Модзалевский. Примечания - Пушкин. Письма, 1815-1825. Часть 15.
|
63. Князю П. А. Вяземскому (стр. 58—60). Впервые напечатано вИ«Русск. Арх.» 1884 г., кн. I, стр. 124—125; черновое — в издании П. В. Анненкова, т. VII, стр. 10—11, полнее — в «Русск. Стар.» 1884 г., т, 42, стр. 564—565; беловой подлинник (бумага — без вод. зн.) был у гр. С. Д. Шереметева, ныне в Центрархиве; черновой — в рукописи б. Румянцовскаго Музея № 2369, л. 32—33.
— Асмодей — «Арзамасское» прозвище князя Вяземского.
— Последняя поэма Пушкина —й«Бахчисарайский Фонтан»; о выпущенных стихах см. выше, стр. 53, 54 и 276; о Предисловии к ней Вяземского, напечатанном под заглавием: «Вместо предисловия к Бахчисарайскому Фонтану. Разговор между издателем и классиком с Выборгской стороны или с Васильевского Острова» — см. выше, стр. 280.
— Минерва — дочь Юпитера, богиня мудрости, наук, искусств и войны.
— Софья Киселева — Софья Станиславовна, рожд. графиня Потоцкая, дочь знаменитой красавицы графини Софии Константиновны, рожд. Глявоне я«La Belle Phanariote»), — жена (с 1821 г.) генерала Павла Дмитриевича Киселева (см. выше, стр. 250), знаменитая в то время красавица, очень нравившаяся князю Вяземскому, который за ее внешность называл ее «похотливой Минервой» («Остаф. Арх.», т. I и II). Она впоследствии разошлась с мужем.
— Какое «полицейское послание» приложил Пушкин к письму, неизвестно.
—Ч«Путешествие по Тавриде» (С.-Пб. 1823 г.) — сочинение члена Российской Академии, дипломата и отца декабристов Ивана Матвеевича Муравьева-Апостола (род. 1768, ум. 1851), посетившего Крым в 1820 году, почти в то же время, как и Пушкин (о Муравьеве-Апостоле см. статьи И. А. Кубасова в «Русск. Стар.» 1902 г., №№ 10 и 11, и в «Известиях Отд.
Русск. яз. и словш» 1904 г., т. VIII, кн. 4); в то время «Путешествие» еще только печаталось (см. след. письмо); по просьбе Пушкина кн. Вяземский приложил к изданию «Бахчисарайского Фонтана» выписку из этого «любопытного и занимательного» «Путешествия», заключавшую в себе сведения о Бахчисарайском дворце и вообще о месте действия поэмы и предание о Потоцкой, которую Пушкин вывел в поэме под именем Марии. Ср. ниже, в письме к бар. А. А. Дельвигу (от середины декабря 1824 г. № 113), которое перепечатывалось при изданиях «Бахчисарайского Фонтана».
— Опера князя Вяземского — оригинальная опера-водевиль в одном действии:й«Кто брат? Кто сестра? или обман за обманом», написанная им вместе с жившим тогда в Москве Грибоедовым для состоявшегося 24 января 1824 г. бенефиса известной актрисы М. Д. Львовой-Синецкой (музыка была написана А. Н. Верстовским). «Я по уши в водевилях», писал Вяземский А. И. Тургеневу из Остафьева 18 ноября 1823 г.: «Ко мне, как к Шаховскому, приходят с челобитием все бенефищики», и тут же прибавлял: «Одесский Пушкин прислал мне свой «Бахчисарайский Фонтан» для напечатания. Есть прелести. Есть ли в Петербурге «Путешествие в Тавриду» Апостола-Муравьева, о котором он говорит в «Ольвии»? Узнай и доставь тотчас. Да расспроси, не упоминается ли где-нибудь о предании похищенной Потоцкой татарским ханом, и наведи меня на след. Спроси хоть у сенатора Северина, Потоцкого или у архивиста Булгарина. Пушкин просит меня составить предисловие к своей поэме». Отвечая на запрос Вяземского, А. И. Тургенев писал 29 ноября: «Книгу Муравьева посылаю. О романе графини Потоцкой спросить не у кого.... происшествие, о котором пишешь, не графини Потоцкой, а другой, которой имя не пришло мне на память..... Вчера, кстати, писал я снова к графу Воронцову и просил за Пушкина. Хоть ему и веселее в Одессе, но жить труднее, ибо все дорого, а квартиры и стола нет, как у Инзова. Авось, будеь» («Остаф. Арх.», т. II, стр. 367, 368). Об опере князя Вяземского — там же, стр. 601; Соч. А. С. Грибоедова, под ред. Н. К. Пиксанова, т. I и III и рассказ князя П. А. Вяземского — в «Русск. Арх.» 1874 г., кн. I, ст. 0539—0545, то же — Соч., т. VII).
