—качать текст произведени€

¬. ¬ересаев. ѕушкин в жизни. ƒуэль, смерть и похороны —траница 2

√лава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ёпилог
√лава 9, страница 1 2 3

ƒуэль, смерть и похороны
—траница 2

¬ 8 часов вечера возвратилс€ доктор јрендт. ≈го оставили с больным наедине. ¬ присутствии доктора јрендта прибыл и св€щенник. ќн скоро отправил церковную требу; больной исповедалс€ и причастилс€ —в. “айн»

ƒ-р ». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 197.

ќн исполнил долг христианина с таким благоговением и таким глубоким чувством, что даже престарелый духовник его был тронут и на чей-то вопрос по этому поводу отвечал: - "я стар, мне уже недолго жить, н» что мне обманывать? ¬ы можете мне не верить, когда € скажу, что € дл€ себ€ самого желаю такого конца, какой он имел".

 н-н€ ≈ . ». ћ≈ў≈–— јя- ј–јћ«»Ќј. я. √рот, 261 (фр.).

—в€щенник говорил мне после со слезами о нем и о благочестии, с коим он исполнил долг христианский, ѕушкин никогда не был esprit fort//вольнодумец (фр.)//, по крайней мере, не был им в последние годы жизнГ своей: напротив, он имел сильное религиозное чувство: читал и любил читать евангелие, был проникнут красотою многих молитв, знал их наизусть и часто твердил их.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - ƒ. ¬. ƒј¬џƒќ¬”1 5 феврал€ 1837 г. –ус. —тар., 1875, т. XIV, 92.

1ѕисьмо до последнего времени считалось адресованным ј. я. Ѕулгакову. ћ.  . —ветлова убедительно доказала, что адресат - ƒ. ¬. ƒавыдов. (ћоск. пушкинист. є 2, 1930, стр. 155 - 162).

 огда € вошел к ѕушкину, он спросил, что делает жена? я отвечал, что она несколько спокойнее.

- ќна, бедна€, безвинно терпит и может еще потерпеть во мнении людском, - возразил он; - не уехал еще јрендт?

я сказал, что доктор јрендт еще здесь. - ѕросите за ƒанзаса, за ƒанзаса, он мне брат. ∆елание ѕушкина было передано д-ру јрендту, и лично самим больным повторено. ƒоктор јрендт обещал возвратитьс€ к 1• часам.

Ќеобыкновенное присутствие духа не оставл€ло больного. ќт времени до времени он тихо жаловалс€ на боль в животе, и забывалс€ на короткое врем€.

ƒ-р ». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 197.

ѕроща€сь, јрендт объ€вил ѕушкину, что, по об€занности своей, он должен доложить обо всем случившемс€ государю. ѕушкин ничего не возразил против этого, но поручил только јрендту просить от его имени государ© не преследовать его секунданта. ”езжа€, јрендт сказал провожавшему его в переднюю ƒанзасу; - Ўтука скверна€, он умрет.

ј. јћћќ—ќ¬, 29.

ќдин за другим начали съезжатьс€ к ѕушкину друзь€ его: ∆уковский, кн€зь ¬€земский, граф ћ. ё. ¬ьельгурский, кн€зь ѕ. ». ћещерский, ѕ. ј. ¬алуев, ј. ѕ. “ургенев, родственница ѕушкина, бывша€ фрейлина «агр€жска€∞ все эти лица до самой смерти ѕушкина не оставл€ли его дом и отлучались только на самое короткое врем€.

ј. јћћќ—ќ¬, 30.

¬ полночь доктор јрендт возвратилс€. ѕокинув ѕушкина, он отправилс€ во дворец, но не застал государ€, который был в театре, и сказал камердинеру, чтобы по возвращении его величества было донесено ему о случившемс€. ќколо полуночи приезжает за јрендтом от государ€ фельдъегерь с повелением немедленно ехать к ѕушкину, прочитать ему письмо, собственноручно государем к нему написанное, и тотчас обо всем донести. "я не л€гу, и буду ждать", сто€ло в записке государ€ к јрендту. ѕисьмо же приказано было возвратить.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев. 17g.

Ќочью возвратилс€ к нему јрендт и привез ему дл€ прочтени€ собственноручную записку, карандашом написанную государем, почти в таких словах: "≈сли бог не приведет нам свидетьс€ в здешнем свете, посыла£ тебе мое прощение и последний совет: умереть христианином. ќ жене и дет€х не беспокойс€; € беру их на свои руки". ѕушкин был чрезвычайно тронут словами и убедительно просил јрендта оставить ему эту записку; но государь велел ее прочесть и немедленно возвратить.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - ƒ. ¬. ƒј¬џƒќ¬”, 5 февр. 1837 г. –ус. —тар., 1875, т. XIV, стр. 92.

„то за письмо привозил јрендт ѕушкину от Ќикола€? ѕушкин прочел его и возвратил јрендту. ѕисьмо до сих пор еще неизвестно.

ј. —. —”¬ќ–»Ќ со слов ѕ. ј. ≈‘–≈ћќ¬ј. ƒневник ј. —. —уворина, стр. 206.

¬ лечении не последовало перемен. ”езжа€, д-р јрендт просил мен€ тотчас прислать за ним, если € найду то нужным.

». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 198.

 огда јрендт уехал, ѕушкин позвал к себе жену, говорил с нею и просил ее не быть посто€нно в его комнате, он прибавил, что будет сам посылать за нею. ¬ продолжение этого дн€ у ѕушкина перебывало несколькƒ докторов, в том числе: —аломон и Ѕу€льский. ƒомашним доктором ѕушкина был доктор —пасский; но ѕушкин мало имел к нему довери€. ѕо рекомендации бывшего тогда главного доктора конногвардейского полка Ўеринга, ƒанзас пригласил доктора провести у ѕушкина всю ночь. ‘амилии этого доктора ƒанзас не помнит.

ј. јћћќ—ќ¬, 31.

ќн подозвал к себе —пасского, велел подать какую-то бумагу, по-русски написанную, и заставил ее сжечь.

¬. ј. ∆” ќ¬— »…. ѕисьмо к —. Ћ. ѕушкину. ўеголев, 180.

ѕушкин велел д-ру —пасскому вынуть какую-то его рукою написанную бумагу из ближайшего €щика, и ее сожгли перед его глазами; а ƒанзасу велел найти какой-то €щичек и вз€ть из него находившуюс€ в нем цепочку.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - гр. ј. X. Ѕ≈Ќ ≈Ќƒќ–‘”, в феврале - марте 1837 г. ўеголев, 240.

я спросил ѕушкина, не угодно ли ему сделать какие распор€жени€.

- ¬се жене и дет€м, - отвечал он: - позовите ƒанзаса.

ƒанзас вошел. ѕушкин захотел остатьс€ с ним один.

». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 198.

ѕушкин велел написать частные долги и написал реэстр своей рукой довольно твердою.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ. ». “”–√≈Ќ≈¬”, 31 €нв. 1837 г. ѕ-н и его совр-ки, VI, 62.

ѕодозвав ƒанзаса, ѕушкин просил его записывать и продиктовал ему все свои долги, на которые не было ни векселей, ни заемных писем. ѕотом он сн€л с руки кольцо и отдал ƒанзасу, прос€ прин€ть его на пам€ть. ѕри этом он сказал ƒанзасу, что не хочет, чтоб кто-нибудь мстил за него, и что желает умереть христианином.

ј. јћћќ—ќ¬, 31.

ƒанзас сказал ему, что готов отомстить за него тому, кто его поразил. - "Ќет, нет, - ответил ѕушкин, - -мир, мир".

ј. Ќ. ¬≈Ќ≈¬»“»Ќќ¬ј - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ” со слов ≈. ј.  арамзиной. ѕ-н и его совр-ки, VIII, 67 (фр.).

 н€гин€ (¬€земска€) была с женою, которой состо€ние было невыразимо: как привидение, иногда подкрадывалась она в ту горницу, где лежал ее умирающий муж; он не мог ее видеть (он лежал на диване лицом о© окон к двери), но он бо€лс€, чтобы она к нему подходила, ибо не хотел, чтобы она могла приметить его страдани€, кои с удивительным мужеством пересиливал, и вс€кий раз, когда она входила или только останавливалась у дверей, он чувствовал ее присутствие. - "∆ена здесь, - говорил он, - отведите ее".

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 176.

 огда ему сказали, что бывали случаи, что от таких ран оживали, то он махнул рукою, в знак сомнени€. »ногда, но редко, подзывает к себе жену и сказал ей: - Ѕудь спокойна, ты невинна в этом.  н. ¬€земский и тетка «агр€жска€ и сестра јлександра не отход€т от жены. я провел там, - до четвертого часа утра (28-го), с ∆уковским, гр. ¬елгурским и ƒанзасом; но к нему входит только один ƒанзас.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. ». Ќ≈‘≈ƒ№≈¬ќ…. ѕ-н и его совр-ки, VI, 50.

∆ене своей он сказал: "Ќе упрекай себ€ моей смертью: это - дело, которое касалось одного мен€".

¬. ј. ћ”’јЌќ¬ (со слов ј. я. Ѕулгакова). »з дневника. ћосковский ѕушкинист. ¬ып. I, 1927, стр. 50.

