Модзалевский. Примечания - Пушкин. Письма, 1831-1833. Часть 45.
|
555. А. С. Норову [ноябрь – декабрь 1833 г.] (стр. 114). Напечатано впервые Г. П. Георгиевским вЄ«Русском Вестнике» 1899 г., № 6, стр. 393; вошло в издания сочинений Пушкина, начиная с издания А. С. Суворина, под ред. П. А. Ефремова, т. VII, стр. 515, и в акад. изд. «Переписки Пушкина», т. III, стр. 62; подлинник, на листе почтовой бумаги обыкновенного формата, без водяных знаков, в Публичной Библиотеке СССР имени В. И. Ленина, в Москве, в коллекции автографов А. С. Норова; письмо сложено конвертом без печати. Как это, так и следующее письмо датируются приблизительно, по связи с работой Пушкина над «Историей Пугачевского бунта».
Авраам Сергеевич Норов (род. l октября 1795 – ум. 23 января 1869), поэт и писатель; в молодости служил в военной службе, участвовал в войне 1812 г., причем в сражении под Бородиным ему оторвало левуЧ ногу; в 1821 г. совершил первое путешествие по Европе, а в октябре 1834 г. отправился в путешествие по Египту и Нубии, затем – по Палестине; описания своих поездок издал отдельными книгами, переиздав их затем в 1853–1854 гг. в пяти томах; 23 ноября 1840 г. был выбран членом Российской Академии, а 1 ноября 1851 г. избран был ординарным академиком по Отделению русского языка и словесности Академии Наук; с 11 апреля 1853 по 23 марта 1858 г. состоял министром народного просвещения, а затем был назначен членом Государственного Совета (см. «Дневник» Пушкина, под ред. Б. Л. Модзалевского, П. 1923, стр. 250–251, и «Литературное Наследство», № 4–6, стр. 262). Точное время знакомства Норова с Пушкиным неизвестно; вероятно, оно произошло вскоре после возвращения Пушкина из ссылки и приезда его в Петербург в 1827 г. (см. выше в т. II, стр. 269); к этому же времени относится рецензия Пушкина на альманах «Северная Лира на 1827 год», в которой Норов поместил отрывок из дидактической поэмы «Земля» и два неуклюжих перевода из Данта: «Франческа Римини» (Inferno, V, 73–138) и «Жизнь древних флорентийцев» (Paradiso, XV, 97–126); Пушкин отметил, что «г. Абраму Норову не должно бы переводить Данта»; этого отзыва Норов не узнал, так как рецензия поэта не была ни тогда, ни позже напечатана (см. статью П. Е. Щеголева в изд. «Пушкин и его современ.», вып. XXIII–XXIV, стр. 1 и 5; ср. Сочинения Пушкина, изд. Акад. Наук, т. IX, ч. 1, стр. 44, и ч. 2, стр. 104–105). По свидетельству самого Норова, он был уже знаком с Пушкиным «за год или полтора» до женитьбы поэта, то есть в 1828 или 1829 гг., причем «Пушкин очень любезно с ним поздоровался и обнял его»; далее Норов рассказал о том, как он сжег рукопись «Гавриилиады» (см. А. В. Никитенко, «Записки и дневник», С.-Пб. 1905, т. II, стр. 240; ср. в комментариях Б. В. Томашевского к изданию «Гавриилиады», П. 1922, стр. 53–54). Пушкин относился к Норову с некоторой иронией, судя по отзыву в письме к жене 1836 г. (см. Переписка Пушкина, т. III, стр. 314). На смерть поэта Норов написал стихи «Погас луч неба, светлый гений...» (см. «Русск. Арх.» 1871 г., кн. I, ст. 0948; «Русск. Стар.» 1887, № 4, стр. 250; В. В. Каллаш, «Русские поэты о Пушкине», М. 1899, стр. 88); стихотворение предположено было напечатать в 1837 г. в «Литературных прибавлениях к Русскому Инвалиду», но встретило цензурные препятствия и осталось тогда не напечатанным (см. письмо А. С. Норова кн. В. Ф. Одоевскому 1837 г., где Пушкин назван «незабвенным», в «Русск. Стар.» 1904 г., № 5, стр. 377). В библиотеке Пушкина сохранилась лишь одна книга Норова – «Путешествие по Сицилии, в 1822 году. Часть вторая, С.-Пб. 1828» (Б. Л. Модзалевский, «Библиотека Пушкина», С.-Пб. 1910, стр. 69). Пушкин же подарил Норову в его замечательную библиофильскую библиотеку следующую книгу: «Poésies sur la constitution unigenitus Recueillies par le Chevalier de G... Officier du Regiment de ChampagnН», в 2 томах, изд. 1724 г.; на листке перед титулом Пушкин написал: «А. Норову. От А. Пушкина» (см. «Рукою Пушкина», под ред. М. А. Цявловского, Л. Б. Модзалевского и Т. Г. Зенгер, Л. 1934, стр. 729, и «Литературное Наследство», № 16–18, стр. 1022, со снимком титульного листа на стр. 993). У Норова сохранялось также два автографа Пушкина: отрывок из «Русалки» и черновик примечаний к «Евгению Онегину»; Норов предоставил их Я. К. Гроту, который сообщил их П. И. Бартеневу, для напечатания в «Русск. Арх.» (см. 1865 г., ст. 1353–1354); от Бартенева они перешли затем к В. Я. Брюсову, напечатавшему их полностью в книге «Письма Пушкина и к Пушкину», М. 1903, стр. 133–134, и 138–143. В настоящее время подлинники хранятся в Институте русской литературы (Пушкинском Доме) Академии Наук СССР.
