Пушкин — Пушкину Л. С., 1—10 ноября 1824
Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.
Т. 10. Письма. — 1979.
94. Л. С. ПУШКИНУ.
1 — 10 ноября 1824 г. Из Тригорского в Петербург.
Дела мои всё в том же порядке, я в Михайловском редко, Annette {См. перевод} очень смешна; сестра расскажет тебе мои новые фарсы. Все там о тебе сожалеют, я ревную и браню тебя — скука смертная везде†
Скажи от меня Жуковскому, чтоб он помолчал о происшествиях ему известных. Я решительно не хочу выносить сору из Михайловской избы — и ты, душа, держи язык на привязи.
Видел ты всех святых? Шумит ли Питер? что твой приезд и что «Онегин» ?
NB. Пришли мне: l) Oeuvres le Lebrun, odes,Юélégles etc. {См. перевод} — найдешь y St. Florent {См. перевод}. 2) Серные спички. 3) Карты, т. е. картежные (об этом скажи Михайле; пусть он их и держит и продает). 3) «Жизнь Емельки Пугачева». 4) «Путешествие по Тавриде» Муравьева. 5) Горчицы и сыру; но это ты и сам мне привезешь. Что наши литературные паны и что сволочь?
Я тружусь во славу Корана и написал еще кое-что — лень прислать.
Прощай, отвыкни со временем от Нащокина, от Сабурова, от вина и от Воейковой — а то будешь un freluquet {См. перевод} , что гораздо хуже, чем Myrtil и godelureau dissolu {См. перевод}.
Языков будет в Дерпт не прежде января.
Всем поклон — пиши же живее.
Переводы иноязычных текстов
Анета. (Франц.)
Произведения Лебрена, оды, элегии и проч. (Франц.)
Сен-Флорана. (Франц.)
ветрогон, вертопрах. (Франц.)
Миртиль (и) распутный волокита. (Франц.)
Примечания
Анета — Анна Н. Вульф.
- Там — в Тригорском.
- Происшествия, ему известные — ср. письмо 93.
- «Онегин» — 1-я глава романа, представленная в цензуру.
- Жизнь Пугачева — «ЛожныйПетр III...», М. 1809.
- «Путешествие по Тавриде» — И. М. Муравьева-Апостола.
- «Я тружусь...» — над «Подражаниями Корану».
- Сабуров — Д. И., лейб-гусар.
- Воейкова (урожд. Протасова) — А. А., жена литератора А. Ф. Воейкова, племянница Жуковского.
- Языков — Н. М., поэт.