28-го утром, когда боли усилились и показалась значительна€ опухоль живота, решились поставить промывательное, чтобы облегчить и опростать кишки. — трудом только можно было это исполнить: больной не мог лежать на боку, а чувствительность воспаленной проходной кишки, от раздробленного крестца, - обсто€тельство в то врем€ еще неизвестное, - были причиной жестокой боли и страданий после этого промывательного. ќно не подействовало.

¬. ». ƒјЋ№. ’од болезни ѕушкина. ўеголев, 205.

ќколо четвертого часу (ночи, с 27 на 28) боль в животе начала усиливатьс€, и к п€ти часам сделалась значительною. я послал за јрендтом, он не замедлил приехать. Ѕоль в животе возросла до высочайшей степени. Ёто была насто€ща€ пытка. ‘изиономи€ ѕушкина изменилась, взор его сделалс€ дик, казалось, глаза готовы были выскочить из своих орбит, чело покрылось холодным потом, руки похолодели, пульса как не бывало. Ѕольной испытывал ужасную муку. Ќо и тут необыкновенна€ твердость его души раскрылась в полной мере. √отовый вскрикнуть, он только стонал, бо€сь, как он говорил, чтоб жена не услышала, чтоб ее не испугать.

- «ачем эти мучени€? - сказал он, - без них € бы умер спокойно.

». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 198.

¬ продолжение ночи страдани€ ѕушкина до того увеличились, что он решил застрелитьс€. ѕозвав человека, он велел подать ему один из €щиков письменного стола: человек исполнил его волю, но, вспомнив, что в этом €щике были пистолеты, предупредил ƒанзаса. ƒанзас подошел к ѕушкину и вз€л у него пистолеты, которые тот уже спр€тал под оде€ло; отдава€ их ƒанзасу, ѕушкин призналс€, что хотел застрелитьс€, потому что страдани€ его были невыносимы.

ј. јћћќ—ќ¬, 32.

¬ одну из предсмертных ночей, доктора, дума€ облегчить страдани€, поставили промывательное, отчего пул€ стала давить кишки, и умирающий издавал такие крики, что кн€гин€ ¬€земска€ и јлександра Ќиколаевна, дремавшие в соседней комнате, вскочили от испуга.

 н. ¬. ‘. ¬я«≈ћ— јя по записи Ѕј–“≈Ќ≈¬ј. –ус. јрх., 1888, II, 305.

Ќочью он кричал ужасно; почти упал на пол в конвульсии страдани€. Ѕлагое провидение в эти самые дес€ть минут послало сон жене; она не слыхала криков; последний крик разбудил ее, но ей сказали, что это было на улице; после он еще не кричал.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ≈»«¬≈—“Ќќћ”, 28 €нв. 1937 г. ѕ-н и. его совр-ки, VI, 54,

¬от что случилось: жена в совершенном изнурении лежала в гостиной головой к двер€м, и они одни отдел€ли ее от постели мужа. ѕри первом страшном крике его кн€гин€ ¬€земска€, бывша€ в той же горнице, бросилась к ней, опаса€сь, чтобы с нею чего не сделалось. Ќо она лежала неподвижно (хот€ за минуту говорила); т€желый, летаргический сон овладел ею; и этот сон миновалс€ в ту самую минуту, когда раздалось последнее стенание за двер€ми.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 179.

Ѕольной был так раздражен, духовно и телесно, что в продолжение этого утра отказывалс€ вовсе от предлагаемых ему пособий.

¬. ». ƒјЋ№. ’од болезни ѕ-на. ўеголев, 206.

ѕоутру на другой день 28 €нвар€ боли несколько уменьшились. ѕушкин пожелал видеть: жену, детей и сво€ченицу свою јлександру Ќиколаевну √ончарову, чтобы с ними проститьс€. ѕри этом прощании ѕушкина с семействоЪ ƒанзас не присутствовал.

ј. јћћќ—ќ¬, 32.

Ќаконец, боль, по-видимому, стала утихать, но лицо еще выражало глубокое страдание, руки по-прежнему были холодны, пульс едва заметен.

- ∆ену, просите жену, - сказал ѕушкин.

ќна с воплем горести бросилась к страдальцу. Ёто зрелище у всех извлекло слезы. Ќесчастную надо было отвлечь от одра умирающего. “аков, действительно, был ѕушкин в то врем€. я спросил его, не хочет ли он видеть своих друзей.

- «овите их, - отвечал он.

∆уковский, ¬ьельгорский, ¬€земский, “ургенев и ƒанзас входили один за другим и братски с ним прощались.

». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 198.

-  то здесь? - спросил он —пасского и ƒанзаса.

Ќазвали мен€ и ¬€земского.

- ѕозовите, - сказал он слабым голосом.

я подошел, вз€л его похолодевшую, прот€нутую мне руку, поцеловал ее: сказать ему ничего € не мог, он махнул рукою, € отошел.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев. 181.

— нами прощалс€ он среди ужасных мучений и судорожных движений, но с духом бодрым и с нежностью. ” мен€ крепко пожал он руку и сказал:

- ѕрости, будь счастлив.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - ƒ. ¬. ƒј¬џƒќ¬”, 5 февр. 1837 г. –ус. —тар.. 1875, т. XIV, стр. 94.

ћне он пожал руку крепко, но уже похолодевшею рукою и сказал: - "Ќу прощайте!" - "ѕочему "прощайте"?" - сказала €, жела€ заставить его усумнитьс€ в его состо€нии. - "ѕрощайте, прощайте", - повторил он, дела€ мне знак рукой, чтобы € уходила.  аждое его прощание было ускоренное, он бо€лс€ расчувствоватьс€. ¬се, которые его видели, оставл€ли комнату рыда€.

¬. ‘. ¬я«≈ћ— јя - ≈. Ќ. ќ–Ћќ¬ќ…. Ќов. ћир., 1931, кн. 12, стр. 191.

ѕростилс€ с ѕушкиным. ќн пожал мне два раза, взгл€нул и махнул тихо рукою... ¬иельгорскому сказал, что любит его.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬. ƒневник. ўеголев, 270.

ѕроща€сь с друзь€ми, которые, рыда€, сто€ли у его одра, он сказал “ургеневу:

- ј что же  арамзиных здесь нет?

“отчас же послали за матушкой (≈к. ј.  арамзиной), котора€ через несколько минут и приехала. ”видев ее, он сказал уже слабым, но €вственным голосом:

- Ѕлагословите мен€!

ќна благословила его издали; но он сделал ей знак подойти, сам положил ее руку себе на лоб и, после того, как она его благословила, вз€л и поцеловал ее руку.

≈ . Ќ. ћ≈ў≈–— јя- ј–јћ«»Ќј - кн€жне ћ. ». ћ≈ў≈–— ќ…. ѕ-н и его совр-ки, VI, 95.

ѕотом потребовал детей; их привели и принесли к нему полусонных. ќн на каждого оборачивал глаза, молча; клал ему на голову руку; крестил и потом движением руки отсылал от себ€.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев. 181.

 аждого из детей он благословил по три раза и прикладывал тыльную часть кисти руки к их губам.

 н-н€ ¬. ‘. ¬я«≈ћ— јя - ≈. Ќ. ќ–Ћќ¬ќ…, Ќовый ћир, 1931, кн. 12, стр. 191.

ѕосле катастрофы јлександрина (сестра Ќат. Ќик-ны) видела ѕушкина только раз, когда она привела ему детей, которых он хотел благословить перед смертью.

Ѕар. √”—“ј¬ ‘–»«≈Ќ√ќ‘ - ј. ѕ. ј–јѕќ¬ќ….  р. Ќива, 1929, є 24, стр. 10 (фр.).

II час. утра (28-го). ќн часто призывает на минутку к себе жену, котора€ все твердила: "он не умрет, € чувствую, что он не умрет". “еперь она, кажетс€, видит уже близкую смерть. - ѕушкин со всеми намҐ прощаетс€; жмет руку и потом дает знак выйти. ћне два раза пожал руку, взгл€нул, но не в силах был сказать ни слова. ∆ена оп€ть сказала: "Quelque chose me dit qu`il vivra"//„то-то подсказывает мне, что он будет жить (фр.)//. - — ¬елгурским, с ∆уковским также простилс€. ”знав, что  . ј.  арамзина здесь же, просил два раза позвать ее, и дал ей знать, чтобы перекрестила его. ќна зарыдала и вышла.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ≈»«¬≈—“Ќќћ”, 28 €нв. 1837 г. ѕ-н и его совр-ки, VI, 53.

я вз€л больного за руку и щупал его пульс.  огда € оставил его руку, то он сам приложил пальцы левой своей руки к пульсу правой, томно, но выразительно взгл€нул на мен€ и сказал:

- —мерть идет.

ѕриезда јрендта он ожидал с нетерпением.

- ∆ду слова от цар€, чтобы умереть спокойно, - промолвил он.

». “. —ѕј—— »–№я. ўеголев, 198.

