—качать текст произведени€

¬. ¬ересаев. ѕушкин в жизни. јнонимный пасквиль. ѕервый вызов. ∆енитьба ƒантеса

√лава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ёпилог
√лава 8, страница 1 2

јнонимный пасквиль.
ѕервый вызов.
∆енитьба ƒантеса

ћы не знаем, чем занималс€ ѕушкин утром 4 но€бр€: может быть, он размышл€л над "—ловом о полку »гореве" (он подготавливал критическое издание, в котором собиралс€ привести свои доказательства подлинност– этого изумительного и загадочного произведени€), или может быть, над материалами к своей "»стории ѕетра I", - когда его углубленный труд был грубо прерван подлым ударом из-за угла. ≈го любви был брошен вызов - и поэт должен был ответить на него.

ќтношение к жене не выливалось у ѕушкина в одно тихое, счастливое чувство благоговейного восхищени€. ≈го натура воина, ощущающего полноту жизни лишь в упоении бо€, нуждалась в том, чтобы защищать это прекрасноЉ и нежное существо даже при призраке опасности, ¬ этом смысле дуэль ѕушкина с ƒантесом не была только вынуждена обсто€тельствами. Ќамеки "диплома", не св€занные с ƒантесом пр€мо, еще не делали поединок неизбежным. Ѕолее того, дуэль компрометировала бы Ќаталью Ќиколаевну сильнее, чем пасквиль, недаром ∆уковский говорит ѕушкину, что отказ от нее спасет "жену твою от совершенного посрамлени€". Ќо поединок был нужен поэту, потому что он чувствовал: вокруг его жены твор€тс€ "адские козни" и им надо положить конец одним ударом. ќн и сам пишет об этом в письме к √еккерну: "—лучай, который во вс€кое другое врем€ был бы мне крайне непри€тен, весьма кстати вывел мен€ из затруднени€. я получил анонимные письма". Ќачалс€ стремительный финал пушкинской жизни.

¬ нижеследующем монтаже ¬ересаева, как теперь €сно, цепь происшествий представлена не совсем точно (краткое изложение современного взгл€да читатель найдет в комментарии). 150 лет спуст€ нам виднее нит® и пружины событий. отн€вших у нас великого человека. ќднако в документах есть воздух этих страшных дней, наполненный сплетн€ми, интригами, непониманием - и мучительными страдани€ми поэта. ¬ своей совокупности мемуары и свидетельства рисуют нам, в конце концов, отвратительный, но точный образ его противников, их случайных и доброхотных помощников, всей этой высокопоставленной "лужи гр€зи", как назвал однажды ѕушкин высшее общество.

ќбъективность требует добавить к этому портрету два штриха, показывающие, насколько не случайны были роковые стечени€ обсто€тельств конца 1836 - 1837 гг. - при всей индивидуальности стремлений, поступков» переживаний участвующих в них лиц. ƒл€ этого можно вспомнить Ћабрюйера, автора знаменитых "’арактеров", построенных на наблюдени€х над нравами двора Ћюдовика XIV, когда складывались те негласные правила придворной жизни, которые стали позднее об€зательными дл€ всех тронов ≈вропы. ¬от один из схваченных его острым зрением типов: "¬рем€ от времени при дворе по€вл€ютс€ смелые искатели приключений, люди разв€зные и пронырливые, которые умеют отрекомендоватьс€ и убедить всех, что владеют светским искусством с небывалым совершенством. »м вер€т на слово, и они извлекают пользу из общего заблуждени€ и любви к новизне. ќни протискиваютс€ сквозь толпу, пробираютс€ к самому государю и удостаиваютс€ разговора с ним на глазах у придворных, которые были бы счастливы, если бы он бросил на них хот€ бы взгл€д. ¬ельможи терп€т таких людей, потому что те им не опасны: разбогатев, они вскоре бесславно исчезают, а свет, еще недавно обманутый ими, уже готов датьс€ в обман новым проходимцам".

Ќе правда ли, тень ƒантеса выгл€дывает из-за этих строк писател€ XVII столети€?

–€дом им набросан силуэт другого необходимого персонажа светской сцены, человека "особого рода", по выражению Ћабрюйера, - льстивого, угодливого, вкрадчивого. ќн всегда третс€ около женщин, изуча€ их увлечени€∞ устраива€ любовные дела; нашептыва€ им непристойности, он смело говорит с ними о мужь€х и любовниках; угадыва€ их огорчени€ и недуги, высчитывает, когда им пора рожать; придумывает дл€ них новые моды, измышл€ет поводы дл€ новых излишеств и трат. »зобретателен и расточителен он и в своей собственной одежде, не менее этого он изыскан и разборчив в еде; все виды наслаждений им испытаны и о каждом он говорит как знаток. ќб€занный своим возвышением только себе и отстаивает он свое положение с той же ловкостью, с какой когда-то завоевал его.

»з этих маленьких зарисовок, сделанных за почти 150 лет до дуэли, €сно: ѕушкин выходил на бой не против какого-то неча€нного недруга; это было сражение с изменчивым, но посто€нным и глубоко укорененны® в жизни типом поведени€ и образа мыслей. Ћица двух привилегированных иностранцев представл€ли собой лишь звено в длинной цепи позорного уклонени€ от человеческой природы.

—мерть поэта показала абсолютную несовместимость тех, кто противосто€л ему, с идеалами и благородством подлинно человеческого существа.

“е же, кто сто€л в центре круга, образованного подобными личност€ми, сами дали себе исчерпывающую характеристику словами, сказанными по поводу смерти другого великого русского поэта, ћ. ё. ЋермонтоваЃ Ѕрат цар€, великий кн€зь ћихаил ѕавлович: "“уда ему и дорога", Ќиколай I: "—обаке - собачь€ смерть", а потом, выйд€ к придворным: "√оспода, получено известие, что тот, кто мог заменить нам ѕушкина, убит". Ётим вполне довершаетс€ суммарный нравственный портрет той гигантской общественной пирамиды, которую поэт вызвал в лице ƒантеса на поединок.

”тром 4-го но€бр€ € получил три экземпл€ра анонимного письма, оскорбительного дл€ моей чести и дл€ чести моей жены. ѕо виду бумаги, по слогу письма, по манере изложени€ € в ту же минуту удостоверилс€, что оно от иностранца, человека высшего общества, дипломата. я приступил к розыскам. я узнал, что в тот же день семь или восемь лиц получили по экземпл€ру того же письма, в двойных конвертах, запечатанных и адресованных на мое им€. Ѕольшинство из получивших эти письма, подозрева€ какую-нибудь подлость, не переслали их мне.

ѕ”Ў »Ќ - гр. ј. X. Ѕ≈Ќ ≈Ќƒќ–‘”, 21 но€бр€ 1836 г. (фр.).

¬еликие кавалеры, командоры и рыцари светлейшего ќрдена –огоносцев в полном собрании своем, под председательством великого магистра ќрдена, его превосходительства ƒ. Ћ. Ќарышкина1, единогласно выбрали јлександра ѕушкина коадъютором (заместителем) великого магистра ќрдена –огоносцев и историографом ордена.

Ќепременный секретарь: граф I. Ѕорх.

јЌќЌ»ћЌџ… "ƒ»ѕЋќћ", полученный ѕушкиным 4 но€бр€ 1836 г. ј. —. ѕол€ков. ќ смерти ѕ-на. —ѕб., 1922, стр. 14 (фр.).

1ћуж красавицы ћарии јнтоновны, бывшей в св€зи с императором јлександром I и имевшей от него дочь.

я жил тогда в Ѕольшой ћорской, у тетки моей ¬асильчиковой. ¬ первых числах но€бр€ (1836) она велела однажды утром мен€ позвать к себе и сказала:

- ѕредставь себе, кака€ странность! я получила сегодн€ пакет на мое им€, распечатала и нашла в нем другое запечатанное письмо, с надписью: јлександру —ергеевичу ѕушкину. „то мне с этим делать?

√овор€ так, она вручила мне письмо, на котором было действительно написано кривым, лакейским почерком: "јлександру —ергеевичу ѕушкину". ћне тотчас же пришло в голову, что в этом письме что-нибудь написанƒ о моей прежней личной истории с ѕушкиным, что следовательно уничтожить € его не должен, а распечатать не в праве. «атем € отправилс€ к ѕушкину и, не подозрева€ нисколько содержани€ приносимого мною гнусного пасквил€, передал его ѕушкину: ѕушкин сидел в своем кабинете, распечатал конверт и тотчас сказал мне:

- я уже знаю, что такое; € такое письмо получил сегодн€ же от ≈лиз. ћих. ’итровой; это мерзость против жены моей. ¬прочем, понимаете, что безъименным письмом € обижатьс€ не могу. ≈сли кто-нибудь сзадҐ плюнет на мое платье, так это дело моего камердинера вычистить платье, а не мое. ∆ена мо€ - ангел, никакое подозрение коснутьс€ ее не может. ѕослушайте, что € по сему предмету пишу г-же ’итровой.

“ут он прочитал мне письмо, вполне сообразное с его словами. ¬ сочинении присланного ему всем известного диплома он подозревал одну даму, которую мне и назвал. “ут он говорил спокойно, с большим достоинством, и, казалось, хотел оставить все дело без внимани€. “олько две недели спуст€, € узнал, что в этот же день он послал вызов кавалергардскому поручику ƒантесу, усыновленному, как известно, голландским посланником, бароном √еккереном.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. ¬оспоминани€, 178.