Комментируемое письмо и следующее (N 556) вызваны необходимостью для поэта получить от Норова ряд книг. Пушкин обращался к нему, зная о его редкой по подбору изданий библиотеке; эту библиотеку Норов впоследствив уступил кн. Н. И. Трубецкому, а затем снова начал собирать книги и, создав библиотеку в 14 000 томов книг, брошюр и рукописей, вновь продал ее за 17 000 рублей, но уже не в частные руки, а в Московский Публичный и Румянцовский Музей, где она и хранится до настоящего времени (о ней см. в работе У. Г. Иваска «Частные библиотеки в России», ч. II, приложение к «Русскому Библиофилу» 1911 г., С.-Пб. 1912, стр. 17).
– Стенька – книга под заглавие쇫Rélation des particularités de la rebellion de Stenko-Razin contre le Grand Duc de Moscovie. La naissance, le progrès et la fin de cette rebellion; avec la manière dont fut pris ce rebelle, sa sentence de mort et son exécution. Traduit de l'anglais par Ñ. Desmares MDCLXXII». В примечании к VIII главе «Истории Пугачевского бунта» (ч. I, стр. 110) Пушкин цитирует эту книгу, но неверно указывает год ее издания, как MDCLXXXII, – и говорит: «Книга сия весьма редка, я видел один экземпляр оной в библиотеке А. С. Норова, ныне принадлежащей князю Н. И. Трубецкому». В библиотеке Пушкина сохранился экземпляр этой книги. Б. Л. Модзалевский считает, что он был приобретен поэтом уже по выходе в свет «Истории Пугачевского бунта» (Б. Л. Модзалевский, «Библиотека Пушкина», С.-Пб. 1910, стр. 319–320; см. выше, в т. I, стр. 366–367). Нам представляется, что этот экземпляр и есть тот самый, который Пушкин брал у Норова, так как на комментируемом письме имеется помета Норова: «Опять отдан Пушкину»; Пушкин, очевидно, так и не возвратил Норову этой книги (об интересе Пушкина к С. Разину см. выше, т. II, стр. 253; в «Русск. Арх.» 1873 г., кн. II, ст. 786; Л. Н. Майков, «Пушкин», С.-Пб. 1899, стр. 155–156; «Труды Я. К. Грота» кн. III, стр. 135–142 второй пагинации; «Русск. Стар.» 1880 г., № 1, стр. 138, примеч.: «Историч. Вестн.» 1883 г., № 12, стр. 526–527, и брошюру М. Е. Соколова «Песни А. С. Пушкина и крестьян Саратовской губ. о Ст. Разине», Саратов 1902, 8°, и рецензию на нее в «Литерат. Вестн.», т. V, 1903, кн. 3, стр. 391–392).