¬ это врем€ приехал доктор јрендт. ∆ду царского слова, чтобы умереть спокойно, сказал ему ѕушкин. Ёто было дл€ мен€ указанием, и € решилс€ в ту же минуту ехать к государю, чтобы известить его величество о том, что слышал. Ќадобно знать, что, простившись с ѕушкиным, € оп€ть возвратилс€ к его постели и сказал ему: может быть, € увижу государ€: что мне сказать ему от теб€? - —кажи ему, отвечал он, что мне жаль умереть; был бы весь его.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 182.

ѕушкин не говорил на смертном одре: "если б € осталс€ жив, € весь был бы его".  огда ∆уковского упрекали за эту фразу, он сказал: "€ заботилс€ о судьбе жены ѕушкина и детей".

ј. —. —”¬ќ–»Ќ со слов ѕ. ј. ≈фремова. ƒневник ј. —. —уворина. ѕг., 1923, стр. 206.

—ход€ с крыльца, € встретилс€ с фельдъегерем, посланным за мной от государ€. - »звини, что € теб€ потревожил, - сказал он мне, при входе моем в кабинет. - √осударь, € сам спешил к вашему величеству в то врем€, когда встретилс€ с посланным за мною. » € рассказал о том, что говорил ѕушкин. я счел долгом сообщить эти слова немедленно вашему величеству. ѕолагаю, что он тревожитс€ о участи ƒанзаса. - я не могу переменить законного пор€дка, - отвечал государь, - но сделаю все возможное. —кажи ему от мен€, что € поздравл€ю его с исполнением христианского долга; о жене же и дет€х он беспокоитьс€ не должен; они мои. “ебе же поручаю, если он умрет, запечатать его бумаги; ты после их сам рассмотришь.

я возвратилс€ к ѕушкину с утешительным ответом государ€. ¬ыслушав мен€, он подн€л руки к небу с каким-то судорожным движением. ¬от как € утешен! - сказал он. - —кажи государю, что € желаю ему долгого царствовани€, что € желаю ему счасти€ в его сыне, что € желаю ему счасти€ в его –оссии. Ёти слова говорил слабо, отрывисто, но €вственно.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 182.

¬о все врем€ болезни ѕушкина передн€€ его посто€нно была наполнена знакомыми и незнакомыми, вопросы: что ѕушкин? Ћегче ли ему? ѕоправилс€ ли он? ≈сть ли надежда? сыпались со всех сторон. √осударь, наследник, велика€ кн€гин€ ≈лена ѕавловна посто€нно посылали узнавать о здоровье ѕушкина; от государ€ приезжал јрендт несколько раз в день. ” подъезда была давка. ¬ передней какой-то старичок сказал с удивлением: - "√осподи боже мой! я помню, как умирал фельдмаршал, а этого не было!"

ѕушкин впускал к себе только самых коротких своих знакомых, хот€ всеми интересовалс€: беспрестанно спрашивал, кто был у него в доме, и говорил: "мне было бы при€тно видеть их всех, но у мен€ нет силы говорить с ними". ѕо этой причине, веро€тно, он не простилс€ и с некоторыми из своих лицейских товарищей.

ј. јћћќ—ќ¬, 33.

— утра 28 числа, в которое разнеслась по городу весть, что ѕушкин умирает, передн€€ была полна приход€щих... „исло их сделалось наконец так велико, что дверь прихожей (котора€ была подле кабинета, где лежал умирающий) беспрестанно отвор€лась и затвор€лась; это беспокоило страждущего, мы придумали запереть дверь из прихожей в сени; задвинули ее залавком и отворили другую узенькую пр€мо с лестницы в буфет, а гостиную от столовой отгородить ширмами (это распор€жение поймешь из приложенного плана) (см. рис. 7). — этой минуты буфет был набит народом; в столовую входили только знакомые, на лицах выражалось простодушное участие, многие плакали. √осударь император получал извести€ от доктора јрендта (который раз по шести в день и по нескольку раз ночью приезжал навестить больного); государын€ велика€ кн€гин€, очень любивша€ ѕушкина, написала ко мне несколько записок, на которые € отдавал подробный отчет ее высочеству, согласно с ходом болезни.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 185.

ѕлан квартиры
–исунок 7. ѕлан квартиры

ѕлан последней квартиры ѕушкина по наброску, сделанному ∆уковским.

ќбъ€снени€ ∆уковского:

1. -  абинет. а) ƒиван, на котором умер ѕушкин; b) его большой стол; с) кресла, на которых он работал; d) полки с книгами.

2. - √остина€. а)  ушетка, на которой лежала ночью Ќаталь€ Ќиколаевна.

3. - ѕередн€€. а) «десь ѕушкин лежал во гробе.

4. - —толова€. а) “ак были поставлены ширмы, чтобы загородить гостиную, где находилась Ќаталь€ Ќиколаевна.

5. - —ени. а) «десь сто€л залавок, которым задвинули дверь; b) маленька€, узка€ дверь, через которую входили все посторонние.

6. - Ѕуфет с чуланом. «десь собирались приходившие осведомл€тьс€ во врем€ болезни, после того как заперли дверь в прихожую1.

ѕлан квартиры
–исунок 8. ѕлан квартиры

ѕроект восстановлени€ плана пушкинской квартиры ј. ј. ѕлатонова.

1 -  абинет. 2 - √остина€. 3 - ѕередн€€. 4 - —толова€. 5 - ѕарадна€ лестница. 6 - „улан. 7 - Ѕуфетна€. 8 - —пальн€. 9 - ƒетска€. 10 и 11 -  омнаты ј. Ќ. и ≈. Ќ. √ончаровых. 12 и 13 -  омната дл€ прислуги.

ƒом кн. ¬олконского по ћойке, є 12 (тогда є 7). ƒом относитс€ к екатерининской эпохе. ѕри постройке его в первом этаже выведены были капитальные стены, конструктивно нужные дл€ устройства зала во втором, главном этаже; что первый этаж (где была квартира ѕушкина) был подчинен назначению второго, видно, напр., из того, что средн€€ стена фасадного выступа вышла в окно, так что его пришлось сделать глухим (в насто€щее врем€ здесь помещена пам€тна€ доска); кроме того, нет ни одной комнаты, имеющей вполне правильный пр€моугольный контур. - »з-под арки налево была дверь на парадную лестницу с колоннами и сводами. ƒл€ того, чтобы попасть в квартиру ѕушкина, нужно было подн€тьс€ маршем в восемь ступеней на первую площадку, откуда дверь вела в переднюю. ѕр€мо против входных дверей находилась дверь в кабинет ѕушкина. Ќабросок плана части квартиры, сделанный ∆уковским непосредственно после смерти ѕушкина, довольно точно передает план кабинета и даже расположение мебели; но ∆уковский не указал дверей из кабинета в гостиную и в детскую. ѕолки в кабинете, как видно на рисунке, начина€сь от дверей в детскую, доходили до угла, оттуда до самых дверей в гостиную, а затем шли под пр€мым углом. ѕолок у стены, смежной с передней, по всей веро€тности, не было, и ∆уковский, должно быть, ошибс€, начав не с того конца чертить полки, таким образом закрывавшие лицо печи и загораживавшие дверь в гостиную. ќтапливалс€ кабинет раньше камином, расположенным против печи в детской, и зеркалом печи, топка которой была в передней. ќкна как кабинета, так и передней выход€т на двор. - √остина€, расположенна€ пр€мо против кабинета, выходит окнами на ћойку и занимает часть выступа. ¬ середине стены, смежной с кабинетом, сто€л камин, справа от него находилась дверь. »з гостиной дверь вела в столовую, примыкавшую к передней и к буфетной и выходившую окнами на ћойку. Ѕуфетна€ выходила окнами на ћойку, поперечна€ перегородка отдел€ла чулан. »з чулана узенька€ дверь вела на парадную лестницу; в эту дверь проносили через буфетную в столовую кушанье из кухни, находившейс€ в подвальном этаже. - –€дом с кабинетом помещалась детска€, имевша€ окна во двор. »з детской дверь вела в спальню, находившуюс€ р€дом с гостиной и занимавшую остающуюс€ от последней часть выступа.  роме того, в спальне были еще две двери: одна в гостиную, а друга€ в противоположную сторону, - в две комнаты с окнами на ћойку. ѕо всей веро€тности, эти две комнаты предназначены были дл€ сво€чениц ѕушкина, ј. Ќ. и ≈. Ќ. √ончаровых. —пальн€ была разделена поперек ширмами или перегородкой, - что видно на плане ∆уковского, - чтобы закрыть кровать и чтобы можно было удобнее проходить из комнат сестер √ончаровых в гостиную и столовую. - –€дом с детской были две комнаты, - по всей веро€тности, дл€ прислуги. »з последней комнаты дверь вела на черную лестницу (см. рис. 8).

ј. ј. ѕЋј“ќЌќ¬. ѕоследн€€ квартира ѕушкина в ее прошлом и насто€щем. —оставили ћ. Ѕ≈Ћя≈¬ и ј. ѕЋј“ќЌќ¬. »зд. јкадемии наук ———–, 1927, стр. 3 - 7.

1ѕлан ∆уковского вызывает р€д недоумений. Ўирмы в столовой не могли сто€ть так, как указывает ∆уковский, - в таком положении они не загораживали гостиной от приходивших поклонитьс€ телу ѕушкина (из комнат≈ 7 через 4 в 3). ¬ сен€х залавок, очевидно, сто€л не там, где указано на плане, а у противоположной двери из сеней в переднюю.