Ќеумеренное и довольно открытое ухаживание молодого √еккерена за г-жею ѕушкиной порождало сплетни в гостиных и мучительно озабочивало мужа. Ќесмотр€ на это, он, будучи уверен в прив€занности к себе своей жены и в чистоте ее помыслов, не воспользовалс€ своею супружескою властью, чтобы воврем€ предупредить последстви€ этого ухаживани€, которое и привело на самом деле к неслыханной катастрофе, разразившейс€ на наших глазах. 4-го но€бр€ мо€ жена вошла ко мне в кабинет с запечатанной запискою, адресованной ѕушкину, которую она только что получила в двойном конверте по городской почте. ќна заподозрела в ту же минуту, что здесь крылось что-нибудь оскорбительное дл€ ѕушкина. –аздел€€ ее подозрени€ и воспользовавшись правом дружбы, котора€ св€зывала мен€ с ним, € решилс€ распечатать конверт и нашел в нем диплом. ѕервым моим движением было бросить бумагу в огонь, и мы с женою дали друг другу слово сохранить все это в тайне. ¬скоре мы узнали, что тайна эта далеко не была тайной дл€ многих лиц, получивших подобные письма, и даже ѕушкин не только сам получил такое же, но и два других подобных, переданных ему его друзь€ми, не знавшими их содержани€ и поставленными в такое же положение, как и мы. Ёти письма привели к объ€снени€м супругов ѕушкиных между собой и заставили невинную, в сущности, жену признатьс€ в легкомыслии и ветрености, которые побуждали ее относитьс€ снисходительно к нав€зчивым ухаживани€м молодого √еккерена; она раскрыла мужу все поведение молодого и старого √еккеренов по отношению к ней; последний старалс€ склонить ее изменить своему долгу и толкнуть ее в пропасть. ѕушкин был тронут ее доверием, раска€нием и встревожен опасностью, котора€ ей угрожала, но, облада€ гор€чим и страстным характером, не мог отнестись хладнокровно к положению, в которое он с женой был поставлен: мучимый ревностью, оскорбленный в самых нежных, сокровенных своих чувствах, в любви к своей жене, вид€, что честь его задета чьей-то неизвестной рукою, он послал вызов молодому √еккерену, как единственному виновнику, в его глазах, в двойной обиде, нанесенной ему. Ќеобходимо при этом заметить, что, как только были получены эти анонимные письма, он заподозрел в их сочинении старого √еккерена и умер с этой уверенностью. ћы так никогда и не узнали, на чем было основано это предположение, и до самой смерти ѕушкина считали его недопустимым. “олько неожиданный случай дал ему впоследствии некоторую долю веро€тности. Ќа этот счет не существует никаких юридических доказательств, ни даже положительных оснований.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - вел. кн. ћ»’ј»Ћ” ѕј¬Ћќ¬»„”. ўеголев, стр. 257 (фр.).

√еккерен был педераст, ревновал ƒантеса и поэтому хотел поссорить его с семейством ѕушкина. ќтсюда письма анонимные и его сводничество.

ѕ. ¬. јЌЌ≈Ќ ќ¬. «аписи. Ѕ. ћодзалевский. ѕушкин, 1929, стр. 341.

 огда по€вились анонимные письма, посылать их было очень удобно: в это врем€ только что учреждена была городска€ почта.  н€зь √агарин и ƒолгоруков посещали иногда братьев –оссет, живших вместе со —калоноƒ на ћихайловской площади в доме «анфтлебена.  . ќ. –оссет получил анонимное письмо и по почерку стал догадыватьс€, что это от них. ќн, по совету —калона, не передал ѕушкину ни письма, ни своего подозрени€.

¬€земские жили тут же подле ћещерских, т. е. близ дома ¬ильегорских, на углу Ѕольшой »таль€нской и ћихайловской площади (ныне  очкурова).

ј. ќ. –ќ——≈“ по записи Ѕј–“≈Ќ≈¬ј. –ус. јрх., 1882, I, 248.

–евность ѕушкина усилилась, и уверенность, что публика знает про стыд его, усиливала его негодование; но он не знал, на кого излить оное, кто бесчестил его сими письмами. ѕодозрение его и многих при€телеƒ его падало на барона √еккерена. Ѕарон √еккерен за несколько мес€цев перед тем усыновил ƒантеса, передал ему фамилию свою и назначил его своим наследником.  акие причины побудили его к оному, осталось неизвестным; иные утверждали, что он его считал сыном своим, быв в св€зи с его матерью; другие, что он из ненависти к своему семейству давно желал кого-нибудь усыновить, и что выбрал ƒантеса потому, что полюбил его. Ћюбовь ƒантеса к ѕушкиной ему не нравилась. √еккерен имел честолюбивые виды и хотел женить своего приемыша на богатой невесте. ќн был человек злой, эгоист, которому все средства казались позволительными дл€ достижени€ своей цели, известный всему ѕетербургу злым €зыком, перессоривший уже многих, презираемый теми, которые его проникли. ¬есьма правдоподобно, что он был виновником сих писем с целью поссорить ƒантеса с ѕушкиным и, отвлекши его от продолжени€ знакомства с Ќатальей Ќиколаевной, исцелить его от любви и женить на другой. —коль ни гнусен был сей расчет, √еккерен был способен составить его. ѕодозрение пало также на двух молодых людей, кн. ѕетра ƒолгорукого и кн. √агарина; особенно на последнего. ќба кн€з€ были дружны с √еккереном и следовали его примеру, распуска€ сплетни. ѕодозрение подтверждалось адресом на письме, полученном  . ќ. –оссет; на нем подробно описан был не только дом его жительства, но куда повернуть, взойд€ на двор, по какой идти лестнице и кака€ дверь его квартиры. —ии подробности, неизвестные √еккерену, могли только знать эти два молодые человека, часто посещавшие –оссета, и подозрение, что кн. √агарин был помощником в сем деле, подкрепилось еще тем, что он был очень мало знаком с ѕушкиным и казалс€ очень убитым тайною грустью после смерти ѕушкина. ¬прочем, участие, им прин€тое в пасквиле, не было доказано, и только одно не подлежит сомнению, это то, что √еккерен был их сочинитель. ѕоследстви€ доказали, что государь в этом не сомневалс€, и говор€т, что полици€ имела на то неоспоримые доказательства.

Ќ. ћ. —ћ»–Ќќ¬. ѕам€тные заметки. –ус. јрх., 1882, I, 234.

«имою 1836 - 1837 г., на одном из ѕетербургских больших вечеров, сто€вший позади ѕушкина молодой кн€зь ѕ. ¬. ƒолгорукий (впоследствии известный генеалог) кому-то указывал на ƒантеса и при этом подымал вверх пальцы, растопырива€ их рогами. ¬ это врем€ уже ходили в обществе безъим€нные письма, рассылаемые к при€тел€м ѕушкина дл€ передачи ему. √раф јдлерберг знал о том. Ќаход€сь в посто€нных дружеских сношени€х с ∆уковским, восхища€сь дарованием ѕушкина, он тревожилс€ мыслию о сем последнем. ≈му вспомнилось, что кавалергард ƒантес как-то выразил желание проехатьс€ на  авказ и подратьс€ с горцами. √раф јдлерберг поехал к вел. кн. ћихаилу ѕавловичу (который тогда был главнокомандующим гвардейского корпуса) и, сообщив ему свои опасени€, говорил, что следовало хот€ на врем€ удалить ƒантеса из ѕетербурга. Ќо остроумный француз-красавец пользовалс€ большим успехом в обществе. ≈го считали украшением балов. ќн подкупал и своим острословием, до которого великий кн€зь был большой охотник, и меру, предложенную јдлербергом, не успели привести в исполнение.

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬ со слов гр. ¬. ‘. јƒЋ≈–Ѕ≈–√ј. –ус. јрх.. 1892, II, 489.

ѕричины дуэли отца мать мо€ исключительно объ€сн€ла тем градом анонимных писем, пасквилей, которые в конце 1836 г. отец мой стал получать беспрестанно. ≈два только друзь€ его ¬. ј. ∆уковский, кн. ѕ. ј§ ¬€земский успоко€т отца моего, - он вновь получает письма и приходит в сильнейшее раздражение. јвторами писем мать мо€ всегда признавала кн. ѕетра ¬ладимировича ƒолгорукова, которого называли bancal//кривоногий (фр.)//, - известного своею крайне дурной репутацией. - ƒругое лицо, на которого указывала мо€ мать, как на автора безым€нных писем, был кн. »ван —ергеевич √агарин; по мнению матери, он и ушел в орден иезуитов, чтобы замолить свой грех перед моим отцом. ¬прочем, если √агарин потом отрицал свою вину, то ему еще можно было поверить.

√р. Ќ. ј. ћ≈–≈ЌЅ≈–√ (дочь ѕушкина), по записи ћ. ». —≈ћ≈¬— ќ√ќ. ћодзалевский Ѕ., ќксман ё., ÷€вловский ћ. Ќовые материалы о дуэли и смерти ѕушкина. ѕг 1924, 127, 129.

¬последствии узнал €, что подкидные письма, причинившие поединок, писаны были кн. »в. —ерг. √агариным, с намерением подразнить и помучить ѕушкина. Ќесчастный исход дела поразил кн€з€ до того, что он расстроилсљ в уме, уехал в чужие кра€, прин€л католическую веру и поступил в орден иезуитов. ¬ пребывание мое в ѕариже (1845 - 47 г.), был он послушником монастыр€ в ћонруже и исправл€л самые унизительные работы; потом в иезуитском доме учил грамоте нищих мальчишек. ¬последствии, кажетс€, повышен был в чине.

Ќ. ». √–≈„. «аписки о моей жизни. —ѕб., 1886, стр. 456.

  брать€м моим  . ќ. и ј. ќ. –оссетам часто ходил кн. »ван √агарин, и в городе толковали о неур€дице в доме ѕушкина. √агарин вышел от них в смущении и сказал: "√аже анонимных писем ничего не может быть". ќн уже получил свое, написанное незнакомым почерком. ¬след за ним брать€, —калон,  арамзины, ¬€земский, ∆уковский, ¬иельгорский, даже государь получили эти злополучные письма.  ого подозревать? ¬се единогласно обвин€ли банкал€ (кривоногого) ƒолгорукова, он один способен на подобную гадость.

ј. ќ. —ћ»–Ќќ¬ј. јвтобиографи€, 299.

јвтором этих записок, по сходству почерка, ѕушкин подозревал барона √еккерена-отца. ѕосле смерти ѕушкина многие в этом подозревали кн€з€ √агарина (вступившего потом в иезуиты) ; теперь же подозрение это осталось за жившим тогда вместе с ним кн€зем ѕетром ¬лад. ƒолгоруковым. ѕоводом к подозрению кн. √агарина послужило то, что письма были писаны на бумаге, одинакового формата с бумагою кн. √агарина.

ј. јћћќ—ќ¬, 9.