– Struys – Johann Struys был в России в 1668–1670 гг. Принимая во внимание, чтоЄ«Путешествие Стрюйса» взято Пушкиным у Норова вместе с другими сочинениями о Степане Разине и взято во время его работы над «Историей Пугачевского бунта», где Разину отведено небольшое место, можно предположить, что Пушкин взял у Норова «Путешествие Стрюйса» ради Разина, которому там посвящено несколько обстоятельно написанных глав (XIII–XV). Стрюйс был очевидцем восстания Разина
(см. Uebersicht der Reisenden in Russland bis 1700, von Friedrich von AdelunД», 1846, Band II, 344–346). В библиотеке Пушкина было парижское издание его путешествия, под загл.: «Voyages de Jean Struys en Russie, en Perse et aux Indes, mis dans un meilleur ordre, et réduits aux faits les plus intéressans. Paris, 1827», 2 тома (Б. Л. Модзалевский, «Библиотека Пушкина», С.-Пб. 1910, стр. 344). Этим сокращенным изданием Пушкин не мог удовлетвориться; вот почему он взял другое издание у Норова. Та часть сочинения Стрюйса, которая касается России, переведена на русский язык и напечатана в «Русском Архиве» 1880 г., кн. I, стр. 5–108; в подлиннике и в переводах сочинение это неоднократно издавалось в XVII–XVIII вв.; в Публичной Библиотеке в Ленинграде хранятся 22 издания этой книги («Catalogue des Russica», №№ 2208–2229), поэтому точно установить, какое из изданий Стрюйса было взято Пушкиным у Норова, не представляется возможным. И. К. Линдеман любезно сообщил нам, что в библиотеке Норова, хранящейся в Публичной Библиотеке СССР имени В. И. Ленина, в Москве, в настоящее время нет ни одного издания «Путешествия Стрюйса».
– Что имел в виду Пушкин под одалиской – сказать не можем.
– Сочинение Вебера о России – вероятно книга Вебера (Weber) «Das veränderte Russland», изданная во Франкфурте, в 1721 г. 4°.
– Пердуильонис – редкая книга под заглавием:и«Стенко Разин донски казак изменник, id est Stephanus Razin Donicus Cozacus Perduellis publicae disqusitioni exhibitus praeside Conrado Samuele Schurtzfleisch respondente Johanno Justo Martio, Mulhuta-Thuringo. Wittenbergae».
556. A. С. Норову [ноябрь – декабрь 1833 г.] (стр. 114). Напечатана впервые Г. П. Георгиевским вЄ«Русск. Вестн.» 1899 г., № 6, стр. 394; вошло в издания Сочинений Пушкина, начиная с изд. А. С. Суворина, под ред. П. А. Ефремова, т. VII, стр. 516, и в Акад. изд. «Переписки Пушкина», т. III, стр. 63; подлинник, писанный карандашом на согнутой вдвое четвертке писчей бумаги без водяных знаков – в Публичной Библиотеке СССР имени В. И. Ленина, в Москве, в коллекции автографов. А. С. Норова, письмо сложено конвертом, без печати.
– Satyricon – известное сочинение Петрония. Какое именно издание брал у Норова Пушкин, сказать трудно. В библиотеке Пушкина было два французских издания:Э«Le Satyricon de T. Pétrone; traduction nouvelle par C. H. D. G.». Paris MDCCCXXXIV–MDCCCXXXV, 2 тома и «La Satyre de Pétrone, traduite en françois avec le texte latin, suivant le nouveau manuscrit. Trouvé à Bellegrade en 1688», Cologne, MDCCXCIV, 2 тома (Б. Л. Модзалевский, «Библиотека Пушкина» С.-Пб. 1910, стр. 162–163 и 309); вероятно Пушкин брал у Норова издание на латинском языке.
– мистерии – по предположению П. О. Морозова этой книгой могло бытьФ«какое-нибудь собрание французских мистерий» (Сочинения Пушкина, под ред. С. А. Венгерова, т. VI, стр. 582). Г. П. Георгиевский сообщает, что в библиотеке Норова сохранился экземпляр книги: «Le mystère de la croix de Jesus Christ et de ses membres», 1791, с несколькими отметками карандашом на полях («Русск. Вестн.», 1899 г., № 6, стр. 402).
557. Графу А. X. Бенкендорфу, 6 декабря 1833 г. (стр. 115–116). Напечатано впервые в пересказе в статье М. М. Попова о Пушкине в
«Русск. Стар.» 1874 г., № 8, стр. 711; полностью с подлинника напечатано П. А. Ефремовым в изд. Сочинений Пушкина, под его редакциею, т. VII, С.-Пб. 1903, стр. 516–517 и в изд. «Дела III Отд. собств. его имп. вел. канцелярии об А. С. Пушкине», С.-Пб., 1906, стр. 136; черновое напечатано И. А. Шляпкиным в его книге «Из неизданных бумаг А. С. Пушкина – С.-Пб. 1903, стр. 90–91. Беловое и черновое вошло в академич. изд. «Переписки Пушкина», т. III, стр. 65 и 66; подлинник белового письма, на листе почтовой бумаги большого формата с водяным знаком: А. Гончаровъ 1830 и орнаментальной рамкой, – в ИРЛИ (Пушкинском Доме) Акад. Наук в собрании Пушкинского Лицейского Музея, куда поступил из архива департамента полиции; подлинник чернового, на листе почтовой бумаги большого формата с водяным знаком: А. Гончаровъ 1830, и орнаментальной рамкой, – там же, в собрании И. А. Шляпкина.