— Россини — славный итальянский композитор (род. 1792, ум. 1868), автор многочисленных опер, в том числет«Севильский Цырюльник» (1816), «Армида» (1817), «Эрмиона» (1819), «Зельмира» (1822), «Семирамида» (1823) и др. С музыкой Россини Пушкин познакомился в Одесском театре, в котором, по словам Вигеля (Записки, ч. VI, стр. 133), «давали прекрасные оперы: «Севильский Цырюльник», «Итальянцы в Алжире», «Сорока-воровка» и др.»; в «Странствии» Онегина Пушкин так характеризует музыку Россини:
Пора нам в оперу скорей:
Там упоительный Россини,
Европы баловень — Орфей:
Не внемля критике суровой,
Он вечно тот же, вечно новый,
Он звуки льет — они кипят,
Они текут, они горят,
Как поцелуи молодые,
Все в неге, в пламени любви,
Как зашипевшего аи
Струя и брызги золотые....
— Роман, о котором говорит Пушкин, —Ъ«Евгений Онегин», начатый им в Кишиневе 28 мая 1823 г. под несомненным влиянием «Дон-Жуана» — поэмы Байрона, хотя в письме к А. А. Бестужеву от 24 марта 1825 г. Пушкин писал, что в «Дон-Жуане» «ничего нет общего с Онегиным». См. В. М. Жирмунский, Байрон и Пушкин, Лгр. 1924, стр. 191—192.
— «А если брать, так брать» и т. д. — стихи из басни Крылова «Вороненок»:
Уж брать, так брать,
А то и когти что марать.
См. ниже, в письме № 190.
— Статья князя Вяземского,М«победившая цензуру», — вероятно, та, которая была озаглавлена: «О двух статьях, напечатанных в Вестнике Европы»; она была написана, как возражение некоему М. И. (это был Н. И. Бахтин — см. А. А. Чебышев, Письма П. А. Катенина к Н. И. Бахтину, С.-Пб. 1911, стр. 14 и 32), который в «Письме к редактору» и в «Возражении» на «Замечание» Греча №№ 13, 14 и 19) критиковал «Опыт» Греча и высказывал общие суждения о русской литературе и ее деятелях, при чем старался умалить заслуги Карамзина и его последователей. Вяземский желал напечатать статью свою, написанную «в защиту истины, нагло искажаемой умствованиями и предрассудками присяжных лжеучителей», полагая, что автором «Письма» и «Возражений» был сам редактор «Вестника Европы» — М. Т. Каченовский. Статью, Вяземского не пропустила цензура, с которою он и вступил в тяжбу. Негодующая жалоба его на цензора А. И. Красовского, запретившего эту статью, напечатана по черновику в «Русском Архиве» 1896 г., кн. II, стр. 293—295. Об этой тяжбе Вяземского Пушкину было своевременно известно еще в конце 1822 года (см. выше, стр. 42 и 260). Статья Вяземского напечатана только в Собрании его сочинении, т. I, С.-Пб. 1878, стр. 84—85.