ћне только что сказали, что ƒантес-√еккерен хочет начать дело с (кн. ѕ. ¬л.) ƒолгоруковым, и что он намереваетс€ доказать, что именно ƒолгоруков составил подлые анонимные письма, следствием которых была смерть ѕушкина. ”же давно у мен€ была тыс€ча мелких поводов предполагать, что это жестокое дело исходило от ƒолгорукова. ¬ свое врем€ предполагали, что его совершил (кн. ». —.) √агарин, и что угрызени€ совести в этом поступке заставили последнего сделатьс€ католиком и иезуитом; главнейший повод к такому предположению дала бумага, подобную которой, как утверждали, видали у √агарина. —о своей стороны € слишком люблю и уважаю √агарина, чтобы иметь на него хот€ бы малейшее подозрение; впрочем, в прошедшем году € самым решительным образом расспрашивал его об этом; отвеча€ мне, он даже и не думал оправдывать в этом себ€, уверенный в своей невинности; но, оправдыва€ ƒолгорукова в этом деле, он рассказал мне о многих фактах, которые показались мне скорее доказывающими виновность этого последнего, чем что-либо другое. ¬о вс€ком случае оказываетс€, что ƒолгоруков жил тогда вместе с √агариным, что он прекрасно мог воспользоватьс€ бумагою последнего, и что поэтому главнейшее основание направленных против него подозрений могло пасть на него, √агарина.

 н€гин€ (жена кн. ѕ. ¬л. ƒолгорукова) утверждала (и это говорила она всем), что ее муж ей сказал, что он - автор всей этой интриги.

—. ј. —ќЅќЋ≈¬— »… - светл. кн. —. ћ. ¬оронцову, 7 феврал€ 1862 г. ћодзалевский Ѕ. ќксман ё., ÷€вловский ћ. Ќовые материалы о дуэли и смерти ѕ-на. ѕг, 1924, стр. 25.

Ќа основании детального анализа почерков на данных мне анонимных пасквильных письмах об ј. —. ѕушкине и сличении этих почерков с образцами подлинного почерка кн€з€ ѕетра ¬ладимировича ƒолгорукова, € заключаю® что данные мне дл€ экспертизы в подлинниках пасквильные письма об ј. —. ѕушкине в но€бре 1836 года написаны несомненно собственноручно кн€зем ѕетром ¬ладимировичем ƒолгоруковым.

ј. ј. —јЋ№ ќ¬, судебный эксперт и инспектор Ќаучно-технического бюро ленинградского губ. уголовного розыска (авг. 1927 г.). ѕ. ўеголев. ƒуэль, изд. 3, стр. 525.

√осударь јлександр Ќиколаевич у себ€ в зимнем дворце за столом, в ограниченном кругу лиц, громко сказал: - "Ќу, вот теперь известен автор анонимных писем, которые были причиною смерти ѕушкина; это Ќессельроде". - —лышал от особы, сид€щей возле государ€. —оболевский подозревал, но очень нерешительно, кн€з€ ѕ. ¬. ƒолгорукова.

 н. ј. ћ. √ќЋ»÷џЌ, »з неизданных записок. ћосковский ѕушкинист. ¬ып. 1, 1927, стр. 17 (фр.-рус.).

 н. ѕ. ј. ¬€земский в письме к ј. я. Ѕулгакову от 8 апрел€ 1837 г. писал: "под конец одна гр. Ќ. (графин€ ћ. ƒ. Ќессельроде) осталась при нем (√еккерене - старшем), но все-таки не могла вынести его, хот€ и плечиста, и грудиста, и брюшиста". ∆енщина, упоминаема€ в письме, одаренна€ характером независимым, непреклонна€ в своих побуждени€х, верный и гор€чий друг своих друзей, руководима€ личными убеждени€ми и порывами сердца, самовластно председательствовала в высшем слое петербургского общества и была последней, гордой, могущественной представительницей того интернационального ареопага, который свои заседани€ имел в —енжерменском предместье ѕарижа, в салоне кн€гини ћеттерних в ¬ене и в салоне графини Ќессельроде в доме министерства иностранных дел в ѕетербурге. Ќенависть ѕушкина к этой последней представительнице космополитного олигархического ареопага едва ли не превышала ненависть его к Ѕулгарину. ѕушкин не пропускал случа€ клеймить эпиграммическими выходками и анекдотами свою надменную антагонистку, едва умевшую говорить по-русски. ∆енщина эта паче всего не могла простить ѕушкину его эпиграммы на отца ее, графа √урьева, бывшего министром финансов в царствование императора јлександра I.

 н. ѕј¬. ¬я«≈ћ— »…. —обр. соч., 562.

√рафу —. —. ”варову приписывали распространение пасквил€ рассылкою лицам высшего круга, даже незнакомым с ѕушкиным, копий с этого пасквил€, сделанных во множестве по приказанию графа.

ѕ. ј. ≈‘–≈ћќ¬. —оч. ѕушкина, изд. —уворина, 1905, т. VIII, стр. 623.

¬ но€бре 1836 г. ѕушкин вместе с ћатюшкиным был у ћ. Ћ. яковлева в день его рождени€1; еще тут был кн€зь Ёристов, воспитанник второго курса, и больше никого. ѕушкин €вилс€ последним и был в большом волнении. ѕосле обеда они пили шампанское. ¬друг ѕушкин вынимает из кармана полученное иЋ анонимное письмо и говорит: "посмотрите, какую мерзость € получил". яковлев (директор типографии II-го ќтделени€ собственной е. в. канцел€рии) тотчас обратил внимание на бумагу этого письма и решил, что она иностранна€ и, по высокой пошлине, наложенной на такую бумагу, должна принадлежать какому-нибудь посольству. ѕушкин пон€л всю важность этого указани€, стал делать розыски и убедилс€, что эта бумажка голландского посольства.

я.  . √–ќ“ со слов лицейского товарища ѕ-на ‘. ‘. ћј“ёЎ »Ќј. я. √рот, 282.

1ћих. Ћ. яковлев, лицейский товарищ ѕушкина, родилс€ 19 сент€бр€ (см. Ќ. ј. √астфрейнд. “оварищи ѕушкина по царскосельскому лицею, II. 221). ќчевидно, праздновалс€ не день его рождени€, а день ангела - 8 но€бр€.

¬ то врем€ несколько шалунов из молодежи, - между прочим ”русов, ќпочинин, —троганов, мой кузен, - стали рассылать анонимные письма по мужь€м-рогоносцам. ¬ числе многих получил такое письмо и ѕушкин.

 н. ј. ¬. “–”Ѕ≈÷ ќ…. ўеголев, 405.

¬ообще говор€, это низкое и неосновательное оскорбление вызвало негодование; но, повтор€€, что поведение моей жены было безупречно, все говорили, что поводом к этой клевете послужило настойчивое ухаживание за нею г. ƒантеса. я не мог допустить, чтобы им€ моей жены в такой истории св€зывалось с именем кого бы то ни было. я поручил сказать это г. ƒантесу. Ѕарон √еккерен приехал ко мне и прин€л вызов за г. ƒантеса, попросив отсрочки на две недели.

ѕ”Ў »Ќ - гр. ј. X. Ѕ≈Ќ ≈Ќƒќ–‘”, 21 но€бр€ 1836 г. (фр.).

¬ызов ѕушкина не попал по своему назначению. ¬ дело вмешалс€ старый √еккерен. ќн его прин€л, но отложил окончательное решение на 24 часа, чтобы дать ѕушкину возможность обсудить все более спокойно. Ќайд€ ѕушкина, по истечении этого времени, непоколебимым, он рассказал ему о своем критическом положении и затруднени€х, в которые его поставило это дело, каков бы ни был исход; он ему говорил о своих отеческих чувствах к молодому человеку, которому он посв€тил всю свою жизнь, с целью обеспечить ему благососто€ние. ќн прибавил, что видит все здание своих надежд разрушенным до основани€ в ту самую минуту, когда считал свой труд доведенным до конца. „тобы приготовитьс€ ко всему, могущему случитьс€, он попросил новой отсрочки на неделю. ѕринима€ вызов от лица молодого человека, т. е. своего сына, как он его называл, он, тем не менее, увер€л, что тот совершенно не подозревает о вызове, о котором ему скажут только в последнюю минуту. ѕушкин, тронутый волнением и слезами отца, сказал: "≈сли так, то не только неделю, - € вам даю две недели сроку и об€зуюсь честным словом не давать никакого движени€ этому делу до назначенного дн€ и при встречах с вашим сыном вести себ€ так, как если бы между нами ничего не произошло". »так, все должно было остатьс€ без перемены до решающего дн€. Ќачина€ с этого момента, √еккерен пустил в ход все военные приемы и дипломатические хитрости. ќн бросилс€ к ∆уковскому и ћихаилу ¬иельгорскому, чтобы уговорить их стать посредниками между ним и ѕушкиным. »х миролюбивое посредничество не имело никакого успеха.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - вел. кн. ћ»’ј»Ћ” ѕј¬Ћќ¬»„”, 14 феврал€ 1837 г. ўеголев, 258 (фр.).

ѕушкин, преследуемый анонимными письмами, писал √еккерну, кажетс€ через брата жены своей, √ончарова, вызов на поединок. Ќазванный отец √еккерна, старик-√еккерен, не замедлил прин€ть меры.  н€зь ¬€земский встретилс€ с ним на Ќевском, и он стал рассказывать ему свое горестное положение: говорил, что всю жизнь свою он только и думал, как бы устроить судьбу своего питомца, что теперь, когда ему удалось перевести его в ѕетербург, вдруг приходитс€ расстатьс€ с ним, потому что во вс€ком случае, кто из них ни убьет друг друга, разлука несомненна. ќн передавал кн€зю ¬€земскому, что он желает сроку на две недели дл€ устройства дел, и просил кн€з€ помочь ему.  н€зь тогда же пон€л старика и не вз€лс€ за посредничество; но ∆уковского старик разжалобил: при его посредстве ѕушкин согласилс€ ждать две недели.

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬ со слов кн. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— ќ√ќ. –ус. јрх., 1888, II, 307.