На это письмо А. X. Бенкендорф предполагал ответить письмом от первой половины декабря 1833 г., но письмо осталось неподписанным так как Бенкендорф сообщил ответ Пушкинуо«на словах», о чем сохранилась помета от 15 декабря 1833 г. на отпуске письма. Разговор этот произошел 12 декабря (см. ниже и «Дела III Отделения... о ПушкинВ», стр. 137; «Дневник Пушкина», под ред. Б. Л. Модзалевского, П. 1923 стр. 4 и 72; в бумагах III Отделения сохранился следующий канцелярский отпуск письма Бенкендорфа: «Милостивый государь Александр Сергеевич!– На письмо ваше ко мне от 6-го сего декабря имею честь ответствовать, что сочинения ваши, которые вы назначите для издаваемого книгопродавцем Смирдиным журнала, могут быть в оном помещаемы по рассмотрении цензурою на общем основании. Что ж касается до рукописи вашей «История Пугачевщины», то оную я покорнейше прошу вас доставить ко мне. – С истинным почтением честь имею быть ваш, милостивый государь, покорнейший слуга» («Дела III Отделения... о Пушкине», стр. 137; «Переписка Пушкина», т. III, стр. 67).
– стихотворение –ш«Медный Всадник», законченный незадолго до этого в Болдине (см. выше, стр. 652). 14 декабря 1833 г. Пушкин отметил в своем дневнике: «11-го получено мною приглашение153 от Бенкендорфа явиться к нему на другой день утром. Я приехал. Мне возвращен Медный Всадник с замечаниями государя. Слово кумир не пропущено высочайшей цензурой; стихи
И перед младшею столицей
Померкла старая Москва
Как перед новою Царицей
Порфироносная вдова –
вымараны. На многих местах поставлен (?) – все это делает мне большую разницу. Я принужден был переменить условия со Смирдиным» («Дневник» Пушкина, под ред. Б. Л. Модзалевского П. 1923, стр. 4). Получив рукопись обратно, Пушкин гораздо позже, не ранее 1835 г., попытался было
заменить места поэмы, не пропущенные цензурою на другие, но переделки эти не привели ни к чему. В первой половине декабря 1833 г. Пушкин сообщал П. В. Нащокину: «Здесь имел я неприятности денежные; я сговорился было со Смирдиным, и принужден был уничтожить договор, потому что Медного Всадника Цензура не пропустила. – Это мне убыток» (см. в письме № 558); то же писал поэт ему же в начале марта 1834 г.: «Медный Всадник не пропущен – Убытки и неприятности» («Переписка Пушкина», т. III, стр. 84). При жизни Пушкина из «Медного Всадника» был напечатан только отрывок под заглавием «Петербург» в «Библиотеке для Чтения» 1834 г. (кн. XII, т. 7, отд. 1, стр. 117–119), а вся поэма появилась в печати с пропусками и переделками В. А. Жуковского в посмертном «Современнике» 1837 г. Рукопись, хранящая на себе следы чтения ее Николаем I, находится в Публ. Библ. СССР имени В. И. Ленина, в Москве (см. подробнее в статье Т. Г. Зенгер, «Николай I – редактор Пушкина» в «Литературном Наследстве», № 16–18, стр. 521–524; в примечаниях Б. Л. Модзалевского к «Дневнику» Пушкина, П. 1923, стр. 72–73; в московском издании «Дневника» 1923, 220–221; в статье В. Я. Брюсова в Сочинениях Пушкина, под ред. С. А. Венгерова, т. III, стр. 456–472, и в т. VI, стр. 448–451; см. также: В. Я. Брюсов, «Медный Всадник», в его книге «Мой Пушкин», М. 1929, стр. 63–94; П. Е. Щеголев, статья к «Медному Всаднику» при издании поэмы Комитетом Популяризации Художественных Изданий, с рисунками А. Н. Бенуа, П. 1923; Н. В. Измайлов, «Из истории замысла и создания Медного Всадника», в изд. «Пушкин и его современники», в. XXXVIII–XXXIX, стр. 169–190; Д. Д. Благой, «Медный Всадник», в его книге «Социология творчества Пушкина», изд. 2, М. 1931, стр. 245–292; И. А. Оксенов, «О символике Медного Всадника», в изд. «Пушкин 1833 год», Лгр. 1933, стр. 43–56; Г. В. Вернадский, «Медный Всадник в творчестве Пушкина», в «Slavia», 1924, ročpic II, sešit 4, str. 645–654; см. также заметку Н. О. Лернера в «Русск. Стар.» 1908 г., № 1, стр. 117–119.
