Пушкин — Вяземскому П. А., 1 сентября 1828
Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.
Т. 10. Письма. — 1979.
263. П. А. ВЯЗЕМСКОМУ.
1 сентября 1828 г. Из Петербурга в Пензу.
Благодарствуй за письмо — оно застало меня посреди хлопот и неприятностей всякого рода. Отвечаю наскоро на все твои запросы.
Быть может, некогда восплачет обо мне
стих Гнедича (который теперь здесь) в переводе его Вольтерова «Танкреда»:
Un jour elle pleurera l’amant qu’elle a trahi; Ce coeur qu’elle a perdu, ce coeur qu’elle déchire, {См. перевод}
Успокоился ли ты? Пока Киселев и Полторацкие были здесь, я продолжал образ жизни, воспетый мною таким образом
А в ненастные дни собирались они часто. Гнули,- - - - - - - - - - от 50-ти на 100.
И выигрывали и отписывали
мелом.
Так в ненастные дни занимались они
делом.
Но теперь мы все разбрелись. Киселев, говорят, ужо в армии; Junior {См. перевод} в деревне; Голицын возится с Глинкою и учреждает родственно-аристократические праздники. Я пустился в свет, потому чтњ бесприютен. Если б не твоя медная Венера, то я бы с тоски умер. Но она утешительно смешна и мила. Я ей пишу стихи. А она произвела меня в свои сводники (к чему влекли меня и всегдашняя склонность и нынешнее состоянье моего Благонамеренного, о коем можно сказать то же, что было сказано о его печатном тезке: ей-ей намерение благое, да исполнение плохое).
Ты зовешь меня в Пензу, а того и гляди, что я поеду далее.
Прямо, прямо на восток.
Мне навязалась на шею преглупая шутка. До правительства дошла наконецЉ«Гавриилиада»; приписывают ее мне; донесли на меня, и я, вероятно, отвечу за чужие проказы, если кн. Дмитрий Горчаков не явится с того света отстаивать права на свою собственность. Это да будет между нами. Всё это не весело, но критика кн. Павла веселит меня, как прелестный цвет, обещающий со временем плоды. Попроси его переслать мне свои замечания; я буду на них отвечать непременно. Благодарю тебя умом и сердцем, т. е. вкусом и самолюбием — за портрет Пелагеи Николаевны. Стихов ей не шлю, ибо на такой дистанции не стреляют даже и турки. Перед княгиней Верой не смею поднять очей; однако ж вопрошаю, что думает она о происшествиях в Одессе (Раевский и графиня Воронцова).
Addio, idol mio {См. перевод} — пиши мне всё в Петербург — пока —
1 сент.
Переводы иноязычных текстов
Когда-нибудь она оплачет любовника, обманутого ею. Сердце, потерянное ею, сердце, терзаемое ею. (Франц.)
Младший. (Латин.)
Прощай, кумир мой. (Итал.)
Примечания
Письмо Вяземского — от 26 июля 1828 г.
- Твои запросы — в письме от 26 июля 1823 г. (Вяземский спрашивал, откуда стих «Быть может, некогда...»).
- «Танкред» — трагедия Вольтера. Пушкин цитирует не совсем точно.
- Киселев — Н. Д., генерал.
- Полторацкие — см. примеч. 44.
- Младший — А. А. Оленин, сын А. Н. Оленина.
- Голицын — С. Г. (1806 — 1868), принимал участие в делах композитора М. И. Глинки.
- Бесприютен — по-видимому, намек на сватовство к А. А. Олениной и отказ (Приютино — имение Олениных).
- Медная Венера — А. Ф. Закревская.
- «Я ей пишу стихи» — стихотворения «Портрет» и «Наперсник»,
- «намеренье благое...» — острота поэта М. В. Милонова по поводу журнала «Благонамеренный».
- «Прямо, прямо на восток» — из стихотворения Жуковскогоо«Путешественник». Пушкин намекает на возможность репрессий в связи с делом о «Гавриилиаде» (см. примеч. 262); приписывает поэму Д. П. Горчакову (умер в 1824 г.) в ожидании, что письмо его будет вскрыто.
- Критика — «Евгения Онегина» восьмилетним сыном Вяземского, сообщенная Вяземским в указанном письме.
- Портрет Пелагеи Николаевны — стихотворение Вяземского «Простоволосая головка», посвященное П. Н. Всеволожской, где похвально упоминался Пушкин.
- Княгиня Вера — жена Вяземского.
- Происшествия в Одессе — А. Н. Раевский по доносу М. С. Воронцова, ревновавшего его к своей жене, был выслан в Полтаву с обвинением в «дурных отзывах» о правительстве.