6 но€бр€. √ончаров (брат Ќатальи Ќиколаевны), у мен€ (в ÷арском —еле) - мо€ поездка в ѕетербург.   ѕушкину. явление √еккерна. ћое возвращение к ѕушкину.

7 но€бр€. я поутру у «агр€жской (≈к. »в-ны, тетки Ќат. Ќик-ны ѕушкиной). ќт нее к √еккерну. (Mes antecedents//ћои предшественники (фр.)//. Ќеизвестность совершенна€ прежде бывшего). ќткрытие √еккерна. ќ любви сына к  атерине (√ончаровой, сестре Ќат. Ќик-ны) (мо€ ошибка насчет имени) открытие о родстве; о предполагаемой свадьбе. - ћое слово. - ћысль все остановить.

¬. ј. ∆” ќ¬— »….  онспективные заметки. ўеголев, 284.

√еккерен, между прочим, объ€вил ∆уковскому, что если особенное внимание его сына к г-же ѕушкиной и было прин€то некоторыми за ухаживание, то все-таки тут не может быть места никакому подозрению, никакого повода к скандалу, потому что барон ƒантес делал это с благородною целью, име€ намерение просить руки сестры г-жи ѕушкиной,  ат. Ќик. √ончаровой . ќтправ€сь с этим известием к ѕушкину, ∆уковский советовал барону √еккерену, чтобы сын его сделал как можно скорее предложение сво€ченице ѕушкина, если он хочет прекратить все враждебные отношени€ и неосновательные слухи.

 .  . ƒјЌ«ј— по записи јћћќ—ќ¬ј. ѕосл. дни ѕушкина, 10.

(7 но€бр€). ¬озвращение к ѕушкину. Les revelations //ќткрыти€ (фр.)//. ≈го бешенство. - —видание с √еккерном. »звещение его ¬ьельгорским. ћолодой √еккерн у ¬ьельгорского.

8 но€бр€. √еккерн у «агр€жской. я у ѕушкина. Ѕольшое спокойствие. ≈го слезы. “о, что € говорил о его отношени€х.

9 но€бр€. Les revelations de Heckern (ѕризнани€ √еккерна). - ћое предложение посредничества. —цена втроем с отцом и сыном. ћое предложение свидани€ .

¬. ј. ∆” ќ¬— »….  онспективные заметки. ўеголев, 284.

ѕервый твой вызов не попалс€ в руки сыну, а пошел через отца, и сын узнал о нем только по истечении 24 часов, т. е. после вторичного свидани€ отца с тобою. ¬ день моего приезда, в то врем€, когда € у теб€ встретил √еккерна, сын был в карауле и возвратилс€ домой на другой день в час. «а какую-то ошибку он должен был дежурить три дн€ не в очередь. ¬чера он в последний раз был в карауле и нынче в час пополудни будет свободен... Ёти обсто€тельства изъ€сн€ют, почему он лично не мог участвовать в том, что делал его бедный отец, сил€сь отбитьс€ от несчасти€, которого одно ожидание сводит его с ума.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - ѕ”Ў »Ќ”, 10 (?) но€бр€ 1836 г. ѕереп. ѕушкина, III, 401.

ћой сын прин€л вызов; прин€тие вызова было его первою об€занностью, но, по меньшей мере, надо объ€снить ему, ему самому, по каким мотивам его вызвали. —видание представл€етс€ мне необходимым, об€зательнымП - свидание между двум€ противниками в присутствии лица, подобного вам, которое сумело бы вести свое посредничество со всем авторитетом полного беспристрасти€ и сумело бы оценить реальное основание подозрений, послуживших поводом к этому делу. Ќо после того, как обе стороны исполнили долг честных людей, € предпочитаю думать, что вашему посредничеству удалось бы открыть глаза г. ѕушкину и сблизить двух лиц, которые доказали, что об€заны друг другу взаимным уважением.

Ѕар. √≈  ≈–≈Ќ-—“ј–Ў»… - ¬. ј. ∆” ќ¬— ќћ”, 9 но€бр€ 1836 г. ўеголев, 82 (фр.).

я не могу еще решитьс€ почитать наше дело конченным. ≈ще € не дал никакого ответа старому √еккерну; € сказал ему в моей записке, что не застал теб€ дома и что, не видавшись с тобою, не могу ничего отвечать. »так, есть еще возможность все остановить. –еши, что € должен отвечать. “вой ответ невозвратно все кончит. Ќо ради бога одумайс€. ƒай мне счастие избавить теб€ от безумного злодейства, а жену твою от совершенного посрамлени€. ∆ду ответа.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - ѕ”Ў »Ќ”, 9 (?) но€бр€ 1836 г. ѕереп. ѕушкина, III, 4001.

1ƒатировка этого письма, как и следующего, - по ўеголеву (ƒуэль).

“ы вчера, помнитс€ мне, что-то упом€нул о жандармах, как будто опаса€сь, что хот€т замешать в твое дело правительство. Ќа счет этого будь совершенно спокоен. Ќикто из посторонних ни о чем не знает... Ќынче поутру скажу старому √еккерну, что не могу вз€ть на себ€ никакого посредства, ибо из разговоров с тобою вчера убедилс€, что посредство ни к чему не послужит... —читаю св€тейшею об€занностью засвидетельствовать перед тобою, что молодой √еккерн во всем том, что делал его отец, совершенно посторонний, что он так же готов дратьс€ с тобою, как и ты с ним, и что он так же боитс€, чтоб тайна не была как-нибудь нарушена. » отцу отдать ту же справедливость. ќн в отча€нии, но вот что он мне сказал: "€ приговорен к гильотине, € прибегаю к милости; если мне это не удастс€, - придетс€ взойти на гильотину. » € взойду, так как люблю честь моего сына, так же, как и его жизнь". - Ётим свидетельством роль, весьма жалко и неудачно сыгранна€, оканчиваетс€. ѕрости.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - ѕ”Ў »Ќ”, 19 (?) но€бр€ 1836 г. ѕереп. ѕушкина, III, 401, 402.

10 но€бр€. ћолодой √еккерн у мен€. я отказываюсь от свидани€. ћое письмо к √еккерну. ≈го ответ. ћое свидание с ѕушкиным.

¬. ј. ∆” ќ¬— »….  онспективные заметки. ўеголев, 284.

„ерез несколько дней √еккерн-отец распустил слух о предсто€щем браке молодого √еккерна с ≈катериной √ончаровой. ќн увер€л ∆уковского, что ѕушкин ошибаетс€, что сын его влюблен не в жену его, а в сво€ченицу, что уже давно он умол€ет ее отца согласитьс€ на их брак, но что тот, наход€ брак этот неподход€щим, не соглашалс€, но теперь вид€, что дальнейшее упорство с его стороны привело к заблуждению, гроз€щему печальными последстви€ми, он, наконец, дал свое согласие. ќтец требовал, чтобы об этом во вс€ком случае ни слова не говорили ѕушкину, чтобы он не подумал, что эта свадьба была только предлогом дл€ избежани€ дуэли. «на€ характер √еккерна-отца, скорее всего можно предположить, что он говорил все это в надежде на чью-либо нескромность, чтобы обмануть доверчивого и чистосердечного ѕушкина.  ак бы то ни было, тайна была соблюдена, срок близилс€ к окончанию, а ѕушкин не делал никаких уступок, и брак был решен между отцом и теткой, г-жей «агр€жской. Ѕыло бы слишком долго излагать все лукавые происки молодого √еккерна во врем€ этих переговоров. ѕриведу только один пример. √еккерны, старый и молодой, возымели дерзкое и подлое намерение попросить г-жу ѕушкину написать молодому человеку письмо, в котором она умол€ла бы его не дратьс€ с ее мужем. –азумеетс€, она отвергла с негодованием это низкое предложение.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - вел. кн. ћ»’ј»Ћ” ѕј¬Ћќ¬»„”. ўеголев, 258.

»стори€ разгласилась по городу. ќтец с сыном прибегли к следующей уловке. —тарик объ€вил, будто сын призналс€ ему в своей страстной любви к сво€ченице ѕушкина, будто эта любовь заставл€ла его так част® посещать ѕушкиных, и будто он скрывал свои чувства только потому, что бо€лс€ не получить отцовского согласи€ на такой ранний брак (ему было с небольшим двадцать лет). “еперь √еккерн позвол€л сыну женитьс€, и дл€ самолюби€ ѕушкина дело улаживалось как нельз€ лучше: стрел€тьс€ ему было уже не из чего, а в городе все могли пон€ть, что француз женитс€ из трусости.

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬ со слов кн. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— ќ√ќ. –ус. јрх., 1888, II, 307.

ћое посещение √еккерна. ≈го требование письма. ќтказ ѕушкина. ѕисьмо, в котором упоминает о сватовстве1. —видание ѕушкина с √еккерном у ≈. ». («агр€жской).

¬. ј. ∆” ќ¬— »….  онспективные заметки. ўеголев, 284.

1"√еккерен упиралс€ и говорил, что невозможно приступить к осуществлению брачного проекта до тех пор, пока ѕушкин не возьмет вызова, ибо в противном случае в свете намерение ƒантеса женитьс€ на √ончарово– приписали бы трусливому желанию избежать дуэли. ”пом€нув в конспекте о посещении √еккерена, ∆уковский записывает: "≈го требование письма". ѕуть компромисса был указан, и инициатива замирени€, по мысли √еккерена, должна была исходить от ѕушкина. ќн, ѕушкин, должен был послать √еккерену письмо с отказом от вызова. Ётот отказ устраивал бы господ √еккеренов. Ќо ѕушкин не пошел и на это. "ќтказ ѕушкина. ѕисьмо, в котором упоминает о сватовстве", - записывает в конспекте ∆уковский. Ёта запись легко поддаетс€ комментарию. ѕушкин соглашалс€ написать письмо с отказом от вызова, но такое письмо, в котором было бы упом€нуто о сватовстве, как о мотиве отказа. ѕушкин хотел сделать то, что √еккерену было всего непри€тнее. ≈сть основание утверждать, что такое письмо было действительно написано ѕушкиным и вручено √еккерену-отцу. Ќо оно, конечно, оказалось неприемлемым дл€ √еккеренов". ƒ. ўеголев, с. 85.