– Смирдин – Александр Филиппович.
– журнал – «Библиотека для Чтения», начавший выходить с 1834 г. (см. выше, стр. 649 и в примечаниях к IV тому Писем Пушкина, а также Б. Л. Модзалевский, «Библиотека Пушкина», С.-Пб. 1910, стр. 124–125); основан О. И. Сенковским и издавался А. Ф. Смирдиным с 1834 по 1859 г., а затем другими издателями до 1864 г.; Пушкин с самого основания журнала был усердным его сотрудником; нет сомнения в том, что этому способствовал значительный гонорар, который он получал за печатавшиеся в нем сочинения (см. выше, стр. 649). Отошел от журнала Пушкин лишь в период создания своего «Современника» – в 1835–1836 гг., что очень встревожило Смирдина, предлагавшего Пушкину 15 000 руб. отступного для восстановления прежних отношений поэта к журналу. Отзывы литераторов, единомышленников Пушкина, о новом литературном «толстом» журнале были неблагоприятны (см., например, в письмах кн. П. А. Вяземского к И. И. Дмитриеву в «Русск. Арх.» 1868 г, ст. 632, 635, 636; к А. И. Тургеневу в «Остаф. Арх.», т. III, стр. 254; в письмах И. И. Дмитриева к Вяземскому в «Старине и Новизне» кн. 2, стр. 240–243 и др.).
– Цензура – о ложном положении Пушкина, подвергавшегося двойной цензуре – обыкновенной и «высочайшей», см. стр. 69–70 и 475–477.
– Исторический Роман – «Капитанская дочка» (см. выше, стр. 596).
– История Пугачевщины – «История Пугачевского бунта», названная так по желанию Николая I вместо Пушкинского заглавия «История Пугачева» (об ней см. выше, стр. 559–561). Разрешение на печатание ее последовало между 26 января и 26 февраля 1834 г. (см. в работе Т. Г. Зенгер, «Николай I– редактор Пушкина» в Литературном Наследстве», № 16–18, стр. 525 и 536, примечание 41), после того как Пушкин по распоряжению Бенкендорфа представил ее на рассмотрение Николая I. В начале марта 1834 г. Пушкин сообщил Нащокину: «Пугачев пропущен, и я печатаю его на щет государя – Это совершенно меня утешило» («Переписка», т. III, стр. 84). На напечатание «Истории» Пушкин получил ссуду в 20 000 руб., о чем просил в письме к Бенкендорфу 26 февраля 1834 г. (подробнее см. в примечаниях к IV тому Писем Пушкина). Рукопись, с которой происходило печатание «Истории», сохранилась и находится в Госуд. Публичной Библиотеке в Ленинграде (см. Л. Б. Модзалевский «Рукописи Пушкина в собрании Госуд. Публичной. Библиотеки в Ленинграде», Лгр. 1929, стр. 16–18). См. также «Дело о напечатании «Истории Пугачевского бунта» в архиве бывшего II Отделения собств. е. и. в. канцелярии» в изд. «Пушкин и его современники», в. XVI, стр. 77–92, «Дела III Отделения о Пушкине» стр. 243–256 и названную статью Т. Г. Зенгер.
– Черновое письмо не имеет существенных отличий от белового, за исключением конца, в котором Пушкин подробно останавливался на методах своей работы; этот конец был затем отброшен, как более интимный и не вяжущийся с общим официальным тоном письма. В этой части письма Пушкин как бы оправдывался, чувствуя рискованность темы своего труда для официального издания.
558. П. В. Нащокину [первая половина декабря (после 12-го) 1833 г.] (стр. 116–117). Напечатано впервые М. Н. Лонгиновым в «Русском Архиве» 1869, г., столб. 1066–1068 (ср. П. И. Бартенев, «Пушкин», в. II., М. 1885, стр. 151–152); перепечатано А. Ф. Бычковым в «Русской Старине» 1880 г. № 8, стр. 806–807; вошло в издания сочинений Пушкина, начиная с издания Ф. И. Анского, под ред. П. А. Ефремова, т. VII, стр. 332–334 и в Акад. изд. «Переписки Пушкина», т. III, стр. 67–68; подлинник, на листе почтовой бумаги большого формата с водяными знаками: А. Гончаровъ 1830, и орнаментальной рамкой, – в Госуд. Публичной Библиотеке в Ленинграде; письмо сложено конвертом и запечатано облаткою (см. Л. Б. Модзалевский, «Рукописи Пушкина в собрании Госуд. Публичной Библиотеки в Ленинграде», Лгр. 1929, стр. 37).