— Дядя — Василий Львович Пушкин.
— Черновиком этого письма, из которого в беловое Пушкин не внес всех своих рассуждений о романтизме на Западе и в России, он воспользовался для двух других писем своих к князю Вяземскому же: от 8 марта и 5 июля 182Х г. (№№ 76 и 90).
— «Со времени рев.» — т.-е. со времени Французской революции.
— А. Ш. — французский поэт Андрей Шенье, казненный в 1794 г., автор элегий и идиллий. Пушкин любил и хорошо знал его произведения, из которых переводил и заимствовал некоторые мотивы и темы своих стихотворенийя а в 1825 г. написал элегию «Андрей Шенье в темнице», посвятив ее Н. Н. Раевскому; эта пьеса послужила поводом к привлечению его к суду в 1827 г. (см. статью П. Е. Щеголева: «А. С. Пушкин в политическом процессе 1826—1828 гг. Из архивных разысканий» — «Пушк. и его совр.», вып. XI). В библиотеке Пушкина сохранился экземпляр собрания сочинений Шенье, изданного в Париже в 1819 г., в красном сафьянном переплете с золотым тиснением; здесь, на чистом после переплетной крышки листе вписаны Пушкиным «неизданные стихи Андрея Шенье» (нач. «Près des bords, où Venise est reine de la mer...»), которые Пушкин перевел 17 сентября 1827 г. («Близ мест, где царствует Венеция златая»... Б. Л. Модзалевский, Библиотека А. С. Пушкина, С.-Пб. 1910, стр. 192—193, с приложением снимка со стихов Шенье, записанных Пушкиным). С отзывом о Шенье в этом письме можно сопоставить заметку Пушкина Д нем, как о классике, сохранившуюся в его черновых тетрадях: в ней он говорит, что Шенье — «поэт, напитанный древностью, коего даже недостатки проистекают от желания дать французскому языку формы греческого стихосложения» (Пушк., Мороз., VI, 430); см. еще в письме к кн. Вяземскому 5 июля 1824 г. стр. 88. О влиянии Шенье на Пушкина см. в брошюре С. Любомудрова: «Античные мотивы в поэзии Пушкина», С.-Пб. 1901, изд. 2-е, стр. 22—29, очерк Ю. А. Веселовского: Пушкин и Шенье — в Сочинениях П., ред. Венгерова, т. III, стр. 581—584, и статью Л. П. Гроссмана в сборн.: «Свиток», кн. III, М. 1924. Трогательное по чувству стихотворение посвятила Шенье графиня Е. П. Ростопчина в 1842 г. (Соч., изд. 1890 г., т. I, стр. 97—99).
— «C’est un imitateur savant et un...» — «это ученый подражатель и...»
— Феокрит — греческий поэт, живший в III в. до Р. Х., автор идиллий.
— Об «Анфологии» см. выше, стр. 273.
— «Concetti» — итальянское слово: выдумки, натянутые остроты.
— «Анти-thèses» — одна из реторических фигур — фигура противоположения, противопоставления в словах или в мыслях.
— Альфонс Ламартин (род. 1790, ум. 1869) — французский поэт, по выражению Пушкина —Т«сладкозвучный, но однообразный», автор стихотворений, между прочим, «Méditations poétiques» («Поэтических размышлений»), которые Пушкин и называет «думами», в параллель к «Думам» Рылеева (см. выше, стр. 243), сборник которых вышел в С.-Пб. в 1825 году; в одной из заметок 1831 г. Пушкин писал: «Ламартин скучнее Юго и не имеет его глубины. Не знаю, признались ли они [т.-е. Французы] в тощем однообразии, в вялой бесцветности своего Ламартина, но тому лет 10— его ставили наравне с Байроном и Шекспиром» (ср. в письме к князю Вяземскому 5 июля 1824 г., № 90).
— О Парни, французском поэте, см. выше, стр. 239.
