей посвятить Наталии Кочубей» (с. 272); «влюбленный в Марию молодой казак <...> есть не что иное, как силуэт самого влюбленного Пушкина» (с. 273) и проч. Что касается посвящения «Полтавы», то так как мы «не знаем, <...> где была <Н. В. Кочубею> осенью 1828 г.», то «лишь с крайней осторожностью можно высказать предположение, что она находилась в это время в одном из старинных строгановских поместий на Урале у сибирской границы», чем и можно объяснить «упоминание о Сибири в зачеркнутом варианте...» (с. 276). Это предположение, обличающее полное непонимание Губером смысла посвящения поэмы и отношения поэта к той, к кому оно обращено, довершает его аргументацию, вполне компрометируя ее. Неудивительно, что его книга, и в частности глава об Н. В. Кочубей, вызвала в свое время резкую, но вполне справедливую критику. Тем не менее псевдонаучные рассказы о «Дон-Жуанском списке Пушкина» долгое время находили многочисленных читателей — и потому мы не сочли возможным обойти молчанием «гипотезу» П. К. Губера.

307 Рукопись ПД 239 (бывш. ЛБ 2372), л. 1—41; см.: Акад., V, 330—334.

308 Цявловский М. А. Пушкин по документам Погодинского архива, I. — Пушкин и его совр., вып. XIX—XX, 1914, с. 92—93. — Слова и прочие дополнения в ломаных скобках принадлежат М. А. Цявловскому.

309 Пушкин в печати, с. 60—61; Дела III Отделения о Пушкине, с. 96.

310 Акад., V, 333 (примеч. 2 и 3) и 334 (примеч. 1).

311 См. о жанре и поэтическом стилењ«Полтавы», о проблемах ее композиции, ее теме и ее героях в работе Г. А. Гуковского «О стиле „Полтавы“ Пушкина» (Ученые записки ЛГУ, № 72, серия филол. наук, вып. 9, Л., 1944, с. 19—45) и в его же посмертной книге «Пушкин и проблемы реалистического стиля» (М., 1957, с. 84—108); см. также новейшие исследования о «Полтаве»: Благой Д. Д. Творческий путь Пушкина. 1826—1830, с. 275—336 (неоднократно упоминавшееся выше); Серман И. 3. Художественная проблематика и композиция поэмы «Полтава». — В кн.: А. С. Пушкин. Статьи и материалы (Горьковский Гос. унив., Ученые записки, вып. 116), 1971, с. 25—40, — и др.

312 Ею уже в августе 1819 г. восхищались Жуковский, Вяземский, Тургенев, Козлов (см.: «Остафьевский архив», т. I, с. 281—282, 287; Старина и новизна, кн. XI, с. 41).

313 Вестник Европы, ч. CXVI, 1821, январь, с. 3—32. — Другой, анонимный перевод, также прозой, помещен в «Новостях литературы» (1824, кн. X, ноябрь, с. 9—33). В черновом тексте примечаний к «Полтаве» Пушкин иронически ссылается на перевод Каченовского (см.: Акад., V, 329).

314 «Кстати о Полтаве критики упомянули однако ж о Байроновом Мазепе; но как они понимали его! Байрон знал Мазепу только по Вольтеровой Истории Карла XII. Он поражен был только картиной человека, привязанного к дикой лошади и несущегося по степям. Картина конечно поэтическая, и за то посмотрите, что он из нее сделал. Но не ищите тут ни Мазепы, ни Карла, ни сего мрачного, ненавистного, мучительного лица, которое проявляется во всех почти произведениях Байрона, но которого (на беду одному из моих критиков) как нарочно в Мазепе именно и нет. Байрон и не думал о нем: он выставил ряд картин одна другой разительнее — вот и все: но какое пламенное создание! Какая широкая, быстрая кисть! Если ж бы ему под перо попалась история обольщенной дочери и казненного отца, то вероятно никто бы не осмелился после него коснуться сего ужасного предмета» (Акад., XI, 165).

315 Под названием «Мазепы» поэма была широко известна в период ее создания. «Мазепой» называют поэму М. П. Погодин в дневнике, П. А. Вяземский и А. И. Тургенев в их переписке, Н. М. Языков, В. Д. Комовский, Н. Д. Киселев, С. Т. Аксаков в их письмах и др.; название «Мазепа» проникло и в печать («Северная пчела» от 12 февраля и 30 марта 1829 г., №№ 19 и 39; «Московский телеграф» 1829 г., ч. XXVII, № 10 и пр.). См. записи в дневнике А. Н. Вульфа, в частности от 13 октября 1828 г.: «Она (поэма Пушкина, — Н. И.) будет в 3 песнях и под названием „Полтава“, потому что ни Кочубеем, ни Мазепой ее назвать нельзя по частным причинам» (очевидно, Мазепой — по совпадению с Байроном, Кочубеем — по совпадению с Аладьиным, о котором см. ниже, — Н. И.).