М. Н. Лонгинов, публикуя письмо в «Русском Архиве», рассказывает со слов Болховского помещика Н. П. Барышникова: «Иван Фомич Антипин был в это время в Петербурге и посетил Пушкина, поручившего ему на обратном пути в Калугу завезти это письмо в Москву к другу поэта, известному Павлу Воиновичу Нащокину (умершему в 1854 году), которого Пушкин повидимому не застал в Москве, когда, проезжая в ноябре из Болдина в Петербург,154 Иван Фомич также не застал Нащокина в Москве; ожидать его он не имел времени, а оставить в Москве или пересылать потом по почте письмо, отданное для личного вручения, он не счел возможным. Он увез письмо в Калугу, и так как потом уже не имел случая встретиться с Нащокиным, то и оставил его у себя. Таким образом хранилось оно у него слишком тридцать пять лет» (ср. выше, в т. II, стр. 437).
– два грустные письма – одно из них напечатано выше, в примечаниях к письму № 553, стр. 658–659; другое письмо приводим полностью; писано оно Нащокиным в начале декабря 1833 г.: «Ах любезный Александр Сергеевич, ты не можешь вообразить мое мучение и нет от него спасения. Я наконец должен сознаться что оно во мне. Нет ничего на свете беспокойнее моей души. Я страдаю не от того, что денег нет, не от того, что болен, не от того, что скучно, даже не от того, что грустно, поверишь ли, что мне не грустить, не скучать, не хворать никогда время не было. Все мне некогда, и ничего не делаю видимого, но сколько по пустому работаю, не скажу умственно (ибо все без цели и без пользы) но головою ибо от думанья она у меня ей-ей трещит. Сердце мое преглупое; я не думаю чтобы у кого глупее оно могло быть; душа, что тут толковать? Ей-ей мочи нет, и не знаю что делать. С ума я никак не сойду, я это наверно знаю, и что будет ей-ей не предвижу. – Помнишь ты в Русалке или где танцовщиков по неволе, я точно в таком положении. Хочу отдохнуть, не могу, все у меня кипит, пляшет; мнительность, ревность, досада, жалость, нерешительность, и тут же упрямство. Про любовь я не говорю, ибо это все любовь. Дух замирает, голова горит, рассказывать я не в состоянии, ни коротко, ни подробно; в волнении жестоком пишу не останавливаясь, что-то меня так в шею и толкает; тороплюсь не зная куда и зачем; везде где не бываю везде сердце сильно бьется; говорю не глупо но никогда то что хочу сказать. Дома трубка за трубкой, чай за чаем; отвечает за меня язык, а не я; в голове же моей кроме беспрестанных сцен драматических со всеми лицами, ревнивые сцены владычествуют ужасно, отвратительны подлые, лукавые и хитры до невозможности, т. е. до чего как в картах говорится не ловится, и в месте упрямство быть так, да и только, одним словом вот что я заключил – и как я представляю себя – оно все мое сердце, мое предоброе, премягкое и препламенное, ум мой пренедоверчивый и преотчетливый и занятный. Воображение мое или душа моя возмущается каким то подлым и тоже лукавым чертом. Черт возьми, сил нет неписать чего нибудь, – а писать так мудрено, что способу никакого нет. Вертит меня точно на колесе. Прости ради бога что пишу вздор, право не чувствую что пишу Управитель твой приехал, бумагу выправил, а денег опять не дадут; ибо я тебе писал и сказывал сколько раз, что надо до пяти десятин на душу, а у него опять только по 3 – было прежде по 2. Ему надо ехать домой, а мне перестать писать. Прощай. На будущей почте может быть письмо будет писано слогом повествовательным. Теперь и нужно бы было и удивительные вещи можно бы рассказать, но не могу. Кровь слишком волнуется. Прости. Не сердись на письмо. – Я так его писал, как воду холодную, пил. Мне нужно быть по стариковски, ибо играть в карты я удерживаюсь – а не то бы я вот как бы согнул карту, семерку треф на при: т. е. на чисто пригреб бы все золото, примазал, бил, да еще примазал и выиграл, но и проиграл бы, а уж бы карту смял бы в кулаке хорошенько, да и бросил. Прощай еще раз утешитель мой, радость моя. Я рад, что я могу писать всякую глупость, и мне право дела нет что ты не скажешь лишь бы я мог сказать. Кланяйся всем. Пиши как можешь ко мне, а я не знаю что мне желать, чтобы ты приехал или нет. Впрочем: приезжай, я буду очень рад. Твой Нащокин. – Первое письмо я давно написал» («Русск. Арх.» 1904 г., кн. III, стр. 443–444; Переписка Пушкина, т. III, стр. 63–64).
