Скачать текст письма

Пушкин — Дельвигу А. А., 26 ноября 1828


Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 10 т. — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977—1979.

Т. 10. Письма. — 1979.


270. А. А. ДЕЛЬВИГУ.

26 ноября 1828 г. Из Малинников в Петербург.

И недоверчиво и жадно... 1

Вот тебе ответ Готовцовой (чёрт ее побери), как ты находишь ces petits vers froids et coulants {См. перевод}. Что-то написал ей мой Вяземский? а от меня ей мало барыша. Да в чем она меня и впрям упрекаеШ — ? в неучтивости ли противу прекрасного полу или в похабностях, или в беспорядочном поведении? Господь ее знает. Правда ли, что ты едешь зарыться в смоленской крупе? видишь, какую ты кашу наварил. Посылаешь меня за Баратынским, а сам и драла. Что мне с тобою делать? Здесь мне очень весело, ибо я деревенскую жизнь очень люблю. Здесь думают, что я приехал набирать строфы в «Онегина» и стращают мною ребят как букою. А я езжу по пороше, играю в вист по 8 гривн роберт — и таким образом прилепляюсь к прелестям добродетели и гнушаюсь сетей порока — скажи это нашим дамам; я приеду к ним омолодившийся и телом и душою — — — полно. Я что-то сегодня с тобою разоврался.

26 ноября.        

Что «Илиада» и что Гнедич?

Сноски

1 См. т. III, стр. 83.

Переводы иноязычных текстов

  1. эти холодные и гладенькие стишки. (Франц.)

Примечания

  1. «Ответ Готовцовой» — стихотворение Пушкина; было послано Дельвигу дляЖ«Северных цветов на 1829 год».

  2. Эти стишки... — стих Вольтера из послания к г-же де Сен-Жюльен.

  3. Ты едешь — по делам, в Смоленскую губернию.

  4. Гнедич печатал свой перевод «Илиады».