316 См.: Левкович Я. Л. Переводы Пушкина из Мицкевича. — В сб.: Пушкин и мировая литература (Пушкин. Исследования и материалы, т. VII). Л., 1974.

317 См. статью М. Аронсона «„Конрад Валленрод“ и „Полтава“» (Пушкин. Временник Пушкинской комиссии, вып. 2, 1936, с. 43—56), где, однако, роль поэмы Мицкевича в создании «Полтавы» несомненно преувеличена.

* Указание на Рылеева. (Подчеркнуто мною, — Н. И.)

318 Акад., V, 335.

319 Акад., XI, 160.

320 В поэме Рылеева любовная новелла — история любви Войнаровского к юной казачке, ставшей его женой и позднее последовавшей за ним в Сибирь (словно предсказание будущих подвигов жен декабристов!), играет значительную роль, но не сплетена с исторической темой, а рассказана независимо от нее и является действительно своего рода вставной новеллой, в чем существенное отличие «Войнаровского» от «Полтавы».

321 См.: Коплан Б. И. Полтавский бой и оды Ломоносова. — Пушкин и его совр., вып. XXXVIII—XXXIX, 1930; ср. в указанных выше работах Г. А. Гуковского.

322 См.: Соколов А. Н.Ъ«Полтава» Пушкина и «Петриады». — Пушкин. Временник Пушкинской комиссии, вып. 4—5, 1939. — В этой интересной и богатой материалом работе значение «Петриад» для поэмы «Полтава» Пушкина, однако, преувеличено и доведено до прямой зависимости от них «Полтавы».

323 Характерно, что поэт отказался от первоначальной формулы: «Не голубь жалобно воркует Услыша сокола полет...» (Акад., V, 189) — очевидно, считая ее несоответствующей характеру Марии. «Серна» окончательного текста перекликается с «ланью» в описании ее красоты в Первой песне и с «серной» в конце поэмы — в последнем появлении безумной Марии: «И легче серны молодой Она вспрыгнула, побежала...» (п. III, ст. 408—409).

324 Невский альманах на 1828 год, издаваемый Е. Аладьиным. Книжка четвертая, СПб., 1827, с. 228—305: Кочубей (Историческая повесть). — Подпись: Е. Ал. Книжка вышла в свет 22 декабря 1827 г.

325 Пушкин, приехавший из Михайловского в Петербург 16 или 17 декабря 1827 г., мог получить от Аладьина книжку «Невского альманаха» тотчас по ее выходе в свет, тем более что в ней были напечатаны впервые два его собственных стихотворения и перепечатана из «Московского вестника» (1827, № 1) сцена в келье из «Бориса Годунова» — как текст к «картинке». Во всяком случае, задумывая и начиная «Полтаву», Пушкин не мог не знать повести Аладьина.

326 Глухое указание Пушкина, не желавшего, очевидно, в тот момент ссориться с Аладьиным, на «романтическую повесть» раскрыто в статье К. Н. Бестужева-Рюмина «К поэме Пушкина „Полтава“ (заметка)» (Библиограф, 1888, № 12, с. 379—380).

327 Так, В. Д. Комовский, брат лицейского товарища Пушкина, писал А. М. Языкову, брату поэта, после выхода в свет «Полтавы»: «Пушкин так спустился, что в Полтаве слепил незавидную повесть. Хотя он и подшучивает над Аладьиным, однако же, кажется, читая Полтаву, будто он повесть Аладьина только в стихи переложил» (Ист. вестник, 1883, т. XIV, декабрь, с. 529). Известно, впрочем, недоброжелательное отношение к Пушкину братьев Комовских и ревность к нему со стороны Языковых.

328 Обзор и анализ мнений о «Полтаве» критики 1829—1831 гг. и далее, включая статьи Белинского, не входит в задачи настоящей статьи, хотя сама по себе эта тема содержит много характерного и важного для понимания отношений современников к Пушкину и к его новаторству в переломный момент, наступивший в конце 20-х годов. — См. указанную выше статью И. З. Сермана, особенно с. 25—30.