Голицын — Пушкину А. С., 12 апреля 1831
Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: В 17 т. Том 14 (Переписка 1828-1831). — 1941.
591. В. С. Голицын — Пушкину.
12 апреля 831 г. Москва.
Посылаю Вам развратительную книгу (Physiologie du mariage) {См. перевод}, автора коей я желал бы видеть повешенным за <- - - ->. Вы также найдете здесь три книги, врученные мне моим племянником; весьма бы обязанным я счел себя, если б Вы меня ссудили прочими томами лорда Байрона, который в первых двух немного сух; — поправку сего недостатка я ожидаю в описании плавания его по стезям Леандра.
Жена благодарит Вас за воспоминание, она еще не опомнится от удара, нас постигшего, и вероятно не скоро придет в прежнюю тарелку. — Мы перешли с верху вниз, что друзьям, нас навещающим, сокращает путешествиЃ несколькими ступеньками: — неужели Вас сие не заманит когда-нибудь от нечего делать? — Проклятая муза моя совершенно истощилась после куплетов, мне внушенных смертью моего Митиньки, и которые я себе предоставляю подвергнуть Вашему снисходительному разбору. —
„искусства нету в них
„и красноречья мало,
„мне сердце каждый стих
„и слово диктовало.
Прощайте, почтеннейший Александр Сергеевич; кланяюсь Вам от души.
Преданный навсегда Влад. Г. 12-го апреля 1831.
Переводы иноязычных текстов
Стр. 161, строка 7 снизу. — „Физиология брака“.
Примечания
В. С. Голицын — Пушкину.
12 апреля 1831 г. Москва.
Печатается по подлиннику (ЛБ, № 8393).
Впервые опубликовано В. С. Нечаевой ≄Литературном Наследстве“, № 16—18, 1934, стр. 610; здесь же (стр. 611) опубликованы: стихотворение В. С. Голицына „Мера стихов“ и первая строфа русского подстрочного перевода французского стихотворения того же автора, которые сохранились в бумагах Пушкина вместе с этим письмом, но относятся к позднейшему времени (не ранее конца февраля 1833 г.). Стихотворение же, посланное при настоящем письме, не сохранилось.
В собрание переписки Пушкина вводится впервые.