Хитрово — Пушкину А. С., 4 ноября 1836
Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 16 (Переписка 1835-1837). — 1949.
1278. E. М. Хитрово — Пушкину.
4 ноября 1836 г. Петербург.
Je viens d’apprendre que la Censure a laissé passer un article de réfutation sur vos vers, cher ami. La Personne qui les a écrit, est furieuse contre moi — n’a jamais voulu ni me les montrer — ni les retirer. — On ne 1 cesse de me tourmenter pour votre¶élegie — je suis comme les martirs, cher Poushkin, je vous en aime d’avantage et je crois à votre admiration 2 pour notre Héros et à votre sympathie pour moi!
Pauvre Чедаевъ. Il doit être bien malheureux de renfermer autant de haine et pour son pays et ses compatriotes.
Élise Hitroff
née Prin<cesse> Kout<ousoff>-Sm<olensky>
Ce mercredi.
Адрес: Alexandre
Poushkin. <см. перевод>
Сноски
1 ne переделано из me
2 В подлиннике: admirateur <?>
Переводы иноязычных текстов
Стр. 180, строка 8 снизу и сл. — стр. 181, строка 1 и сл.
Я только что узнала, что цензурой пропущена статья, направленная против вашего стихотворения, дорогой друг. Особа, написавшая ее, разъярена на меня и ни за что не хотела показать ее, ни взять ее обратно.Меня не перестают терзать за вашу элегию — я настоящая мученица, дорогой Пушкин; но я вас люблю за это еще больше и верю в ваше восхищение нашим героем и в вашу симпатию ко мне!Й
Бедный <Чедаев>. Он, должно быть, очень несчастен от того, что накопил в себе столько ненависти к своей стране и к своим соотечественникам.
Элиза Хитрова урожденная княжна Кутузова-Смоленская
Среда.
Адрес: Александру Пушкину.
Примечания
Е. М. Хитрово — Пушкину.
4 ноября 1836 г. Петербург.
Печатается по подлиннику (ПД, ф. 244, оп. 2, № 89).
Впервые опубликовано И. А. Шляпкиным в его книге ,,Из неизданных бумаг А. С. Пушкина“, 1903, стр. 285.
Вошло в издание переписки Пушкина под ред. В. И. Саитова (т. III, 1911, стр. 377).