Цитата из «Писем о России» Франческо Альгаротти


Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. — 1935.
Выписки из книг, журналов и газет, копии произведений, цитаты.


22.

P<èters>b<ourg> est la fenêtre par où la Russie regarde en Europe.

Перевод:

Петербург — это окно, через которое Россия смотрит в Европу.

Примечания

Запись на л. 242 тетради в 8 д. л. (в 51 лист) с перебеленным текстом четвертой и пятой глав «Евгения Онегина» (хранится в ПБЛ, см. РП, № 14, стр. 10).

Запись (карандашом), печатаемая впервые (прочтена впервые Д. П. Якубовичем; см. КН VI, 33), — цитата из книги итальянского писателя Франчески Альгаротти (1712—1764)Й«Письма о России» (1739 г.). Эту же цитату Пушкин привел в одном из своих примечаний к «Медному всаднику» в таком виде: «Альгаротти где-то сказал: «Petersbourg est la fenêtre par laquelle la Russie regarde en Europe». Как указал Н. О. Лернер (в В VI, 451), Пушкин мог заимствовать цитату из бывшей в его библиотеке книги V. C***Ї«Tableau général de la Russie moderne et situation politique de cet Empire au commencement du XIX-e siècle», Paris, 1802 («Общая картина современной России и политическое положение этой империи в начале XIX века», Париж, 1802), где слова Альгаротти даны как эпиграф к книге в таком виде: «St.-Pétersbourg est la fenêtre par la quelle Russie regarde continuellement l’Europe» («Санкт-Петербург — это окно, через которое Россия смотрит постоянно в Европу»).

Время переписки набело четвертой и пятой глав «Евгения Онегина» — 1826—1827 гг., когда, вероятно, сделана и комментируемая запись.