— Мильвуа (Charles-Hubert Millevoye, род. 1782, ум. 1816) — французский поэт, которому подражал и Батюшков, и другие поэты той эпохи; собрание сочинений его, в издании 1823 г. (4 тома), сохранилось в библиотеку Пушкина (Б. Л. Модзалевский, Библиотека А. С. Пушкина, стр. 289).
— La-Vigne — Французский поэт и драматург Casimir Delavigne (род. 1793, ум. 1843), автор стихотворений, выходивших под названиемЦ«Messéniennes» и посвященных различным политическим темам. Стихотворения Делавиня посылал Пушкину Н. Н. Раевский из Петербурга 11 июля 1821 г. («Архив Раевских», т. I, стр. 232). — 25 мая 1825 г. Пушкин писал князю Вяземскому: «Ты, кажется, любишь Казимира, а я так нет. Конечно, он поэт, но все не Вольтер, не Гёте... далеко кулику до орла»; в письме к Плетневу от 9 декабря 1830 г. он называет Делавиня даже «несносным»; ср. еще в письме к князю Вяземскому № 90.
— О Вольтере — «философе и ругателе», по шутливому выражению Пушкина («Домик в Коломне», стр. VIII), — см. выше, стр. 248.
— Аристотель (род. 384, ум. 322 до Р. Х.) — великий греческий философ, автор систематически разработаннойс«Риторики» и знаменитой «Пиитики» (из которой известен только отрывок), заключавшей в себе теорию драмы. О «сетях Аристотеля» (о двух «единствах») говорит Пушкин и в письмах к кн. Вяземскому (№ 90) и к Н. Н. Раевскому от марта-апреля 1827 г.
— Буало (Nicolas Boileau-Despréaux, род. 1636, ум. 1711) — французский поэт, автор сочинения «Art poétique» («Наука о стихотворстве»); в нем были изложены правила классической поэтики, которым считалось необходимым следовать; поэтому Пушкин позже назвал «степенного» Буало «поэтом-законодателем, грозой несчастных мелких рифмачей» («Домик в Коломне», стр. VII и VIII). Под «Отечеством Буало» Пушкин разумеет Францию, как страну, где особенно процветал классицизм (ср. в письме к кн. Вяземскому 5 июля 1824 г. № 90). О Буало см. в статье Б. В. Томашевского «Пушкин и Буало» в сб. «Пушкин в мировой литературе», Лгр. 1926, стр. 13—63.
— О Дмитриеве см. выше, стр. 244—245; князь Вяземский написал тогда «Известие о жизни и стихотворениях И. И. Дмитриева», которое было приложено к изданным в 1823 г. «Стихотворениям» его (ср. в письмах к князю Вяземскому № 76 и к Н. И. Гнедичу № 37).
— Крылов, Иван Андреевич (род. 1768, ум. 1844), знаменитый баснописец; ср. в письме Пушкина к князю Вяземскому № 76.
— Ерм. — «Ермак» — стихотворение И. И. Дмитриева (1794 г.).
— Нелединский — Юрий Александрович Нелединский-Мелецкий (род. 1751, ум. 1828), поэт, автор мелких стихотворений и подражаний народным песням. В 1816 г., 6 июня, в Павловске должен был состояться праздник в честь принца Оранского и его жены — великой княгини Анны Павловны, и императрица Мария Федоровна поручила Нелединскому-Мелецкому написать к этому случаю стихи; но престарелый поэт не справился с задачей, был в затруднении и, по совету Карамзина, обратился к Пушкину, тогда еще лицеисту. Поехав в Царское-Село, он, по преданию, «через час или два уехал из Лицея уже со стихами «К принцу Оранскому». Первое Собрание стихотворений Нелединского-Мелецкого вышло лишь в 1850 году.
— Стихотворения Н. М. Карамзин писал лишь до 1803 г., после чего всецело отдался работе над «Историей Государства Российского». Собрание стихотворений Карамзина издано Академией Наук в 1917 г. под редакцией В. В. Сиповского (вышел лишь т. I).