¬ продолжение этих жестоких дней ≈к. »в. «агр€жска€ в сущности не покидала квартиры ѕушкиных. √рафин€ ∆юли —троганова и кн€гин€ ¬€земска€ также находились здесь почти безотлучно, стара€сь успокоить и утешить® насколько это допускали обсто€тельства.

Ѕар. √”—“ј¬ ‘–»«≈Ќ√ќ‘ - ј. ѕ. ј–јѕќ¬ќ….  расна€ Ќива, 1929, є 24, стр. 10 (фр.).

√рафин€ ёл. ѕетр. —троганова в эти дни часто бывала в доме умирающего ѕушкина и однажды раздражила кн€гиню ¬€земскую своими опасени€ми относительно молодых людей и студентов, беспрестанно приходивших наведыватьсМ о раненном поэте (сын ¬€земского, 17-летний кн€зь ѕавел ѕетрович, все врем€, пока ѕушкин умирал, оставалс€ в соседней комнате).

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬. –ус. јрх., 1908, III, 294.

√раф ј. √. —троганов говорит, что после поединка он ездил в дом раненного ѕушкина, но увидал там такие разбойнические лица и такую сволочь, что предупредил отца своего не ездить туда.

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬. »з записной книжки. –ус. јрх., 1912, II, 160.

¬ четверг утром € сидел в его комнате несколько часов (он лежал и умер в кабинете, на своем красном диване, подле средних полок с книгами). ќн так переносил свои страдани€, что €, вид€ смерть перед глазами§ в первый раз в жизни находил ее чем-то обыкновенным, нисколько не ужасающим.

ѕ. ј. ѕЋ≈“Ќ≈¬ - ¬. √. “≈ѕЋя ќ¬”, 29 ма€ 1837 года. »сторич. ¬естн., 1887, т. 29, стр. 21.

11 1/2 (дн€, 28-го). ќп€ть призывал жену, но ее не пустили; ибо после того, как он сказал ей: "Arndt m`a condamne, je suis blesse mortellement"//јрндт сказал мне мой приговор, € ранен смертельно (фр.)//„ она в нервическом страдании лежит в молитве перед образами. - ќн беспокоилс€ за жену, дума€, что она ничего не знает об опасности, и говорит, что "люди заед€т ее, дума€, что она была в эти минуты равнодушною". Ёто решило его сказать об опасности.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ≈»«¬≈—“Ќќћ”, 28 €нв. 1837 года. ѕ-н и его совр-ки, VI, 54.

ѕолдень (28-го). јрендт сейчас был. Ѕыла урина, но надежды нет, хот€ и есть облегчение страдани€м. - я оп€ть входил к нему: он страдает, повтор€€: "Ѕоже мой, боже мой! что это!", сжимает кулаки в конвульсии. - јрендт думает, что это не прот€нетс€ до вечера, а ему должно верить: он видел смерть в 34-х битвах.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ≈»«¬≈—“Ќќћ”, 1837 г. ѕ-н и его совр-ки, VI, 54.

ќколо полудн€ дали ему несколько капель опи€, что прин€л он с жадностью и успокоилс€. ѕеред этим принимал он extr. hyoscyami с. calomel., без вс€кого видимого облегчени€.

¬. ». ƒјЋ№. ’од болезни ѕ-на. ўеголев, 206.

  полудню (28-го) ѕушкину сделалось легче, он несколько развеселилс€ и был в духе. ќколо часу приехал д-р ƒаль. ѕушкин просил его войти, и, встреча€ его, сказал:

- ћне при€тно вас видеть не только как врача, но и как родного мне человека по общему нашему литературному ремеслу.

ќн разговаривал с ƒалем и шутил.

ј. јћћќ—ќ¬, 34.

ѕо возвращении моем в 12 час (дн€), мне казалось, что больной стал спокойнее. –уки его были теплее и пульс €вственнее. ќн охотно брал лекарства, заботливо спрашивал о жене и о дет€х. я нашел у него д-ра ƒал€. ѕробыв у больного до 4 часов, € снова его оставил на попечение д-ра ƒал€.

». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 199.

(ќколо 2 час. дн€ 28 €нв.). ” ѕушкина нашел € толпу в зале и передней, - страх ожидани€ пробегал шепотом по бледным лицам. - √г. јрендт и —пасский пожимали плечами. я подошел к бол€щему, - он подал мне руку, улыбнулс€ и сказал:

- ѕлохо, брат!

я присел к одру смерти - и не отходил до конца страстных суток. ¬ первый раз ѕушкин сказал мне ты. я отвечал ему также - и побраталс€ с ним за сутки до смерти его, уже не дл€ здешнего мира!

¬. ». ƒјЋ№. «аписка. ўеголев, 200.

ѕушкин просил сперва кн€з€ ¬€земского, а потом кн€гиню ƒолгорукову на том основании, что женщины лучше умеют исполнить такого рода поручени€: ехать к ƒантесам и сказать им, что он прощает им.  н€гин€, подъехав к подъезду, спросила, можно ли видеть г-жу ƒантес одну, она прибежала из дома и бросилась в карету вс€ разр€женна€, с криком: "George est hors de danger (∆орж вне опасности)."  н€гин€ сказала ей, что она приехала по поручению ѕушкина и что он не может жить. “огда та начала плакать.

‘. √. “ќЋ№ со слов кн€гини ≈. ј. ƒќЋ√ќ–” ќ¬ќ…. ƒекабристы на поселении (из архива якушкиных). »зд. ћ. и —. —абашниковых. ћ., 1926, стр. 143.

ѕушкин, умира€, просил кн€гиню ƒолгорукову съездить к ƒантесу и сказать ему, что он простил ему. "Moi aussi je lui pardonne (€ тоже ему прощаю)!" - отвечал с нахальным смехом негод€й.

‘. √. “ќЋ№ со слов кн€гини ≈. ј. ƒќЋ√ќ–” ќ¬ќ…. ƒекабристы на поселении, 135,

2-й час (28-го). ѕушкин тих. јрендт оп€ть здесь; но без надежды. ѕушкин сам себе прощупал пульс, махнул рукою и сказал:

- —мерть идет.

ѕриехала ≈л. ћих. ’итрова и хочет видеть его, плачет и пен€ет всем; но он не мог видеть ее.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ≈»«¬≈—“Ќќћ”. ѕ-н и его совр-ки, VI, 54.

ƒва часа. ≈сть тень надежды, но только тень, т. е. нет совершенной невозможности спасени€. ќн тих и иногда забываетс€.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ≈»«¬≈—“Ќќћ”. ѕ-н и его совр-ки, VI, 54.

¬есь день (28) ѕушкин был довольно спокоен; он часто призывал к себе жену; но разговаривать много не мог, ему это было трудно. ќн говорил, что чувствует, как слабеет.

ј. јћћќ—ќ¬, 35.

  шести часам вечера 28-го болезнь прин€ла иной вид: пульс подн€лс€, удар€л около 120, сделалс€ жесток; оконечности согрелись: обща€ теплота тела возвысилась, беспокойство усилилось. ѕоставили 25 пи€во» к животу; жар уменьшилс€, опухоль живота опала, пульс сделалс€ ровнее и гораздо м€гче, кожа показывала небольшую испарину. Ёто была минута надежды.

¬. ». ƒјЋ№. ’од болезни ѕ-на. ўеголев, 206.

— обеда пульс был крайне мал, слаб и част, - после полудни стал он подыматьс€, а к шестому часу удар€л не более 120 в минуту и стал полнее и тверже. ¬ то же врем€ начал показыватьс€ небольшой общий жарƒ ¬следствие полученных от д-ра јрендта наставлений приставили мы с д-ром —пасским 25 пи€вок и в то же врем€ послали за јрендтом. ќн приехал и одобрил распор€жение наше. Ѕольной наш твердою рукой сам ловил и припускал себе пи€вок и неохотно позвол€л нам около себ€ копатьс€. ѕульс стал ровнее, реже и гораздо м€гче; € ухватилс€, как утопленник, за соломенку, робким голосом провозгласил надежду и обманул было и себ€, и других, - но не надолго. ѕушкин заметил, что € был бодрее, вз€л мен€ за руку и спросил:

- Ќикого тут нет?

- Ќикого, - отвечал €.

- ƒаль, скажи же мне правду, скоро ли € умру?

- ћы за теб€ надеемс€, ѕушкин, право надеемс€!

ќн пожал мне крепко руку и сказал:

- Ќу, спасибо!

Ќо, по-видимому, он однажды только и обольстилс€ моею надеждою: ни прежде, ни после этого он не верил ей. ¬. ». ƒјЋ№. ўеголев, 202.

ѕушкин сам помогал ставить пи€вки; смотрел, как они принимались, и приговаривал: "вот это хорошо, это прекрасно". „ерез несколько минут потом ѕушкин, глубоко вздохнув, сказал:

-  ак жаль, что нет теперь здесь ни ѕущина, ни ћалиновского1, мне бы легче было умирать.

ј. јћћќ—ќ¬, 35.