– дела домашние и сердечные – то есть разрыв Нащокина с Ольгой Андреевной и женитьба на Вере Александровне Нарской (см. выше, стр. 658–659). Нащокин окончательно порвал с своею сожительницей в январе или в феврале 1834 г., тайно уехав от нее в подмосковное имение кн. Трубецких и оставив ей весь свой дом в Москве и большую сумму денег; вскоре он женился на В. А. Нарской и поселился на некоторое время в Туле. О своих планах он извещал Пушкина в письме от января – февраля 1834 г. (см. Переписка Пушкина, т. III, стр. 73–74). Пушкин сердечно порадовался за перемену в жизни друга и писал ему в начале марта 1834 г.: «Прочитав твое письмо сперва про себя, потом во услышание твоих приятелей, все мы были довольны, все пожелали тебе счастья. Нат. Ник. нетерпеливо желает познакомиться с твоею Верою Александровною, и просит тебя заочно их подружить. Она сердечно тебя любит и поздравляет» (там же, стр. 83).
– В твои именины – Пушкин, очевидно имеет в виду день рождения Нащокина, бывший 8 декабря; именины же Нащокин праздновал в день Петра и Павла, 29 июня (о дне рождения Нащокина см. в книге «Рукою Пушкина», под ред. М. А. Цявловского, Л. Б. Модзалевского и Т. Г. Зенгер, Лгр. 1934, стр. 116–127).
– Григорий Федорович – по сообщению Н. Барышникова в «Русском Архиве» 1869 г. ст. 1725–1726– «карлик, проживавший на Полотняном Заводе; он, как можно заключить из самого письма к г. Нащокину, пользовался расположением и вниманием Пушкина, и был домашним человеком в доме Гончаровых.»
– Алеша, Леленька – лицо неизвестное (см. «Русск. Арх.» 1869, ст. 1066).
– Эристов – князь Дмитрий Алексеевич (см. о нем выше, т. I, стр. 517–518); он в это время служил старшим помощником чиновника во II отделении собств. его имп. вел. канцелярии и одновременно состоял переводчиком в канцелярии департамента министерства юстиции. С Эристовым Пушкин незадолго до отъезда своего на Урал встречался 29 июня 1833 г. (см. в статье Н. И. Куликова «А. С. Пушкин и П. В. Нащокин», в «Русск Стар.», 1881 г., № 8, стр. 604–606). Об Эристове и Пушкине см. еще в книге С. Я. Гессена и Л. Б. Модзалевского «Разговоры Пушкина», М. 1929, стр. 103–104 и 243 и в изд. «Пушкин и его современники», в XXXI – XXXII, стр. 43–44. Где жил Эристов в Петербурге – не знаем.
– какие письма и от кого получал Пушкин на имя «Лелиньки», не можем сказать; вероятно это были письма от его отца.
– «Сумасшедшее» письмо отца «Лелиньки» неизвестно, как неизвестно, кто был этот отец.
– буду ли у Вас в январе – Пушкин снова был в Москве лишь в августе – сентябре 1834 г.
– наследники дяди – то есть Василия Львовича Пушкина (об этом см. выше, стр. 647) – его вторая (неузаконенная) жена Анна Николаевна Ворожейкина и дочь Маргарита Васильевна Васильева, по мужу Безобразова (род. 1810 – ум. 12 марта 1889 – см. Б. Л. Модзалевский и М. В. Муравьев, «Пушкины. Родословная роспись», Л. 1932, стр. 54 в прим.); ср. в письме М. В. Безобразовой к Пушкину 25 ноября 1831 г. в «Литературном Наследстве», № 16–18, стр. 612–613.
– сговорился со Смирдиным – то есть передал ему для опубликования ряд своих новых произведений для напечатания в новом журнале «Библиотека для Чтения».
– Медный Всадник – о нем и о запрещении его печатать см. выше, стр. 665–666. Договор со Смирдиным не был уничтожен совсем; он не состоялся только в отношении поэмы, что, конечно, принесло поэту значительныµ денежный убыток. Вследствие упоминания о запрещении печатания поэмы, о чем Пушкин узнал 12 декабря, и комментируемое письмо датируется не ранее этого числа.
– Историю Пуг. – то есть Историю Пугачева (см. выше, стр. 667). Печатание ее поэту было разрешено Николаем I.