— Французская фраза означает: «певец нашей образованности»; ср. в письме к князю Вяземскому от 8 марта 1824 г. № 76.
64. Князю П. А. Вяземскому (стр. 60—61). Впервые напечатано: отрывок — в «Материалах» Анненкова, изд. 1855 г., стр. 106; полностью — в «Русск. Арх.» 1874 г., кн. 1, ст. 126—127; подлинник был у гр. С. Д. Шереметева в Остафьевском архиве, ныне в Центрархиве; разночтения черновика — в Акад. издании Переписки, т. I, стр. 84—85; подлинный черновик — в рукописи б. Румянцовскаго Музея № 2369, л. 41.
— Письмо князя Вяземского с замечаниями на «Бахчисарайский Фонтан» до нас не сохранилось; замечания его все были приняты Пушкиным и вошли в 1-е издание поэмы, 1824 г., но в следующих изданиях Пушкин восстановил свой первоначальный текст.
— А. Л. — тетка Пушкина, девица Анна Львовна Пушкина (род. 1769, ум. 1824), на смерть которой Пушкин вместе с бароном Дельвигом написал шуточную элегию (см. в примечаниях к письмам №№ 106, 107, 110, 142) а позднее упомянул о ней с иронией в одном из вариантов к «Графу Нулину», назвав свою покойную тетушку «девушкой невинной».
— О С. С. Боброве и его «Тавриде», которую Пушкин читал в период создания «Бахчисарайского Фонтана», — см. выше, стр. 22 и 27, в письмах №№ 25 и 33. Пушкин имеет в виду следующие стихи Боброва о гаремных женах:
Иль заключенные сидят,
Как бы Данаи в медных башнях,
Под стражею скопцов, в гаремах.
— О «Путешествии по Тавриде» И. М. Муравьева-Апостола см. выше, стр. 283—284.
— Грибоедов, Александр Сергеевич (род. 1795, ум. 1829), автор «Горя от ума», которое было написано в 1823—1824 гг. и быстро распространилось в списках (издано было впервые лишь в 1833 г.); в Чацком современники находили черты сходства с П. Я. Чаадаевым (см. выше, стр. 200), который в феврале 1821 г., после восстания Семеновского полка, вынужден был, вследствие различных сплетен, выйти в отставку, после чего, весною 1821 г., уехал в заграничное путешествие, продолжавшееся несколько лет. — С комедией Грибоедова Пушкин познакомился только в начале 1825 г.; отзыв его о ней см. в письмах к А. А. Бестужеву (№ 119), к кн. Вяземскому (№ 121) и к брату (№ 122). С самим Грибоедовым поэт познакомился в 1817 г. (после выпуска из Лицея); любопытный рассказ о Грибоедове и отзыв о нем, — по поводу встречи, в июне 1829 г., с телом убитого Грибоедова на Кавказе, см. в «Путешествии в Арзрум» (глава II).
— «Братьев-Разбойников» Пушкин послал Вяземскому при записке от 11 ноября (см. в следующем письме).
— Стих «Вперял он любопытный взор» — ср. переделку этого стиха из «Кавказского Пленника» в письме к князю Вяземскому № 60 (стр. 54).
— «Стих все-таки калмыцкий»: ср. выше, стр. 31, в письме к Гнедичу от 27 июня 1822 г.: «Киргиз-Кайсацкий стишок».
65. Князю П. А. Вяземскому (стр. 61—62). Впервые напечатано в «Русск. Арх». 1874 г., кн. I, ст. 126; подлинник (на бумаге вод. зн. — раковина и: Hollande) был у гр. С. Д. Шереметева, ныне в Центрархиве. Эта записка — лишь приписка на последнем листе тетради, в которой был переписан посланный Вяземскому текст окончания «Братьев-Разбойников». После приписки рукою Вяземского отмечено: «(Это предисловие к напечатанию не назначается)»; на другом полулисте этого же письма — стихи из «Братьев-Разбойников», от: «И в сердце радость умерла» до: «За старца брат меня молил».