я остаюсь в полном убеждении, что молодой √еккерн совершенно в стороне, и на это вчера еще имел доказательство, получив от отца √. доказательство материальное, что дело, о коем идут толки1 зате€но было еще гораздо прежде твоего вызова.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - ѕ”Ў »Ќ”, в но€бре 1836 г. ѕереп. ѕушкино, III, 403.

1“. е. сватовство ƒантеса к ≈. √ончаровой.

¬от что a peu pres//почти дословно (фр.)// ты сказал кн€гине (¬€земской) третьего дн€, уже име€ в руках мое письмо. я знаю автора анонимных писем, и через неделю вы услышите о мщении, единственном в своеƒ роде: оно будет полное, совершенное; оно бросит человека в гр€зь; подвиги –аевского - детска€ игра в сравнении с тем, что € собираюсь сделать, и тому подобное.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - ѕ”Ў »Ќ”, в но€бре 1836 г. ѕереп. ѕушкина, III, 404.

 н. ¬€земский, с которым € гул€л, просил мен€ узнать, что замышл€ет ѕушкин. я пошел к нему и встретил его на ћойке. "∆ены нет дома", - сказал он. ћы пошли гул€ть и зашли к —мирдину, где он отдал записк  к  укольнику. "¬ам не приходитс€ иметь дело с этим народом", - сказал он.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. «аписка, бывш. в распор. јнненкова. ћодзалевский. ѕушкин, 377,

я продолжал затем гул€ть, по обыкновению, с ѕушкиным и не замечал в нем особой перемены. ќднажды спросил € его только, не дозналс€ ли он, кто сочинил подметные письма. “очно такие же письма были получен— всеми членами тесного  арамзинского кружка, но истреблены ими тотчас по прочтении. ѕушкин отвечал мне, что не знает, но подозревает одного человека. "≈сли вам нужен посредник или секундант, - сказал € ему, - то располагайте мной". Ёти слова сильно тронули ѕушкина, и он мне сказал тут несколько таких лестных слов, что € не смею их повторить; но слова эти остались отраднейшим воспоминанием моей литературной жизни. ѕорадовав мен€ своим отзывом, ѕушкин прибавил:

- ƒуэли никакой не будет; но €, может быть, попрошу вас быть свидетелем одного объ€снени€, при котором присутствие светского человека мне желательно, дл€ надлежащего за€влени€, в случае надобности.Ш

¬се было говорено по-французски.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. ¬оспоминани€, 179.

Ѕарон √еккерн сообщил мне, что он уполномочен уведомить мен€, что все те основани€, по которым вы вызвали мен€, перестали существовать, и что посему € могу смотреть на этот ваш поступок, как на не имевший места.

 огда вы вызвали мен€ без объ€снени€ причин, € без колебаний прин€л этот вызов, так как честь об€зывала мен€ это сделать. ¬ насто€щее врем€ вы увер€ете мен€, что вы не имеете более оснований желать поединка. ѕрежде, чем вернуть вам ваше слово, € желаю знать, почему вы изменили свои намерени€, не уполномочив никого представить вам объ€снени€, которые € располагал дать вам лично. ¬ы первый согласитесь с тем, что прежде, чем вз€ть свое слово обратно, каждый из нас должен представить объ€снени€ дл€ того, чтобы впоследствии мы могли относитьс€ с уважением друг к другу.

∆ќ–∆ ƒјЌ“≈—-√≈  ≈–≈Ќ - ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 278 (фр.).

ѕисьмо ƒантеса к ѕушкину и его бешенство. —нова дуэль. —екундант. ѕисьмо ѕушкина.

¬. ј. ∆” ќ¬— »….  онспективные заметки. ўеголев, 284.

я был совершенно покоен насчет последствий писем, но через несколько дней должен был разуверитьс€. ”  арамзиных праздновалс€ день рождени€ старшего сына1. я сидел за обедом подле ѕушкина. ¬о врем€ общего веселого разговора он вдруг нагнулс€ ко мне и сказал скороговоркой:

- —тупайте завтра к д`јршиаку. ”словьтесь с ним только насчет материальной стороны дуэли. „ем кровавее, тем лучше. Ќи на какие объ€снени€ не соглашайтесь...

ѕотом он продолжал шутить и разговаривать, как бы ни в чем не бывало. я остолбенел, но возражать не осмелилс€. ¬ тоне ѕушкина была решительность, не допускавша€ возражений.

¬ечером € поехал на большой раут к австрийскому посланнику, графу ‘икельмону. Ќа рауте все дамы были в трауре по случаю смерти  арла X. ќдна  атерина Ќиколаевна √ончарова, сестра Ќаталии Ќиколаевны ѕушкино® (которой на рауте не было), отличалась от прочих белым платьем. — ней любезничал ƒантес-√еккерн. ѕушкин приехал поздно, казалс€ очень встревожен, запретил  атерине Ќиколаевне говорить с ƒантесом и, как узнал € потом, самому ƒантесу высказал несколько более чем грубых слов. — д`јршиаком, статным молодым секретарем французского посольства, мы выразительно перегл€нулись и разошлись, не будучи знакомы. ƒантеса € вз€л в сторону и спросил его, что он за человек. - "я человек честный, - отвечал он, - и надеюсь это скоро доказать". - «атем он стал объ€сн€ть, что не понимает, что от него ѕушкин хочет; что он поневоле будет с ним стрел€тьс€, если будет к тому принужден; но никаких ссор и скандалов не желает.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. ¬оспоминани€, 180 - 181.

1ƒень рождени€ ≈к. јндр.  арамзиной (вдовы историка), 16 но€бр€. /7. ўеголев. ƒуэль, 93.

я вз€л ƒантеса в сторону. - "„то вы за человек?" - спросил €. - "„то за вопрос", - отвечал он и начал врать. - "„то вы за человек?" - повторил €. - "я человек честный, мой дорогой, и скоро € это докажу"№ –азговор наш продолжалс€ долго. ќн говорил, что чувствует, что убьет ѕушкина, а что с ним могут делать, что хот€т: на  авказ, в крепость, - куда угодно. я заговорил о жене его. - "ћой дорогой, она жеманница". ¬прочем, об дуэли он не хотел говорить. - "я все поручил д`јршиаку. я к вам пришлю д`јршиака или моего отца". — д`јршиаком € не был знаком. ћы погл€дели друг на друга. ѕосле € узнал, что ѕушкин подошел к нему на лестнице и сказал: - "¬ы, французы, - вы очень любезны. ¬ы все знаете латинский €зык, но когда вы деретесь, вы становитесь за тридцать шагов и стрел€ете. ћы, русские, - чем дуэль... (пропуск в рукописи јнненкова), тем жесточе должна она быть".

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. «аписка, бывш. в распор. јнненкова. Ѕ. ћодзалевский. ѕушкин, 378.

«аписка Ќ. Ќ. (Ќат. Ќик. ѕушкиной) ко мне и мой совет. Ёто было на рауте ‘икельмона.

¬. ј. ∆” ќ¬— »….  онспективные заметки. ўеголев, 284.

Ќа другой день, - это было во вторник 17 но€бр€, - € поехал сперва к ƒантесу. ќн ссылалс€ во всем на д`јршиака. Ќаконец, сказал: - "¬ы не хотите пон€ть, что € женюсь на ≈катерине. ѕушкин берет назад свой вызов, но € не хочу, чтобы получилось впечатление, будто € женюсь дл€ избежани€ дуэли. ѕритом € не хочу, чтобы во всем этом произносилось им€ женщины. ¬от уже год, как старик (√еккерен) не хочет позволить мне женитьс€". я поехал к ѕушкину. ќн был в ужасном порыве страсти. - "ƒантес подлец. я ему вчера сказал, что плюю на него, - говорил он. - ¬от что. ѕоезжайте к д`јршиаку и устройте с ним материальную сторону дуэли.  ак секунданту, должен € вам сказать причину дуэли. ¬ обществе говор€т, что ƒантес ухаживает за моей женой. »ные говор€т, что он ей нравитс€, другие, что нет. ¬се равно, € не хочу, чтобы их имена были вместе. ѕолучив письмо анонимное, € его вызвал. √еккерн просил отсрочки на две недели. —рок кончен, д`јршиак был у мен€. —тупайте к нему". - "ƒантес, - сказал €, - не хочет, чтоб имена женщин в этом деле называли". - " ак! - закричал ѕушкин. - ј дл€ чего же это все?" - » пошел, и пошел. - "Ќе хотите быть моим секундантом? я возьму другого".

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. «аписка, бывша€ в распор€жении јнненкова. Ѕ. ћодзалевский. ѕушкин, 379.

Ќа другой день (17-го но€бр€) погода была страшна€: снег, метель. я поехал сперва к отцу моему, жившему на ћойке, потом к ѕушкину, который повторил мне, что € имею только условитьс€ на счет материальной стороны самого беспощадного поединка, и, наконец, с замирающим сердцем, отправилс€ к д`јршиаку.  аково же было мое удивление, когда с первых слов д`јршиак объ€вил мне, что он всю ночь не спал, что он хот€ не русский, но очень понимает, какое значение имеет ѕушкин дл€ русских, и что наша об€занность сперва просмотреть все документы, относ€щиес€ до порученного нам дела. «атем он мне показал: 1) Ёкземпл€р ругательного диплома на им€ ѕушкина. 2) ¬ызов ѕушкина ƒантесу после получени€ диплома. 3) «аписку посланника барона √еккерна, в которой он просил, чтобы поединок был отложен на две недели. 4) —обственноручную записку ѕушкина, в которой он объ€вл€л, что берет свой вызов назад на основании слухов, что г. ƒантес женитс€ на его невестке,  . Ќ. √ончаровой.