1Ћицейские товарищи ѕушкина.

¬ течение вечера (28-го), как казалось, что ѕушкину хот€ едва-едва легче; кака€-то слаба€ надежда рождалась в сердце более, нежели в уме; јрендт не наде€лс€ и говорил, что спасение было бы чудом; он малџ страдал, ибо ему помогали маслом.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. ». Ќ≈‘≈ƒ№≈¬ќ…. ѕ-н и его совр-ка, VI, 51.

я возвратилс€ к ѕушкину около 7 часов вечера. я нашел, что у него теплота в теле увеличилась, пульс сделалс€ гораздо €вственнее и боль в животе ощутительнее. Ѕольной охотно соглашалс€ на все предлагаемыџ ему пособи€. ќн часто требовал холодной воды, которую ему давали по чайным ложечкам, что весьма его освежало. “ак как эту ночь предложил остатьс€ при больном д-р ƒаль, то € оставил ѕушкина около полуночи.

». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 199.

Ёту ночь всю ƒаль просидел у его постели, а €, ¬€земский и ¬иельгорский в ближней горнице.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев. 184.

¬ообще с начала до конца своих страданий (кроме двух или трех часов первой ночи, в которую они превзошли вс€кую меру человеческого терпени€) он был удивительно тверд. "я был в тридцати сражени€х, - говорил доктор јрендт, - € видел много умирающих, но мало видел подобного".

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 177.

јрендт, который видел много смертей на веку своем и на пол€х сражений, и на болезненных одрах, отходил со слезами на глазах от постели его и говорил, что он никогда не видел ничего подобного, такого терпени€ при таких страдани€х. ≈ще сказал и повторил несколько раз јрендт замечательное и прекрасное утешительное слово об этом несчастном приключении:

- ƒл€ ѕушкина жаль, что он не был убит на месте, потому что мучени€ его невыразимы; но дл€ чести жены его - это счастье, что он осталс€ жив. Ќикому из нас, вид€ его, нельз€ сомневатьс€ в невинности ее и в любви, которую к ней ѕушкин сохранил.

Ёти слова в устах јрендта, который не имел никакой личной св€зи с ѕушкиным и был при нем, как был бы он при каждом другом в том же положении, удивительно выразительны. Ќадобно знать јрендта, его рассе€нность, его привычку к подобным сценам, чтобы пон€ть всю силу его впечатлени€. —тало быть, видимое им было так убедительно, так поразительно и полно истины, что пробудило и его внимание и им овладело.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - ƒ. ¬. ƒј¬џƒќ¬”, 5 феврал€ 1837 г. –усс. —тар., 1875, т. XIV, стр. 93.

ѕосреди самых ужасных физических страданий (заставивших содрогнутьс€ даже привычного к подобным сценам јрендта) ѕушкин думал только о жене и о том, что она должна была чувствовать по его вине. ¬ каждом промежутке между приступами мучительной боли он ее призывал, старалс€ утешить, повтор€л, что считает ее неповинною в своей смерти и что никогда ни на одну минуту не лишал ее своего довери€ и любви.

 н. ≈. Ќ. ћ≈ў≈–— јя- ј–јћ«»Ќј. я. √рот, 261.

ѕушкин заставил всех присутствовавших сдружитьс€ со смертью, так спокойно он ее ожидал, так твердо был уверен, что роковой час ударил. ѕлетнев говорил: "гл€д€ на ѕушкина, € в первый раз не боюсь смерти". ѕушкин положительно отвергал утешение наше и на слова мои: "все мы надеемс€, не отчаивайс€ и ты", отвечал:

- Ќет; мне здесь не житье; € умру, да видно уж так и надо!

¬ ночь на 29-е он повтор€л несколько раз подобное; спрашивал, например: "который час" и на ответ мой продолжал отрывисто и с остановкою:

- ƒолго ли мне так мучитьс€! ѕожалуйста, поскорей!

ѕочти всю ночь продержал он мен€ за руку, почасту просил ложечку водицы или крупинку льда и всегда при этом управл€лс€ своеручно: брал стакан сам с ближней полки, тер себе виски льдом, сам снимал и накладывал себе на живот припарки, и всегда еще приговарива€: "вот и хорошо, и прекрасно!" —обственно от боли страдал он, по его словам, не столько, как от чрезмерной тоски.

- јх, кака€ тоска! - восклицал он иногда, закладыва€ руки за голову, - сердце изнывает!

“огда просил он подн€ть его, поворотить на бок или поправить подушку - и, не дав кончить этого, останавливал обыкновенно словами: "ну, так, так, - хорошо; вот и прекрасно, и довольно; теперь очень хорошо!" или: "постой: не надо, пот€ни мен€ только за руку, - ну вот и хорошо, и прекрасно!" ¬ообще был он, по крайней мере, в обращении со мною, повадлив и послушен, как ребенок. и делал все, о чем € его просил.

-  то у жены моей? - спросил он между прочим.

я отвечал:

- ћного добрых людей принимают в тебе участие, - зала и передн€€ полны с утра и до ночи.

- Ќу, спасибо, - отвечал он, - однако же, поди, скажи жене, что все, слава богу, легко; а то ей там, пожалуй, наговор€т!

 огда тоска и боль его одолевали, он крепилс€ усильно и на слова мои: "терпеть надо, любезный друг, делать нечего, но не стыдись боли своей, стонай, тебе будет легче", - отвечал отрывисто:

- Ќет, не надо стонать; жена услышит; и смешно же, чтоб этот вздор мен€ пересилил; не хочу.

¬. ». ƒјЋ№. ўеголев. 201 - 203.

¬ 4 часа утра (29-го) послали за јрендтом спросить, поставить ли пи€вки еще раз; касторовое масло не действует и на низ не было. —егодн€ впустили в комнату жену, но он не знает, что она близ его кушетки„ и недавно спросил, при ней, у ƒанзаса: думает ли он, что он сегодн€ умрет, прибавив:

- я думаю, по крайней мере, желаю. —егодн€ мне спокойнее, и € рад, что мен€ оставл€ют в покое; вчера мне не давали поко€.

∆уковский, кн. ¬€земский, гр. ћих. ¬елгурский провели здесь всю ночь и теперь здесь (€ пишу в комнатах ѕушкина).

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. ». Ќ≈‘≈ƒ№≈¬ќ…, 29 €нв. 1837 г. ѕ-н и его совр-ка, VI, 51.

–ано утром 29 числа € к нему возвратилс€. ѕушкин истаевал. –уки были холодны, пульс едва заметен. ќн беспрестанно требовал холодной воды и брал ее в малых количествах, иногда держал во рту небольшие кусочк® льда, и от времени до времени сам тер себе виски и лоб льдом. - ƒ-р јрендт подтвердил мои и д-ра ƒал€ опасени€.

». “. —ѕј—— »…. ѕ. ўеголев, 199.

“руд ухода за ѕушкиным, в его предсмертных страдани€х, раздел€ла с кн€гиней ¬€земской некогда московска€ подруга Ќатальи Ќиколаевны, ≈катерина јлексеевна, рожд. ћалиновска€, супруга лейб-гусара кн. –остислав§ јлексеевича ƒолгорукого, женщина необыкновенного ума и многосторонней образованности, ценима€ ѕушкиным и Ћермонтовым (художественный кругозор которого считала она и шире и выше пушкинского...). ќна слышала, как ѕушкин, уже перед самой кончиною, говорил жене:

- Ќоси по мне траур два или три года. ѕостарайс€, чтоб забыли про теб€. ѕотом выходи оп€ть замуж, но не за пустозвона.

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬. –ус. јрх., 1908, III, 295.

ѕроща€сь с женою, ѕушкин сказал ей: "—тупай в деревню, носи по мне траур два года, и потом выходи замуж, но за человека пор€дочного".

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬ со слов кн-ни ¬. ‘. ¬я«≈ћ— ќ…. –ус. јрх., 1888, II, 311.

”мирающий ѕушкин передал кн€гине ¬€земской нательный крест с цепочкой дл€ передачи јлександре Ќиколаевне (√ончаровой, сестре Ќатальи Ќиколаевны).

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬. –ус. јрх., 1908, III, 296.

 н€гин€ ¬€земска€ сказывала мне, что раз, когда она на минуту осталась одна с умиравшим ѕушкиным, он отдал ей какую-то цепочку и просил передать ее от него јлександре Ќиколаевне (√ончаровой).  н€гин€ исполнилЪ это и была очень изумлена тем, что јлександра Ќиколаевна, принима€ этот загробный подарок, вс€ вспыхнула, что и возбудило в кн€гине подозрение.

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬ - ѕ. ≈. ў≈√ќЋ≈¬”, 2 апрел€ 1911 г. ўеголев, 410.

ѕо-утру 29 €нвар€ он несколько раз призывал жену. ѕотом пожелал видеть ∆уковского и говорил с ним довольно долго наедине. ¬ыйд€ от него, ∆уковский сказал ƒанзасу: подите, пожалуйста, к ѕушкину, он об вас спрашивал. Ќо когда ƒанзас вошел, ѕушкин ничего не сказал ему особенного, спросил только, по обыкновению, много ли у него было посетителей, и кто именно.