— С этой запиской Пушкина следует сопоставить его же слова о сюжете «Братьев-Разбойников», сохранившиеся в его заметках: «Не помню, кто заметил мне, что невероятно, чтобы скованные вместе разбойники могли переплыть реку. Все это происшествие справедливо и случилось в 1820 г., в бытность мою в Екатеринославле» (Пушк., Мороз., III, 151; П. Ефр. V, 500). В Екатеринославе Пушкин был в половине мая 1820 г., откуда, после перенесенной болезни, отправился с Раевским и на Кавказ (см. выше, стр. 207—208, 210).
— О «Шильонском Узнике» Байрона, в переводе Жуковского, см. выше стр. 248.
— «Братья-Разбойники» были напечатаны в «Полярной Звезде на 1825 г.», изданной А. А. Бестужевым и К. Ф. Рылеевым.
66. Барону А. А. Дельвигу (стр. 62). Впервые напечатано в «Материалах» Анненкова, изд. 1855 г., стр. 94—95 (неполно), а затем в «Вестнике Европы» 1881 г., январь, стр. 6—7 (полностью); подлинник был в Саратовском Радищевском Музее; к этому, вероятно, письму относится оторванный от целого полулист почтовой бумаги с написанным рукою Пушкина адресом: «Его Высокоблагородию Барону Антону Антоновичу Дельвигу. С.-Петербургъ. Имп. Публ. Библиотека», с оттиском перстня-талисмана; этот полулист в 1823 году был подарен самим Дельвигом, в Петербурге, Николаю Константиновичу Мавроди и от него перешел в Черниговскую Ученую Архивную Комиссию (см.«Труды Черниговской Губернской Архивной Комиссии», вып. II, стр. 22).
— Переписка Пушкина и Дельвига, о которой упоминается в этом письме, нам неизвестна; между тем мы видели выше, что в исходе 1822 г. Дельвиг писал Кюхельбекеру, чти на Пушкина «охота пришла письма писать, и он так в сыплет ими» (Сочинения, изд. 1895 г., стр. 150); равным образом неизвестно и письмо к Пушкину Ивана Ивановича Пущина; он и Дельвиг (служивший тогда в Публичной Библиотеке) писали своему лицейскому другу, вероятно, в день лицейской годовщины 19 октября 1823 г., отпразднованной в Петербурге.
— Пущин (род. 4 мая 1798, ум. 3 апреля 1859) — один из ближайших и любимейших друзей Пушкина, «товарищ милой, друг прямой», «первый друг» и «друг бесценный», — оставивший о поэте чрезвычайно живые и ценные воспоминания (переизданы в 1925 г. С. Я. Штрайхом, по поводу столетия восстания декабристов); по выпуске из Лицея Пущин определился в гвардию, но затем занял скромное место судьи в Московском Надворном Суде, желая возвысить эту невидную должность, на которую тогда не поступал никто из людей со средствами или из высшего общества. За деятельность в Тайном Обществе декабристов. Пущин был сослан на каторгу, из которой возвратился лишь в 1856 г. В январе 1825 г. он навестил Пушкина в Михайловском; воспоминанию об этом посещении Пушкин посвятил стихотворение: «Мой первый друг, мой друг бесценный». Письма Пушкина к Пущину до нас не сохранились, а из писем Пущина известны лишь З. О Пущине см. статью при упомянутом издании его Воспоминаний под ред. С. Я. Штрайха, и «Алфавит декабристов», под ред. Б. Л. Модзалевского и А. А. Сиверса, Лгр. 1925 г., стр. 380—381.