я сто€л пораженный, как будто свалилс€ с неба. ќб этой свадьбе € ничего не слыхал, ничего не ведал и только тут пон€л причину вчерашнего белого плать€, причину двухнедельной отсрочки, причину ухаживани  ƒантеса. ¬се хотели остановить ѕушкина. ќдин ѕушкин того не хотел. ћера терпени€ преисполнилась. ѕри получении глупого диплома от безыменного негод€€, ѕушкин обратилс€ к ƒантесу, потому что последний, танцу€ часто с Ќатальей Ќиколаевной, был поводом к мерзкой шутке. —амый день вызова неопровержимо доказывает, что другой причины не было.  то знал ѕушкина, тот понимает, что не только в случае кровной обиды, но даже при первом подозрении, он не стал бы дожидатьс€ подметных писем. ќдному богу известно, что он в это врем€ выстрадал, вообража€ себ€ осме€нным и поруганным в большом свете, преследовавшем его мелкими, беспрерывными оскорблени€ми. ќн в лице ƒантеса искал или смерти, или расправы с целым светским обществом. я твердо убежден, что, если бы —. ј. —оболевский был тогда в ѕетербурге, он, по вли€нию его на ѕушкина, один мог бы удержать его. ѕрочие были не в силах.

- ¬от положение дела, - сказал д`јршиак. - ¬чера кончилс€ двухнедельный срок, и € был у г. ѕушкина с извещением, что мой друг ƒантес готов к его услугам. ¬ы понимаете, что ƒантес желает женитьс€, но не может женитьс€ иначе, как если г. ѕушкин откажетс€ просто от своего вызова без вс€кого объ€снени€, не упомина€ о городских слухах. √. ƒантес не может допустить, „тоб о нем говорили, что он был принужден женитьс€, и женилс€ во избежание поединка. ”говорите г. ѕушкина безусловно отказатьс€ от вызова. я вам ручаюсь, что ƒантес женитс€, и мы предотвратим, может быть, большое несчастие1.

Ётот д`јршиак был необыкновенно симпатичной личностью и сам скоро умер насильственной смертью на охоте. ћое положение было самое непри€тное: € только теперь узнал сущность дела; мне предлагали самый блистательныН исход, то, что € и требовал, и ожидать бы никак не смел, а между тем € не имел поручени€ вести переговоры. ѕотолковав с д`јршиаком, мы решили съехатьс€ в три часа у самого ƒантеса. “ут возобновились те же предложени€, но в разговорах ƒантес не участвовал, все предоставив секунданту. Ќикогда в жизни своей € не ломал так головы. Ќаконец, потребовав бумаги, € написал по-французски ѕушкину записку.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ, ¬оспоминани€, 181.

1я говорил, что на ѕушкина надо было гл€деть, как на больного, а потому можно несколько мелочей оставить в стороне. «аписка —оллогуба, бывша€ в распор€жении јнненкова. Ѕ. ћодзалевский. ѕушкин, 380.

я был, согласно вашему желанию, у г. дјршиака, чтобы условитьс€ о времени и месте. ћы остановились на субботе, так как в п€тницу € не могу быть свободен, в стороне ѕарголова, ранним утром, на 10 шагов рассто€ни€. √. д`јршиак добавил мне конфиденциально, что барон √еккерн окончательно решил объ€вить о своем брачном намерении, но, удерживаемый опасением показатьс€ желающим избежать дуэли, он может сделать это только тогда, когда между вами все будет кончено, и вы засвидетельствуете словесно перед мной или г. д`јршиаком, что вы не приписываете его брака расчетам, недостойным благородного человека.

Ќе име€ от вас полномочи€ согласитьс€ на то, что € одобр€ю от всего сердца, € прошу вас, во им€ вашей семьи, согласитьс€ на это предложение, которое примирит все стороны. Ќечего говорить о том, что д`јршиак и € ручаемс€ за √еккерена. Ѕудьте добры дать ответ тотчас.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ - ѕ”Ў »Ќ”, 17 но€бр€ 1836 года. ѕереп. ѕ-на, III, 408 (фр.).

ƒ`јршиак прочитал внимательно записку, но не показал ее ƒантесу, несмотр€ на его требование, а передал мне и сказал: - я согласен. ѕошлите.

я позвал своего кучера, отдал ему в руки записку и приказал везти на ћойку, туда, где € был утром.  учер ошибс€ и отвез записку к отцу моему, который жил тоже на ћойке и у которого € тоже был утром. ќтец мой записки не распечатал, но, узнав мой почерк и очень встревоженный, выгл€дел услови€ о поединке. ќднако он отправил кучера к ѕушкину, тогда как мы около двух часов оставались в мучительном ожидании. Ќаконец, ответ был привезен.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. ¬оспоминани€, 184.

я не колеблюсь написать то, что € могу за€вить словесно. я вызвал г. ∆. √еккерена на дуэль, и он прин€л ее, не вход€ ни в какие объ€снени€. я прошу господ свидетелей этого дела соблаговолить рассматривать этот вызов, как не существовавший, осведомившись по слухам, что г. ∆. √еккерен решил объ€вить свое решение женитьс€ на m-lle √ончаровой после дуэли. я не имею никакого основани€ приписывать его решение соображени€м, недостойным благородного человека. я прошу вас, граф, воспользоватьс€ этим письмом по вашему усмотрению.

ѕ”Ў »Ќ - гр. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ”, 17 но€бр€, 1836 года. ѕереп., III, 409 (фр.).

- Ётого достаточно, - сказал д`јршиак, ответа ƒантесу не показал и поздравил его женихом. “огда ƒантес обратилс€ ко мне со словами:

- —тупайте к г. ѕушкину и поблагодарите его, что он согласен кончить нашу ссору. я надеюсь, что мы будем видатьс€, как брать€.

ѕоздравив со своей стороны ƒантеса, € предложил д`јршиаку лично повторить эти слова ѕушкину и ехать со мной. ƒ`јршиак и на это согласилс€. ћы застали ѕушкина за обедом. ќн вышел к нам несколько бледны® и выслушал благодарность, переданную ему д`јршиаком.

- — моей стороны, - продолжал он, - € позволил себе обещать, что вы будете обходитьс€ со своим з€гем, как со знакомым.

- Ќапрасно, - воскликнул запальчиво ѕушкин. - Ќикогда этого не будет. Ќикогда между домом ѕушкина и домом ƒантеса ничего общего быть не может.

ћы грустно перегл€нулись с д`јршиаком. ѕушкин затем немного успокоилс€.

- ¬прочем, - добавил он, - € признал и готов признать, что г. ƒантес действовал, как честный человек.

- Ѕольше мне и не нужно, - подхватил д`јршиак и поспешно вышел из комнаты.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. ¬оспоминани€, 184.

ѕо рассказу ћатюшкина, ƒантес был сын сестры √еккерена и √олландского корол€, усыновленный богатым д€дей. √еккерен не мог простить ѕушкину, что он так круто повернул женитьбу ƒантеса на своей сво€ченице№ Ёто было так: ѕушкин, возврат€сь откуда-то домой, находит ƒантеса у ног своей жены. ƒантес, увид€ его, поспешно встал. Ќа вопрос ѕушкина, что это значит, ƒантес отвечал, что он умол€л Ќаталью Ќиколаевну уговорить сестру свою итти за него. Ќа это ѕушкин сухо заметил, что тут не о чем умол€ть, что ничего нет легче: он звонит, приказывает вошедшему человеку позвать  атерину Ќиколаевну и говорит ей: "Voila M. Dantes qui demande ta main//√-н ƒантес просит твоей руки (фр.)//, согласна ли ты?" «атем ѕушкин прибавл€ет, что он тотчас же испросит на этот брак разрешение императрицы ( . Ќ. была фрейлина), едет во дворец и привозит это разрешение.

я. √–ќ“, 282.

ќсенью 1836 г. ѕушкин пришел к  лементию ќсип. –оссету и, сказав, что вызвал на дуэль ƒантеса, просил его быть секундантом. “от отказывалс€, говор€, что дело секундантов, вначале, старатьс€ о примирениЋ противника, а он этого не может сделать, потому что не терпит ƒантеса, и будет рад, если ѕушкин избавит от него петербургское общество; потом он недостаточно хорошо пишет по-французски, чтоб вести переписку, котора€ в этом случае должна быть ведена крайне осмотрительно; но быть секундантом на самом месте поединка, когда уже все будет условлено, –оссет был готов. ѕосле этого разговора ѕушкин повел его пр€мо к себе обедать. «а столом подали ѕушкину письмо. ѕрочитав его, он обратилс€ к старшей своей сво€ченице, ≈катерине Ќиколаевне: - "ѕоздравл€ю, вы невеста; ƒантес просит вашей руки". “а бросила салфетку и побежала к себе. Ќаталь€ Ќиколаевна за нею. -  аков! - сказал ѕушкин –оссету про ƒантеса.

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬ со слов ј. ќ. –ќ——≈“ј. –ус. јрх., 1882, I, 247.

„то происходило по получении вызова в вертепе у √еккерена и ƒантеса, неизвестно; но в тот же день ѕушкин, сид€ за обедом, получает письмо, в котором ƒантес просит руки старшей √ончаровой, сестры ЌаталиЋ Ќиколаевны. ”дивление ѕушкина было невыразимое; казалось, что все сомнени€ должны были упасть перед таким доказательством, что ƒантес не думает о его жене. Ќо ѕушкин не поверил сей неожиданной любви, а так как не было причины отказать в руке сво€ченицы, тридцатилетней девушки, которой ƒантес нравилс€, то и было изъ€влено согласие. ѕомолвка ƒантеса удивила всех и всех обманула. ƒрузь€ ѕушкина, вид€, что ревность его продолжаетс€, напали на него, упрека€ в безрассудстве; он же оставалс€ неуспокоенным и не верил, что свадьба состоитс€.

Ќ. ћ. —ћ»–Ќќ¬. –ус. јрх., 1882, I, 235. 506

√еккерен (ƒантес), взбешенный холодностью Ќатальи Ќиколаевны, заметной дл€ всех в свете, и неудачей, постигшей все попытки отца, отважилс€ посетить ее на дому, но случай натолкнул его в сен€х на возвращающегосљ ѕушкина.

ќдного вида соперника было достаточно, чтобы забушевала в нем африканска€ кровь и, взбешенный предположением, что так нахально нарушаетс€ его запрет, - он немедленно обратилс€ к молодому человеку с вопросом, что побуждает его продолжать посещени€, когда ему хорошо должно быть известно, до какой степени они ему непри€тны?