—обравшись в это утро, доктора нашли ѕушкина уже совершенно в безнадежном положении, а приехавший затем јрендт объ€вил, что ѕушкину осталось жить не более двух часов.

ѕодъезд с утра был аттакован публикой до такой степени, что ƒанзас должен был обратитьс€ в ѕреображенский полк, с просьбою поставить у крыльца часовых, чтобы восстановить какой-нибудь пор€док: густа€ масса собравшихс€ загораживала на большое рассто€ние все пространство перед квартирой ѕушкина, к крыльцу почти не было возможности протискатьс€. ћежду принимавшими участие были, разумеетс€, и такие, которые толпились только из любопытства. ƒанзас был ранен в турецкую кампанию и носил руку на пов€зке. Ќе ранен ли он тоже на дуэли ѕушкина, спросил ƒанзаса один из этих любопытных.

ј. јћћќ—ќ¬, 36.

ќколо 12 часов больной спросил зеркало, посмотрел в него и махнул рукой. ќн неоднократно приглашал к себе жену. ¬ообще все входили к нему только по его желанию. Ќередко на вопрос: не угодно ли вам видетЏ жену или кого-нибудь из друзей, - он отвечал: € позову.

». “. —ѕј—— »…. ўеголев. 199.

1 час (29-го). ѕушкин слабее и слабее.  асторовое масло не действует. Ќадежды нет. «а час началс€ холод в членах. —мерть быстро приближаетс€; но умирающий сильно не страдает; он покойнее. ∆ена подле него, он беспрестанно берет ее за руку. јлександрина плачет, но еще на ногах. ∆ена - сила любви дает ей веру - когда уже нет надежды! ќна повтор€ет ему: - Tu vivras!! //“ы будешь жить!! (фр.)//

я сейчас встретил отца √еккерена: он расспрашивал об умирающем с сильным участием; рассказал содержание, - выражени€ письма ѕушкина. ”жасно! ужасно! Ќевыносимо: нечего было делать... ¬есь город, дамы, дипломаты, авторы, знакомые и незнакомые наполн€ют комнаты, справл€ютс€ об умирающем. —ени наполнены несмеющими войти далее. ѕриезжает сейчас Ёлиза ’итрово, входит в его кабинет и становитс€ на колена. - јнтонов огонь разливаетс€; он все в пам€ти.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. ». Ќ≈‘≈ƒ№≈¬ќ…, 29 €нв. 1837 г. ѕ-н и его совр-ки, VI, 51.

  нему никого не пускали, но ≈лизавета ћихайловна ’итрово преодолела все преп€тстви€: она приехала заплаканна€, растрепанна€ и, рыда€, бросилась в отча€нии на колени перед умирающим поэтом.

ј. я. Ѕ”Ћ√ј ќ¬ - кн. ќ. ј. ƒќЋ√ќ–” ќ¬ќ…, 2 февр. 1837 г.  расный јрхив, 1929, т. II, 225.

ѕульс стал упадать приметно и вскоре исчез вовсе. –уки начали стыть. ”дарило два часа пополудни, 29 €нв., - и в ѕушкине оставалось жизни - только на 3/4 часа! ѕушкин раскрыл глаза и попросил моченой морошки.  огда ее принесли, то он сказал вн€тно:

- ѕозовите жену, пусть она мен€ покормит.

ƒ-р —пасский исполнил желание умирающего. Ќаталь€ Ќиколаевна опустилась на колени у изголовь€ смертного одра, поднесла ему ложечку, другую - и приникла лицом к челу отход€щего мужа. ѕушкин погладил ее по голове и сказал:

- Ќу, ну, ничего, слава богу, все хорошо!

¬. ». ƒјЋ№. ўеголев, 203.

 огда этот болезненный припадок аппетита был удовлетворен, жена ѕушкина вышла из кабинета. ¬ыход€, она, обрадованна€ аппетитом мужа, сказала, обраща€сь к окружающим:

- ¬от вы увидите, что он будет жив!

ј. јћћќ—ќ¬, 37.

—коро подошел € к ¬. ј. ∆уковскому, кн. ¬€земскому и гр. ¬иельгорскому и сказал: "отходит!" Ѕодрый дух все еще сохран€л могущество свое, - изредка только полудремотное забвение на несколько секунд туманило мысли и душу. “огда умирающий, несколько раз, подавал мне руку, сжимал ее и говорил:

- Ќу, подымай же мен€, пойдем, да выше, выше, - ну, пойдем!

ќпам€товавшись, сказал он мне: - ћне было пригрезилось, что € с тобою лезу вверх по этим книгам и полкам, - высоко - и голова закружилась.

–аза два присматривалс€ он пристально на мен€ и спрашивал:

-  то это? “ы?

- я, друг мой.

- „то это € не мог теб€ узнать.

Ќемного погод€ он оп€ть, не раскрыва€ глаз, стал искать мою руку и, пот€нув ее, сказал:

- Ќу, пойдем же, пожалуйста, да вместе!

¬. ». ƒјЋ№. ўеголев, 203. 597

я сто€л вместе с графом ¬иельгорским у постели его, в головах сбоку сто€л “ургенев. ƒаль шепнул мне: "отходит!"

¬. ј. ∆” ќ¬— »…. ўеголев, 189.

«абываетс€ и начинает говорить бессмыслицу. ” него предсмертна€ икота, а жена его находит, что ему лучше, чем вчера! ќна стоит в двер€х его кабинета, иногда входит; фигура ее не возвещает смерти такоҐ близкой. - ќпустите сторы, € спать хочу, - сказал он сейчас. ƒва часа пополудни...

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. Ќ≈‘≈ƒ№≈¬ќ…, 29 €нв. 1837 года. ѕ-н и его совр-ки, VI, 52 (фр.-рус.).

ѕушкину делалось все хуже и хуже, он видимо слабел с каждым мгновением. ƒрузь€ его: ∆уковский, кн. ¬€земский с женой, кн. ѕ. ». ћещерский, ј. ». “ургенев, г-жа «агр€жска€, ƒаль и ƒанзас были у него в кабинете.

ј. јћћќ—ќ¬, 37.

ћинут п€ть до смерти ѕушкин просил поворотить его на правый бок. ƒаль, ƒанзас и € исполнили его волю: слегка поворотили его и подложили к спине подушку.

- ’орошо! - сказал он, и потом, несколько погод€, промолвил: - ∆изнь кончена!

- ƒа, кончено, - сказал д-р ƒаль, - мы теб€ поворотили.

-  ончена жизнь, - возразил тихо ѕушкин. Ќе прошло нескольких мгновений, как ѕушкин сказал:

- “еснит дыхание.

“о были последние его слова. ќстава€сь в том же положении на правом боку, он тихо стал кончатьс€.

». “. —ѕј—— »…. ўеголев, 199.

ƒрузь€ и ближние молча, сложа руки, окружили изголовье отход€щего. я, по просьбе его, вз€л его подмышки и приподн€л повыше. ќн вдруг, будто проснувшись, быстро раскрыл глаза, лицо его про€снилось и он сказал:

-  ончена жизнь!

я не дослышал и спросил тихо:

- „то кончено?

- ∆изнь кончена, - отвечал он вн€тно и положительно.

- “€жело дышать, давит, - были последние слова его.

¬семестное спокойствие разлилось по всему телу, - руки остыли по самые плечи, пальцы на ногах, ступни, колена - также, - отрывистое, частое дыхание измен€лось более и более на медленное, тихое, прот€жное» - еще один слабый, едва заметный вздох - и пропасть необъ€тна€, неизмерима€ раздел€ла уже живых от мертвого. ќн скончалс€ так тихо, что предсто€щие не заметили смерти его. ∆уковский изумилс€, когда € прошептал: "аминь!" ƒ-р јндреевский наложил персты на веки его.

¬. ». ƒјЋ№. ўеголев, 204.

я не сводил с него глаз и заметил, что движение его груди, доселе тихое, сделалось прерывистым. ќно скоро прекратилось. я смотрел внимательно, ждал последнего вздоха; но € его не приметил. “ишина, его объ€вша€, казалась мне успокоением. ¬се над ним молчали. ћинуты через две € спросил: "что он?" " ончилось", - отвечал мне ƒаль.

¬. ј. ∆” ќ¬— »…. ўеголев, 189.

ѕеред тою минутою, как ему глаза надобно было навеки закрыть, € поспел к нему. “ут был и ∆уковский с ћихаилом ¬иельгорским, ƒаль и еще не помню кто. “акой мирной кончины € вообразить не умел прежде.ђ

ѕ. ј. ѕЋ≈“Ќ≈¬ - ¬. √. “≈ѕЋя ќ¬”, 29 ма€ 1837 года. »стор. ¬естн., 1887, є 7, стр. 21.

ƒиван, на котором лежал умиравший ѕушкин, был отгорожен от двери книжными полками. ¬ойд€ в комнату, сквозь промежутки полок и книг можно было видеть страдальца. “ут сто€ла кн€гин€ ¬€земска€ в самые минуты последних его вздохов. ƒаль сидел у дивана; кто-то еще был в комнате.  н€гин€ говорит, что нельз€ забыть божественного спокойстви€, разлившегос€ по лицу ѕушкина.