— Говоря о сонетах Дельвига, Пушкин имеет в виду особенно сонет его «Н. М. Языкову», в котором есть строки, посвященные Пушкину и Боратынскому («Певцу Пиров»):
Я Пушкина младенцем полюбил,
С ним разделял и грусть, и наслажденье,
И первый я его услышал пенье
И за себя богов благословил.
Певца «Пиров» я с музой подружил —
И славой их горжусь в вознагражденье...
— Языков, Николай Михайлович (род. 1803, ум. 1846), известный поэт; лично Пушкин познакомился с ним через А. Н. Вульфа, своего соседа во Михайловскому, летом 1826 г., когда Языков гостил у П. А. ОсиповоШ в Тригорском; но еще до личного знакомства они в 1824 г. обменялись стихотворными посланиями. Языков посвятил Пушкину и с. Тригорскому несколько стихотворений, был с поэтом в переписке, но его писем к Пушкину сохранилось только два, а из писем Пушкина к нему — лишь шесть. В конце 1820-х и в 1830-х гг. они видались в Москве, а в 1833 г. Пушкин посетил Языкова в его Симбирской деревне — селе Языкове. Отношения их, не вполне искренние со стороны Языкова, видны из переписки последнего с братом, напечатанной Д. Н. Садовниковым в «Историч. Вестн.» 1883 г., № 12, и из писем Языкова, опубликованных Е. В. Петуховым в «Языковском Архиве», вып. I, С.-Пб. 1913 г. — С фразою о надеждах на Языкова можно сопоставить слова Воейкова и В. И. Козлова, которые, печатая в своем журнале «Новости Литературы» 1822 г. уже второе стихотворение Языкова («К Я. М. А., при посвящении ему стихов моих» — № XXIII, стр. 156—158), сопроводили его словами: «Сердечно благодарим молодого Поэта за сей подарок отечественной Публике. Предсказываем ему блистательные успехи на поприще Словесности» (стр. 156). Весною 1824 г., в недошедшем до нас письме к брату Льву Пушкин из Одессы расхваливал стихи Языкова: «Наш Бейрон», — сообщал об этом Воейков Языкову 21 апреля 1824 г.: «восхищается вашими стихами и пророчествует вам мирты, розы и вечно-зеленые лавры» (см. заметку Б. Л. Модзалевского в сб. «Литературные Портфели», вып. I, 1923, стр. 64—65). Пушкин относился к Языкову-поэту с неизменной благожелательностью; так в Москве в 1826 г. он однажды выразился: «Я надеюсь на Николая Языкова, как на скалу» (Соч. Пушк., ред. П. А. Ефремова, т. VIII, стр. 110). Ср. ниже, в письме № 75.
— Отзывы Пушкина о Боратынском, — всегда хвалебные, — ср. выше, стр. 238—239.
— Бируков — цензор, о котором Пушкин говорит в своем четверостишии: «Тимковский царствовал»....; см. выше, стр. 260, и «Дневник», Пушкина под нашею редакцией), Пгр. 1923, стр. 247—248.
— Сатира к Гнедичу — послание Е. А. Боратынского:ъ«Гнедичу, который советовал сочинителю писать сатиры»; здесь в стихах 97—114 находятся следующие выпады против тогдашних известных писателей:
Признаться, в день сто раз бываю я готов
Немного постращать Парнасских чудаков,
Сказать, хоть на ухо, фанатикам журнальным:
«Срамите вы себя ругательством нахальным;
Не стыдно ль ум и вкус коверкать на подряд
И травлей авторской смешить Гостиный ряд?
Россия в тишине, — а с шумом непристойным
Воюет «Инвалид» с «Архивом» беспокойным»;
Сказать Панаеву: «Не Музами тебе
Позволено свирель напачкать на гербе»;
Сказать Измайлову: «Болтун еженедельный,
Ты сделал свой журнал Парнасской богадельной,
И в нем ты каждого убогого умом
С любовью жалуешь услужливым листком,
И Цертелев блажной, и Яковлев трактирный.