—амообладание не изменило √еккерену. «рел ли давно задуманный план в его уме, или, вызванна€ желанием предотвратить возможное столкновение, эта мысль мгновенно озарила его, - кто может это решить? ’ладнокровно, с чуть заметной усмешкой, выдержал он натиск первого гнева и в свою очередь вежливо спросил, отчего ѕушкин так волнуетс€ его ухаживанием, которое не может компрометировать его жену, так как отнюдь к ней не относитс€.

- я люблю сво€ченицу вашу, ≈катерину Ќиколаевну, и это чувство настолько искренно и серьезно, что € готов сейчас просить ее руки.

Ёто признание озадачило јлександра —ергеевича.

Ќесмотр€ на неожиданность, он мгновенно взвесил цену доказательства. ћолодому, блест€щему красавцу-иностранцу, который мог бы выбирать из самых лучших и выгодных партий, из любви к одной сестре св€зать себ€ навеки со старшей, отцветающей бесприданницею, - это было бы необъ€снимым безумием, и разом просветленный, он уже добродушно объ€снил ему, что участь ≈катерины Ќиколаевны не от него зависит, и что дл€ дальнейших объ€снений ему следует обратитьс€ к тетушке, ≈катерине »вановне «агр€жской, как старшей представительнице семьи.

Ќаталью Ќиколаевну это неожиданное сватовство поразило еще сильнее мужа. ќна слишком хорошо видела в этом поступке необузданность страсти, чтобы не ужаснутьс€ горькой участи, ожидавшей ее сестру.

≈катерина Ќиколаевна сознавала, что ей суждено любить безнадежно, и потому, как в волшебном чаду, выслушала официальное предложение, переданное ей тетушкою, бо€сь поверить выпадавшему ей на долю счастью. “щетно пыталась сестра открыть ей глаза, повер€€ все хитро-сплетенные интриги, которыми до последней минуты пытались ее опутать, и рису€ ей картину семейной жизни, где с первого шага ≈катерина Ќиколаевна должна будет боротьс€ с целым сонмом ревнивых подозрений и невыразимой мукой сознани€, что обидное равнодушие служит ответом ее страстной любви.

Ќа все доводы она твердила одно: - —ила моего чувства к нему так велика, что, рано или поздно, оно покорит его сердце, а перед этим блаженством страдание не страшит!

Ќаконец, чтобы покончить с напрасными увещани€ми, одинаково т€желыми дл€ обеих, ≈катерина Ќиколаевна в свою очередь не задумалась упрекнуть сестру в скрытой ревности, наталкивающей ее на борьбу за любимого человека.

- ¬с€ суть в том, что ты не хочешь, ты боишьс€ его мне уступить, - запальчиво бросила она ей в лицо.

 раска негодовани€ разлилась по лицу Ќатальи Ќиколаевны:

- “ы сама не веришь своим словам, Catherine! ”хаживание √еккерена сначала забавл€ло мен€, оно льстило моему самолюбию: первым побуждением служила мысль, что муж заметит новый, шумный успех, и это пробуди≈ его остывшую любовь. я ошиблась! »гра€ с огнем, можно обжечьс€. √еккерен мне понравилс€. ≈сли бы € была свободна, - не знаю, во что бы могло превратитьс€ мимолетное увлечение. ѕостыдного в нем ничего нет! ѕеред мужем € даже и помыслом не грешна, и в твоей будущей жизни помехой, конечно, не стану. Ёто ты хорошо знаешь. ¬идно, от своей судьбы никому не уйти! » на этом покончилось все объ€снение сестер.

ј. ѕ. ј–јѕќ¬ј. Ќовое ¬рем€, 1907, є 11421, иллюстр. прил., стр. 5.

ѕорицание поведени€ √еккерена справедливо и заслужено: он точно вел себ€, как гнусна€ каналь€. —ам сводничал ƒантесу в отсутствие ѕушкина, уговаривал жену его отдатьс€ ƒантесу, который будто к ней умирал любовью, и все это тогда открылось, когда после первого вызова на дуэль ƒантеса ѕушкиным, ƒантес вдруг посваталс€ на сестре ѕушкиной; тогда жена открыла мужу всю гнусность поведени€ обоих, быв во всем совершенно невинна.

»ћѕ≈–ј“ќ– Ќ» ќЋј… I - вел. кн. ћ»’ј»Ћ” ѕј¬Ћќ¬»„”, 3 февр. 1837 г. –ус. —тар., 1902, т. 110, стр. 226.

 огда ѕушкин узнал о свадьбе, уже решенной, он, конечно, должен был счесть ее достаточным дл€ своей чести удовлетворением, так как всему свету было €сно, что этот брак по рассудку, а не по любви. „увства, или так называемые "чувства" молодого √еккерена получили гласность такого рода, котора€ делала этот брак довольно двусмысленным. ¬следствие этого ѕушкин вз€л свой вызов обратно, но объ€вил самым положительным образом, что между его семьей и семейством сво€ченицы он не потерпит не только родственных отношений, но даже простого знакомства, и что ни их нога не будет у него в доме, ни его - у них. “ем, кто обращалс€ к нему с поздравлени€ми по поводу этой свадьбы, он отвечал во всеуслышание: "Tu l`as voulu, Georges Dandin"//“ы этого хотел, ∆орж ƒанден (фраза из пьесы ћольера, ставша€ поговоркой; фр.)//. √овор€ по правде, надо сказать, что мы все, так близко следившие за развитием этого дела, никогда не предполагали, чтобы молодой √еккерен решилс€ на этот отча€нный поступок, лишь бы избавитьс€ от поединка. ќн сам был, веро€тно, опутан темными интригами своего отца. ќн приносил себ€ ему в жертву. я его, по крайней мере, так пон€л. Ќо часть общества захотела усмотреть в этой свадьбе подвиг высокого самоотвержени€ ради спасени€ чести г-жи ѕушкиной.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - вел. кн. ћ»’ј»Ћ” ѕј¬Ћќ¬»„”, 14 февр. 1837 г. ўеголев, 259 (фр.).

—лава богу, - кажетс€, все кончено. ∆ених и почтенной его батюшка были у мен€ с предложением.   большому щастию, за четверть часа перед ними приехал старший √ончаров (ƒ. Ќ.) и он объ€вил им родительскоЋ согласие; итак, все концы в воду. —егодн€ жених подает просьбу по форме о позволении женитьбы и завтра от невесты поступит к императрице. “еперь позвольте мне от всего моего сердца принести вам мою благодарность и простите все мучени€, которые вы претерпели во все сие бурное врем€, € бы сама пришла к вам, чтоб отблагодарить, но право сил нету.

≈. ». «ј√–я∆— јя - ¬. ј. ∆” ќ¬— ќћ”. ўеголев, 288.

—огласие ≈катерины √ончаровой и все ее поведение в этом деле непон€тны, если только загадка эта не объ€сн€етс€ просто ее желанием во что бы то ни стало выйти из р€да зрелых дев. ѕушкин все врем€ думал, что кака€-нибудь случайность помешает браку в самом же начале. ¬се же он совершилс€.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - вел. кн. ћ»’ј»Ћ” ѕј¬Ћќ¬»„”, 14 февр. 1837 г. ўеголев, 260 (фр.).

¬ечером на бале —. ¬. —алтыкова свадьба была объ€влена , но ѕушкин ƒантесу не клан€лс€. ќн сердилс€ на мен€, что, несмотр€ на его приказание, € вступил в переговоры. —вадьбе он не верил.

- ” него, кажетс€, грудь болит, - говорил он, - того гл€ди, уедет за границу. ’отите битьс€ об заклад, что свадьбы не будет? ¬от у вас тросточка. ” мен€ бабь€ страсть к этим игрушкам. ѕроиграйте мне ее.

- ј вы проиграете мне все ваши сочинени€?

- ’орошо. (ќн был в это врем€ как-то желчно весел).

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. ¬оспоминани€, 185.

19 но€бр€ 1836 г. отдано было в полковом приказе: "Ќеоднократно поручик барон де-√еккерен подвергалс€ выговорам за неисполнение своих об€занностей, за что уже и был несколько раз нар€жаем без очереди дежурным при дивизионе; хот€ объ€влено вчерашнего числа, что € буду сегодн€ делать репетицию ординарцам, на коей он и должен был находитьс€, но не менее того... на оную опоздал, за что и делаю ему строжайший выговор и нар€жаю дежурным на п€ть раз".

—. ј. ѕјЌ„”Ћ»ƒ«≈¬. —борник биографий кавалергардов, 77.

- ѕослушайте, - сказал мне ѕушкин через несколько дней, - выбыли более секундантом ƒантеса, чем моим; однако € не хочу ничего делать без вашего ведома. ѕойдемте в мой кабинет.

ќн запер дверь и сказал: "я прочитаю вам мое письма к старику √еккерену. — сыном уже покончено... ¬ы мне теперь старичка подавайте".

“ут он прочитал мне всем известное письмо к голландскому посланнику. √убы его задрожали, глаза налились кровью. ќн был до того страшен, что только тогда € пон€л, что он действительно африканского происхождени€. „то мог € возразить против такой сокрушительной страсти? я промолчал невольно, и так как это было в субботу (приемный день кн€з€ ќдоевского), то поехал к кн. ќдоевскому. “ам € нашел ∆уковского и рассказал ему про то, что слышал. ∆уковский испугалс€ и обещал остановить посылку письма. ƒействительно, это ему удалось; через несколько дней он объ€вил мне у  арамзиных, что дело он уладил и письмо послано не будет. ѕушкин точно не отсылал письма, но сберег его у себ€ на вс€кий случай.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. ¬оспоминани€, 186.

Ќанести решительный удар... сочиненное вами, и три экземпл€ра безым€нного письма... роздали... смастерили... беспокоимс€ более. ƒействительно, не прошло и трех дней в розысках, как € узнал, в чем дело. ≈сли дипломати€ не что иное, как искусство знать о том, что делаетс€ у других, и разрушать их замыслы, то вы отдадите мне справедливость и сознаетесь, что сами потерпели поражение на всех пунктах... ћожет быть, вы желаете знать, что мешало мне до сих пор опозорить вас в глазах нашего двора и вашего... я добр, простодушен... Ќо сердце мое чувствит... ƒуэли мне уже недостаточно... самый след этого гнусного дела, из которого мне легко будет написать главу в моей истории рогоносцев.