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬ со слов кн. ¬. ‘. ¬я«≈ћ— ќ…. –ус. јрх., 1888, II, 311.

ќн не страдал, а желал скорой смерти. ∆уковский, гр. ¬елгурский, ƒаль, —пасский, кн€гин€ ¬€земска€ и €, - мы сто€ли у канапе и видели - последний вздох его. ƒоктор јндреевский закрыл ему глаза.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. я. Ѕ”Ћ√ј ќ¬”. ѕ-н и его совр-ки, VI, 55.

 огда друзь€ и несчастна€ жена устремились к бездыханному телу, их поразило величавое и торжественное выражение лица его. Ќа устах си€ла улыбка, как будто отблеск несказанного спокойстви€, на челе отражалосШ тихое блаженство осуществившейс€ св€той надежды.

 н. ≈ . Ќ. ћ≈ў≈–— јя- ј–јћ«»Ќј. я. √рот, 261.

я подошла к Ќатали, которую нашла как бы в безумии. - "ѕушкин умер?" я молчала. - "—кажите, скажите правду!" –уки мои, которыми € держала ее руки, отпустили ее, и то, что € не могла произнести ни одног» слова, повергло ее в состо€ние какого-то помешательства. - "”мер ли ѕушкин? ¬се ли кончено?" - я поникла головой в знак согласи€. — ней сделались самые страшные конвульсии; она закрыла глаза, призывала своего мужа, говорила с ним громко; говорила, что он жив; потом кричала: "Ѕедный ѕушкин! Ѕедный ѕушкин! Ёто жестоко! Ёто ужасно! Ќет, нет! Ёто не может быть правдой! я пойду посмотреть на него!" “огда ничто не могло ее удержать. ќна побежала к нему, бросилась на колени, то склон€лась лбом к оледеневшему лбу мужа, то к его груди, называла его самыми нежными именами, просила у него прощени€, тр€сла его, чтобы получить от него ответ. ћы опасались за ее рассудок. ≈е увели насильно. ќна просила к себе ƒанзаса.  огда он вошел, она со своего дивана упала на колени перед ƒанзасом, целовала ему руки, просила у него прощени€, благодарила его и ƒал€ за посто€нные заботы их об ее муже. "ѕростите!" - вот что единственно кричала эта несчастна€ молода€ женщина.

 н. ¬. ‘. ¬я«≈ћ— јя - ≈. Ќ. ќ–Ћќ¬ќ…, 192.

«а минуту пришла к нему жена; ее не впустили. - “еперь она видела его умершего. ѕриехал јрендт; за ней ухаживают. ќна рыдает, рветс€, но и плачет. ∆уковский послал за художником сн€ть с него маску. ∆ена все не верит, что он умер: все не верит. - ћежду тем тишина уже нарушена. ћы говорим вслух, и этот шум ужасен дл€ слуха, ибо он говорит о смерти того, дл€ коего мы молчали. ќн умирал тихо, тихо...

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. я. Ѕ”Ћ√ј ќ¬”, 29 €нв. 1837 г. ѕ-н и его совр-ки, VI, 55.

Ќаша н€н€ не могла вспомнить без содрогани€ о страшном состо€нии, в которое впала мать, как только о наступившей смерти нельз€ было сомневатьс€. Ѕесчувственную, словно окаменелую физически, ее уложили в постель; даже в широко открытых, неподвижных глазах вс€кий признак жизни потух. "Ќи дать ни вз€ть сама покойница", - описывала она. ќна не слышала, что вокруг нее делалось, не понимала, что ей говорили. ¬се увещевани€ прин€ть пищу были бесполезны, судорожное сжимание горла не пропускало и капли воды. ƒолго бились доктора и близкие, чтобы вызвать слезы из ее застывших глаз, и только при виде детей они, наконец, брызнули неудержимой струей, прекратив это почти каталептическое состо€ние.

ј. ѕ. ј–јѕќ¬ј. Ќовое ¬рем€, 1908, є 11425, ил. прил., стр. 7.

 н. ¬€земска€ не может забыть страданий Ќатальи Ќиколаевны в предсмертные дни ее мужа.  онвульсии гибкой станом женщины были таковы, что ноги ее доходили до головы. —удороги в ногах долго продолжались у нее и после, начина€сь обыкновенно в 11 часов вечера.

 н. ¬. ‘. ¬я«≈ћ— јя по записи Ѕј–“≈Ќ≈¬ј. –ус. јрх., 1888, II, 305.

ѕо смерти ѕушкина у жены его несколько дней не прекращались конвульсии, так что у нее расшатались все зубы, кои были очень хороши и ровны.

‘. √. “ќЋ№ со слов кн. ≈. ј. ƒќЋ√ќ–” ќ¬ќ…. ƒекабристы на поселении, 143.

∆ена ѕушкина завер€ла, что не имела никакой серьезной св€зи с ƒантесом, однако созналась, бросившись в отча€нии на колени перед образами, что допускала ухаживани€ со стороны ƒантеса, - ухаживани€, которые слишком широко допускаютс€ салонными обыча€ми в отношении всех женщин, но которых, зна€ подозрени€ своего мужа, она должна была бы остеречьс€.

ј. ј. ў≈–Ѕ»Ќ»Ќ. »з неизд. записок. ѕ-н и его совр-ки, XV, 42.

Ќесколько минут после смерти ѕушкина ƒаль вошел к его жене; она схватила его за руку, потом, оторвав свою руку, начала ломать руки и в отча€нии произнесла: "я убила моего мужа, € причиною его смерти; н» богом свидетельствую, - € чиста душою и сердцем!"

Ќ. ¬.  ” ќЋ№Ќ» . ƒневник. «аписки ћ. ». √линки. »зд. "јкадемии", 1930, стр. 464.

ѕри жене неотлучно находились кн€гин€ ¬€земска€, ≈. ». «агр€жска€, граф и графин€ —трогановы. √раф вз€л на себ€ все распор€жени€ похорон.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”, 15 февр. 1837 г. ўеголе в, 190.

я все это врем€ была каждый день у жены покойного, во-первых, потому, что мне было отрадно приносить эту дань пам€ти ѕушкина, а во-вторых, потому, что печальна€ судьба молодой женщины в полной мере заслуживает участи€. —обственно говор€, она виновата только в чрезмерном легкомыслии, в роковой самоуверенности и беспечности, при которых она не замечала той борьбы и тех мучений, какие выносил ее муж. ќна никогда не измен€ла чести, но она медленно, ежеминутно терзала восприимчивую и пламенную душу ѕушкина; теперь, когда несчастье раскрыло ей глаза, она вполне все это чувствует, и совесть иногда страшно ее мучит. ¬ сущности, она сделала только то, что ежедневно делают многие из наших блистательных дам, которых однако ж из-за этого принимают не хуже прежнего; но она не так искусно умела скрыть свое кокетство, и, что еще важнее, она не пон€ла, что ее муж был иначе создан, чем слабые и снисходительные мужь€ этих дам.

 н. ≈. Ќ. ћ≈ў≈–— јя- ј–јћ«»Ќј. я. √рот, 262 (фр.).

 огда все ушли, € сел перед ним и долго, один смотрел ему в лицо. Ќикогда на этом лице € не видал ничего подобного тому, что было в нем в эту первую минуту смерти. √олова его несколько наклонилась; руки„ в которых было за несколько минут какое-то судорожное движение, были спокойно прот€нуты, как будто упавшие дл€ отдыха, после т€желого труда. Ќо что выражалось на его лице, € сказать словами не умею. ќно было дл€ мен€ так ново и в то же врем€ так знакомо! Ёто было не сон и не покой. Ёто не было выражение ума, столь прежде свойственное этому лицу; это не было также и выражение поэтическое. Ќет!  ака€-то глубока€, удивительна€ мысль на нем развивалась, что-то похожее на видение, на какое-то полное, глубокое, удовольствованное знание. ¬сматрива€сь в него, мне все хотелось спросить: что видишь, друг? и что бы он отвечал мне, если бы мог на минуту воскреснуть? ¬от минуты в жизни нашей, которые вполне достойны названи€ великих. ¬ эту минуту, можно сказать, € видел самое смерть, божественно тайную, смерть без покрывала.  акую печать наложила она на лицо его, и как удивительно высказала на нем и свою и его тайну! я увер€ю теб€, что никогда на лице его не видал € выражени€ такой глубокой, величественной, торжественной мысли. ќна, конечно, проскакивала в нем и прежде. Ќо в этой чистоте обнаружилась только тогда, когда все земное отделилось от него с прикосновением смерти. “аков был конец нашего ѕушкина.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 189.

ј. ќ. –оссет переносил ѕушкина с дивана, на котором он умер, на стол. ¬спомина€ о том, он прибавл€л: "как он был легок!"

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬. –ус. јрх., 1899, II, 356.

“отчас отправилс€ € к √альбергу. — покойника сн€ли маску, по которой приготовили теперь прекрасный бюст.

ѕ. ј. ѕЋ≈“Ќ≈¬ - ¬. √. “≈ѕЋя ќ¬”. »стор. ¬естн., 1887, є 7, стр. 21.