– деньги твои – о них Пушкин писал подробнее Нащокину в письме от начала марта 1834 г.: «Когда ты отправил меня из Москвы ты помнишь что мы думали что ты без моих денег обойдешься; от того-то я моих распоряжений и не сделал. У меня была в руках, и весьма недавно, довольно круглая сумма; но она истаяла и до октября денег у меня не будет – но твои 3,000 доставлю тебе в непродолжительном времени, по срокам которые назначу сообразясь с моими обстоятельствами. Здесь говорили что ты проиграл в долг все что тебе следовало получить с брата – ты не можешь вообразить как это меня беспокоило; но теперь надеюсь на перемену жизни твоей. Тебе уже не нужно потрясений кензель-ва и плие, для рассеяния своегЭ домашнего горя. Говорят что несчастье хорошая школа: может быть. Но счастье есть лучший Университет. Оно довершает воспитание души, способной к доброму и прекрасному, какова твоя, мой друг; какова и моя, как тебе известно. Конечно мы квиты, если ты мне обязан женитьбою своей – и надеюсь что Вера Ал. будет меня любить, как любит тебя Наталья Николаевна» (Переписка Пушкина, т. III, стр. 83).
– Полное собрание моих сочинений – эта мысль при жизни поэта не осуществилась; сохранились лишь предварительные планы издания (см. в книге Б. В. Томашевского «Пушкин. Современные проблемы историко-литературного изучения», Л. 1925, стр. 18–19, в книге «Рукою Пушкина», под ред. М. А. Цявловского, Л. Б. Модзалевского и Т. Г. Зенгер, Л. 1934, стр. 225–270 и в статье Д. П. Якубовича «Пушкинские планы полного собрания его сочинений» в «Вестнике Академии Наук СССР 1934 г., № 2, стр. 39–48).
– Крестник твой – сын поэта, Александр Александрович (см. выше, стр. 591).
– Плетнев – Петр Александрович.
– Павел – сын Нащокина от цыганки Ольги Андреевны (о нем см. выше, стр. 422 и 552). Разрывая с ней, Нащокин, очевидно, предполагал через Плетнева временно пристроить куда-либо своего сына.
– Князь Гагарин – Федор Федорович – о нем см. выше, стр. 143–145.
559. Неизвестной [1832–1833 гг.?] (стр. 117). Напечатано впервые И. А. Шляпкиным в его книгеА«Из неизданных бумаг Пушкина», С.-Пб. 1903, стр. 36; вошло в издание сочинений Пушкина, под ред. С. А. Венгерова, т. VI, стр. 607, и в книгу М. А. Цявловского «Письма Пушкина и к Пушкину», М. 1925, стр. 41; подлинник – набросок карандашом на обороте черновой рукописи песни об Асан-Аганице, – в ИРЛИ (Пушкинском Доме) Акад. Наук, в собрании И. А. Шляпкина; положением на указанной рукописи и определяется приблизительная дата письма.
Перевод: «Разрешите мне графиня – пасть к вашим ногам для».
К кому относятся эти строки, сказать не можем.
560. Неизвестной [1832–1833 гг.?] (стр. 117). Напечатано впервые как письмо к‚«графу NN» и с неверной датой «середина 1834 г.» в Акад. изд. «Переписки Пушкина», под ред. В. И. Саитова, т. III, стр. 121; вошло в изд. Сочинений Пушкина, под ред. С. А. Венгерова, т. VI, стр. 124; подлинник – набросок карандашом на полулисте почтовой бумаги большого формата – в ИРЛИ (Пушкинском Доме) Акад. Наук СССР (собрание Л. Н. Майкова); см. «Пушкин и его современники», в. IV, стр. 16; на этом листе было начато беловое письмо (к тому же лицу?), затем набросано черновое, а ниже – записана песня о Георгии Черном; последняя и определяет приблизительную дату письма.
Перевод:Ч«Графиня [Я был] [Я очень огорчен, что я вас]. Вот та самая книга. Умоляю вас никому ее не показывать. [Если вы не]. Если я не имел счастья принести ее вам лично – то разрешите мне хотя бы зайти за ней [и если]».
Кому адресовано это письмо и о какой книге идет здесь речь, сказать не можем. Вероятнее всего письмо писано гр. Д. Ф. Фикельмон, которая неоднократно снабжала Пушкина запрещенными к ввозу в Россию изданиями.
Сноски
153 В. Я. Брюсов полагал, что приглашение это было письменное и до нас не дошло («Письма Пушкина и к Пушкину», М. 1903, стр. 74); оно могло быть передано поэту и не в письменной форме, как обыкновенно, а на словах, через посланного к нему чиновника III Отделения (Н. Лернер, «Труды и дни Пушкина», С.-Пб. 1910, стр. 296).
154 Это неверно, см. выше, стр. 655.