ѕ”Ў »Ќ - бар. √≈  ≈–≈Ќ”-старшему. ѕервоначальна€ редакци€ письма от 21 но€бр€ 1836 г. (черновик). –ус. —тар., 1880 (фр.).

—лучилось, что в продолжение двух недель г. ƒантес влюбилс€ в мою сво€ченицу, √ончарову, и просил у нее руки. ћежду тем € убедилс€, что анонимное письмо было от √еккерена, о чем считаю об€занностью довести до сведени€ правительства и общества. Ѕудучи единственным судьею и хранителем моей чести и чести моей жены, - почему и не требую ни правосуди€, ни мщени€, - не могу и не хочу представл€ть доказательств кому бы то ни было в том, что € утверждаю.

ѕ”Ў »Ќ - гр. ј. X. Ѕ≈Ќ ≈Ќƒќ–‘”, 21 но€бр€ 1836 г. (фр.).

1836 г. ћес€ц но€брь. ѕрисутствие их величеств в собственном дворце. ѕонедельник, 23-го. — дев€ти часов его величество принимал с докладом военного министра ген.-адъютанта графа „ернышева, ген.-лейтенанта гр. √рабовского (и т. д.). 10 минут 2-го часа его величество один в сан€х выезд имел прогуливатьс€ по городу и возвратилс€ в 3 часа во дворец. ѕо возвращении его величество принимал генерал-адъютанта графа Ѕенкендорфа и камер-юнкера ѕушкина.

«јѕ»—№ ¬  јћ≈–-‘”–№≈–— ќћ ∆”–ЌјЋ≈. "ќгонек", 1928, є 24.

 н€зь ѕ. ј. ¬€земский и все друзь€ ѕушкина не понимали и не могли себе объ€снить поведени€ ѕушкина в этом деле. ≈сли между молодым √еккереном и женою ѕушкина не прерывались в гостиных дружеские отношени€, то это было в силу общечеловеческого, неизменного приличи€, и сношени€ эти не могли возбудить не только ревности, но даже и неудовольстви€ со стороны ѕушкина. —ам ѕушкин говорил, что с получени€ безым€нного письма он не имел ни минуты спокойстви€. ќно так и должно было быть... ƒл€ ѕушкина минутное ощущение, пока оно не удовлетворено, становилось жизненною потребностью... „истосердечно сообщаемый женою разговор не заслуживал довери€ в его глазах и мог только раздражать его самолюбие. ¬ последние два мес€ца жизни ѕушкин много говорил о своем деле с √еккереном, а отзывы его друзей и их молчание - все должно было перевертывать в нем душу и убеждать в необходимости кровавой разв€зки.

 н. ѕј¬. ѕ. ¬я«≈ћ— »…. "ѕушкин". II, 67 - 68.

25 но€бр€ 1836 г. вз€то ѕушкиным у Ўишкина 1 250 руб. под залог шалей, жемчуга и серебра.

Ѕ. Ћ. ћќƒ«јЋ≈¬— »…. јрхив опеки над имуществом ѕушкина. ѕ-н и его совр-ки, XIII, 98.

(¬тора€ половина но€бр€ 1836 г., на "п€тнице" у ј. ‘. ¬оейкова). ¬ это врем€ вошел кудр€вый, желтовато-смуглый брюнет с довольно густыми, темными бакенбардами, с смеющимис€ живыми глазами и с обликом лицƒ южного, как бы негрит€нского происхождени€... Ќа ѕушкине был темно-кофейного цвета сюртук с бархатным воротником, в левой руке он держал черную баранью кавказскую кабардинку с красным верхом. Ќа шее у него был пов€зан шелковый платок довольно густо, и из-за краев этого платка виднелс€ пор€дочно изм€тый воротник белой рубашки.  огда ѕушкин улыбалс€ своею очаровательною улыбкой, алые широкие его губы обнаруживали р€ды красивых зубов поразительной белизны и €ркости.

...ѕушкин кинулс€ с ногами на диван, причем, в полном смысле слова, помирал со смеху, хохоча звонко с легким визгом. ѕришедши несколько в себ€ и вытира€ слезы, он сказал ¬оейкову: "»звините мне мой обычный истерический припадок смеха. “ак € всегда хохочу, когда речь идет о чем-нибудь забавном и менее этого"... ѕушкин был от природы очень смешлив, и когда однажды заливалс€ хохотом, то хохот этот был очень продолжителен.

¬. Ѕ. (¬. ѕ. Ѕ”–ЌјЎќ¬). ћое знакомство с ¬оейковым. –ус. ¬естник, 1871, є 11 (с. 182, 188, 189).

ѕушкин был должен кн. Ќ. Ќ. ќболенскому 8000 руб., зан€тых у него в 1836 г. по двум заемным письмам; срок их минул 1 декабр€ 1836 г., но ѕушкин просил ќболенского отсрочить платеж до марта 1837 г.

Ѕ. Ћ. ћќƒ«јЋ≈¬— »…. јрхив опеки над имуществом ѕушкина. ѕ-н и его совр-ки, XIII, 95.

¬ начале декабр€ д`јршиак показал мне несколько печатных бланков с разными шутовскими дипломами на разные нелепые звани€. ќн рассказал мне, что венское общество целую зиму забавл€лось рассылкою подобны  мистификаций. “ут находилс€ тоже печатный образец диплома, посланного ѕушкину. “аким образом, гнусный шутник, причинивший его смерть, не выдумал даже своей шутки, а получил образец от какого-то члена дипломатического корпуса и списал.

√р. ¬. ј. —ќЋќ√”Ѕ. ¬оспоминани€, 186.

(4 декабр€ 1836 г., у √реча, на именинах его жены). ѕушкин, как заметили многие, был не в своей тарелке, на его впечатлительном лице отражалась мрачна€ задумчивость. ѕробыв у √реча с полчаса, ѕушкин удалилс€. √реч сам проводил его в прихожую, где лакей ѕушкина подал ему медвежью шубу и на ноги надел меховые сапоги. "¬се словно бьет лихорадка, - говорил он, закутыва€сь, - все как-то везде холодно и не могу согретьс€; а порой вдруг невыносимо жарко. Ќездоровитс€ что-то в нашем медвежьем климате. Ќадо на юг, на юг!"

¬. ѕ. Ѕ”–ЌјЎќ¬. ¬оспоминани€. –ус. јрх., 1872, стр. 1790.

я был во дворце с 10 часов до 3 1/2 и был почти поражен великолепием двора, дворца и костюмов военных и дамских, нашел много апартаментов новых и в прекрасном вкусе отделанных. ѕение в церкви восхитительное! я не знал, слушать ли или смотреть на ѕушкину и ей подобных? - подобных! но много ли их? жена умного поэта и убранством затмевала других...

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. я. Ѕ”Ћ√ј ќ¬”, 7 дек. 1836 года. ћосковский ѕушкинист. ¬ып. I, 1927, стр. 33.

— самого моего приезда1 € была поражена лихорадочным состо€нием ѕушкина и какими-то судорожными движени€ми, которые начинались в его лице и во всем теле при по€влении будущего его убийцы.

 н. ≈. Ќ. ћ≈ў≈–— јя (урожд.  арамзина) я. √рот, 260.

1≈к. Ќик. ћещерска€ приехала в ѕетербург, по-видимому, в первой половине декабр€ 1836 г. Ѕрат ее јндрей Ќик.  арамзин. писал про нее матери из ѕарижа 25 декабр€: "так как  атенька теперь с вами то надеюсь» что и ее милый почерк найду иногда в ваших письмах" (—тар. и Ќовизна, XVII, 244). ѕисьмо из ѕетербурга в ѕариж в то врем€ шло около двух недель.

ћой сборник ("—тарина и Ќовизна") ѕушкин советует мне назвать —тарина и Ќовина, а не Ќовизна.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - ». ». ƒћ»“–»≈¬”, 9 дек. 1836 г. –ус. јрх., 1868, стр. 652.

¬ полковом приказе 13 дек. 1836 г. ƒантес показан заболевшим "простудною лихорадкою" с 12 декабр€.

—. ј. ѕјЌ„”Ћ»ƒ«≈¬. —борник биографий кавалергардов, 80.

я зашел к ѕушкину справитьс€ о песне о ѕолку »гореве, коей он приготовл€ет критическое издание... ќн хочет сделать критическое издание сей песни, в роде Ўлецерова Ќестора, и показать ошибки в толках Ўишкова и других переводчиков и толкователей; но дл€ этого ему нужно дождатьс€ смерти Ўишкова, чтобы преждевременно не уморить его критикою, а других смехом. “ри или четыре места в оригинале останутс€ не€сными, но многое по€снитс€, особливо начало. ќн прочел несколько замечаний своих, весьма основательных и остроумных: все основано на знании наречий слов и €зыка русского... я провел у них весь вечер в умном и любопытном разговоре.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ. ». “”–√≈Ќ≈¬”, 13 дек. 1836 г. ўеголев. ƒуэль и смерть ѕушкина. »зд. 3-е, стр. 278.

(19 дек. 1836 г.) ¬ечер у кн. ћещерской ( арамз.). ќ ѕушкине; все нападают на него за жену, € заступилс€.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬. ƒневник. ўеголев. ƒуэль и смерть ѕушкина. »зд. 3-е, стр. 279.

ѕушкин мой сосед1, он полон идей, и мы очень сходимс€ друг с другом в наших нескончаемых беседах; иные наход€т его изменившимс€, озабоченным и не внос€щим в разговор ту долю, котора€ прежде была так значительна. Ќо € нЋ из числа таковых, и мы с трудом кончаем одну тему разговора, в сущности не заканчива€, то есть не исчерпыва€ ее никогда; его жена повсюду прекрасна как на балу, так и в своей широкой черной накидке у себ€ дома. ∆ених ее сестры (ƒантес) очень болен, он не видаетс€ с ѕушкиными.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ≈. ј. —¬≈–Ѕ≈≈¬ќ…, 21 дек. 1836г. ћосковский ѕушкинист. ¬ып. I, 1927, стр. 24 (фр.).

1“ургенев жил в гостинице ƒемута, по ћойке, недалеко от ѕушкина.

√лава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ёпилог
√лава 8, страница 1 2