* * * ("Для берегов отчизны дальной...")
Для берегов отчизны дальной Ты покидала край чужой; В час незабвенный, в час печальный Я долго плакал пред тобой. Мои хладеющие руки Тебя старались удержать; Томленье страшное разлуки Мой стоЮ молил не прерывать. Но ты от горького лобзанья Свои уста оторвала; Из края мрачного изгнанья Ты в край иной меня звала. Ты говорила: «В день свиданья Под небом вечно голубым, В тени олив, любви лобзанья Мы вновь, мой друг, соединим». Но там, увы, где неба своды Сияют в блеске голубом, Где тень олив легла на воды. Заснула ты последним сном. Твоя краса, твои страданья Исчезли в урне гробовой — А с ними поцелуй свиданья... Но жду его; он за тобой... |
Примечания
ДЛЯ БЕРЕГОВ ОТЧИЗНЫ ДАЛЬНОЙ. При жизни Пушкина не печаталось. Написано 27 ноября 1830 г. См. стихотворение 1826 год౫Под небом голубым страны своей родной» (т. II, стр. 297). В рукописи начальные стихи первоначально читались:
Для берегов чужбины дальней
Ты покидала край родной.
Это заставляет предполагать, что стихотворение обращено к русской, уезжавшей за границу, а не к иностранке, возвращавшейся на родину, как обычно предполагают. Последние стихи в рукописи первоначально читались:
Но сладкий поцелуй свиданья...
Его я жду; он за тобой...
Но затем Пушкин переделал эти стихи, допустив при этом ошибку:
А с ним и поцелуй свиданья...
Но жду его; он за тобой.
В тексте дано последнее чтение, с устранением ошибки Пушкина.