—пуст€ три четверти часа после кончины (во все это врем€ € не отходил от мертвого, мне хотелось вгл€детьс€ в прекрасное лицо его), тело вынесли в ближнюю горницу; а €, исполн€€ повеление государ€ императораХ запечатал кабинет своею печатью.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”, 15 февр. 1837 г. ўеголев, 190.

ѕо смерти ѕушкина надо было опечатать казенные бумаги: труп вынесли и запечатали опустелую рабочую комнату ѕушкина черным сургучом: красного, по словам камердинера, не нашлось.

¬. ». ƒјЋ№. ўеголев, 204.

ѕо вскрытии брюшной полости, все кишки оказались сильно воспаленными; в одном только месте, величиною с грош, тонкие кишки были поражены гангреной. ¬ этой точке, по всей веро€тности, кишки были ушиблены пулей. ¬ брюшной полости нашлось не менее фунта черной, запекшейс€ крови, веро€тно из перебитой бедреной вены. ѕо окружности большого таза, с правой стороны, найдено было множество небольших осколков кости, а наконец и нижн€€ часть крестцовой кости была раздроблена. ѕо направлению пули надобно заключать, что убитый сто€л боком, в пол-оборота, и направление выстрела было несколько сверху вниз. ѕул€ пробила общие покровы живота, в двух дюймах от верхней, передней оконечности чресельной или подвздошной кости правой стороны, потом шла, скольз€ по окружности большого таза, сверху вниз и, встретив сопротивление в крестцовой кости, раздробила ее и засела где-нибудь поблизости.

¬. ». ƒјЋ№. ¬скрытие тела ј. —. ѕушкина. ўеголев, 204.

(29-го) отслужили мы первую панихиду по ѕушкине в 8 час. вечера. ∆ена рвалась в своей комнате; она иногда в тихой, безмолвной, иногда в каком-то исступлении горести.

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - ј. ». Ќ≈‘≈ƒ№≈¬ќ…. ѕ-н и его совр-ки, VI, 57.

∆андармы донесли, а может быть и не жандармы, что ѕушкина положили не в камер-юнкерском мундире, а во фраке: это было по желанию вдовы, котора€ знала, что он не любил мундира; между тем государь сказал≈ "верно это “ургенев или кн€зь ¬€земский присоветовали".

ј. ». “”–√≈Ќ≈¬ - Ќ. ». “”–√≈Ќ≈¬”, 28 февр. 1837 г. ѕ-н и его совр-ки, VI, 91.

—мерть обнаружила в характере ѕушкина все, что было в нем доброго и прекрасного. ќна надлежащим образом осветила всю его жизнь. ¬се, что было в ней беспор€дочного, бурного, болезненного, особенно в первые годы его молодости, было данью человеческой слабости, обсто€тельствам, люд€м, обществу. ѕушкин был не пон€т при жизни не только равнодушными к нему людьми, но и его друзь€ми. ѕризнаюсь и прошу в том прощени€ у его пам€ти, € не считал его до такой степени способным ко всему. —колько было в этой исстрадавшейс€ душе великодуши€, силы, глубокого, скрытого самоотвержени€! ≈го чувства к жене отличались нежностью поистине самого возвышенного характера. Ќи одного горького слова, ни одной резкой жалобы, никакого едкого напоминани€ о случившемс€ не произнес он, ничего, кроме слов мира и прощени€ своему врагу. ¬с€ желчь, котора€ накопл€лась в нем целыми мес€цами мучений, казалось, исходила из него вместе с его кровью, он стал другим человеком. —видетельства доктора јрендта и других, которые его лечили, подтверждают мое мнение. јрендт не отходил от него и сто€л со слезами на глазах, а он привык к агони€м во всех видах.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - вел. кн. ћ»’ј»Ћ” ѕј¬Ћќ¬»„”, 14 феврал€ 1837 г. ўеголев, 263.

ќн сказал Ќаталье Ќиколаевне, что она во всем этом деле не при чем. ѕраво, это было больше, чем благородство, - это было величие души, это было лучше, чем простить.

ќ. —. ѕј¬Ћ»ў≈¬ј - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”, 3 марта 1837 г. ѕ-н и его совр-ки, XII, 104 (фр.).

—трашное несчастье обрушилось на наши головы, как громовой удар, когда мы всего менее этого ожидали, хот€, сказать по правде, после этих прокл€тых безъим€нных писем небосклон бедного ѕушкина посто€нно был покрыт облаками. ¬ жестоких страдани€х своих ѕушкин был велик твердостью, самоотвержением, нежною заботливостью о жене своей. „увству€, что смерть близка, он хладнокровно высчитывал шаги ее, но без малейшего желани€ порисоватьс€, похорохоритьс€ и подействовать на окружающих. “аков он был и во врем€ поединка. Ќеобузданный, пылкий, беспор€дочный, сам себ€ не помн€щий во всех своих шагах, имевших привести к роковому исходу, он сделалс€ спокоен, прост и полон достоинства, как скоро добилс€ чего желал; ибо он желал этого исхода. ƒа, конечно, светское общество его погубило. ѕрокл€тые письма, прокл€тые сплетни приходили к нему со всех сторон. — другой стороны, причиною катастрофы был его пылкий и замкнутый характер. ќн с нами не советовалс€, и кака€-то судьба посто€нно заставл€ла его действовать в неверном направлении. √орько его оплакивать; но горько также и знать, что светское общество (или, по крайней мере, некоторые члены оного) не только терзало ему сердце своим недоброжелательством, когда он был жив, но и озлобл€етс€ против его трупа.

 н. ѕ. ј. ¬я«≈ћ— »… - ј. ќ. —ћ»–Ќќ¬ќ… в феврале 1837 г. –ус. јрх., 1888, II, 296.

¬есь ѕетербург заговорил о смерти ѕушкина, и невыгодное мнение о нем тотчас заменилось самым искренним энтузиазмом: все обратились в книжные лавки - покупать только что вышедшее новое миниатюрное издание ќнегина: более двух тыс€ч экземпл€ров было раскуплено в три дн€.

Ќ. ». »¬јЌ»÷ »…. ¬оспоминани€. ѕ-н и его совр-ки, XIII, 33.

Ќа следующий день кончины ѕушкина, € решилс€ очень рано утром войти к нему; вход был со двора, как и теперь осталс€; в прихожей никого; направо в небольшой комнате - покойный на столе, в черном сюртуке: возле него один-одинехонек полковник ƒанзас. - "¬ы здесь,  онстантин  арлович?" - сказал € ему. - "Ќет, - отвечал он с неизменно присущим ему юмором, - € не здесь, € на гауптвахте". »звестно, что немедленно после злосчастного поединка ƒанзас был арестован, с разрешением не покидать покойного друга до погребени€.

ћ. ћ. ћ»’ј…Ћќ¬. Ќесколько слов о месте кончины ѕушкина.  нига воспоминаний о ѕушкине, 336.

Ќа другой день мы, друзь€, положили ѕушкина своими руками в гроб.

¬. ј. ∆” ќ¬— »… - —. Ћ. ѕ”Ў »Ќ”. ўеголев, 191.

ј. ќ. –оссет перекладывал тело ѕушкина в гроб. - "я держал его за икры, и мне припомнилось, какого крепкого, мускулистого был он сложени€, как развивал он свои силы ходьбою".

ѕ. ». Ѕј–“≈Ќ≈¬. –ус. јрх., 1882, I, 248.

ќкажите милость, соблаговолите умолить государ€ императора уполномочить ¬ас прислать мне в нескольких строках оправдание моего собственного поведени€ в этом грустном деле; оно мне необходимо дл€ того, чтобы € мог себ€ чувствовать в праве оставатьс€ при императорском дворе; € был бы в отча€нии, если бы должен был его покинуть; мои средства невелики, и в насто€щее врем€ у мен€ семь€, которую € должен содержать.

Ѕар. √≈  ≈–≈Ќ-—“ј–Ў»… - графу  . ¬. Ќ≈——≈Ћ№–ќƒ≈ (рус. министру иностр. дел), 30 €нв. 1837 г. ўеголев, 291.

¬ течение трех дней, в которые его тело оставалось в доме, множество людей всех возрастов и вс€кого звани€ беспрерывно теснились пестрою толпою вокруг его гроба. ∆енщины, старики, дети, ученики, простолюдины в тулупах, а иные даже в лохмоть€х, приходили поклонитьс€ праху любимого народного поэта. Ќельз€ было без умилени€ смотреть на эти плебейские почести, тогда как в наших позолоченных салонах и раздушенных будуарах едва ли кто-нибудь и сожалел о краткости его блест€щего поприща. —лышались даже оскорбительные эпитеты и укоризны, которыми поносили пам€ть славного поэта и несчастного супруга, с изумительным мужеством принесшего свою жизнь в жертву чести, и в то же врем€ раздавались похвалы рыцарскому поведению гнусного обольстител€ и проходимца, у которого было три отечества1 и два имени2.

 н. ≈ . Ќ. ћ≈ў≈–— јя- ј–јћ«»Ќј. я. √рот. 261 (фр.).

1‘ранци€ - по рождению, √олланди€ - по приемному отцу, –осси€ - по месту службы.

2ƒантес и √еккерен.

√лава: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ёпилог
√лава 9, страница 1 2 3