И пошлый Федоров, и Сомов безмундирный,
С тобою заключив торжественный союз,
Несут к тебе плоды своих лакейских Муз» и т. д.
Стихотворение это в печати (1827 г.) появилось с большими переменами и переделками фамилий; при чем стих о Сомове был совсем выброшен. Позднее Белинский назвал это послание БоратынскогоС«длинным, вялым, прозаическим», говоря, что в нем, как и в другом послании его, — к Богдановичу — «самый механизм стихов скрипит, как тяжелые ворота на вереях». и что в них обоих «нет не только ни искры чувства, но даже и порядочной мысли» (см. Соч. Боратынского, ред. М. Л. Гофмана, изд. Акад. Библ. Русск. Писателей, т. I, стр. 50—51, 184—186 и 238—241, а также статью В. Я. Брюсова — «Весы» 1908 г., № 5, май, стр. 53—58).
— Сомов — Орест Михайлович (род. 1793, ум. 27 мая 1833), плодовитый писатель, стихотворец и критик; человек образованный и даровитый, он не служил на государственной службе (в Российско-Американской Компании он состоял на частной службе), существуя преимущественно литературным трудом в разных изданиях, напр., в «Литературной Газете» Дельвига (1830—1831); это и дало повод Боратынскому в послании к Н. И. Гнедичу назвать его «безмундирным» (см. статью В. Я. Брюсова в «Весах» 1908, № 5, стр. 53—58). О Сомове см. в «Алфавите декабристов», под ред. Б. Л. Модзалевского и А. А. Сиверса, Лгр. 1925, стр. 397, об его отношениях к Пушкину см. статью С. Н. Браиловского в сборн. «Пушкин и его современ.», вып. XI, стр. 94—100, и его же статью: «К вопросу о Пушкинской плеяде. I. О. М. Сомов», Варшава. 1909. Сомов интересен, между прочим, своим литературным влиянием на Гоголя.
— Кол. Сов. Измайлов — Александр Ефимович (род. 1779, ум. 1831), баснописец, стихотворец, издатель (1818—1827) журнала «Благонамеренный»; он, будучи литератором, одновременно состоял на службе по Министерству Финансов, а впоследствии был Тверским (1826) и Архангельским (1828) вице-губернатором. В 1818 году Измайлов, состоя Председателем С.-Петербургского Вольного Общества Любителей словесности, наук и художеств, известил (письмом от 26 июля за № 14) Пушкина об избранив его членом Общества (Акад. издание Переписки, т. I, стр. 8). Об А. Е. Измайлове см. исследование И. А. Кубасова: А. Е. Измайлов, С.-Пб. 1901 (об отношениях к Пушкину — особенно в главе VIII) и его же статью «Вице-губернаторство Измайлова» — в сборнике «Памяти Л. Н. Майкова», С.-Пб. 1902 г.
— Называя себя полу-Хвостовым, Пушкин имеет в виду графа Д. И. Хвостова (см. выше, стр. 252—253), который в послании своем «К Ивану Ивановичу Дмитриеву» говорил про себя:
... Однако, Муз люблю на лире величать,
Люблю писать стихи и отдавать в печать...
Второй стих был напечатан, как эпиграф, и на титуле книжки «Посланий в стихах графа Дмитрия Хвостова», С.-Пб. 1814 г., в которой послание к И. И. Дмитриеву находится на стр. 81.
— О «Бахчисарайском Фонтане» см. выше, стр. 276, 283. Уже 1 ноября 1823 г. Рылеев читал отрывок из «Фонтана» в заседании С.-Петербургского Вольного Общества любителей словесности, наук и художеств («Русск. Стар.» 1899, май, стр. 473, в статье И. А. Кубасова).
— Новая поэма — «Евгений Онегин»; ср. в письме к князю Вяземскому от 4 ноября 1823 г., № 63.
— Л. С. Пушкин у брата в Одессе не был, и Пушкин пенял ему за это в письме от начала января 1824 г. № 72. Впоследствии судьба завела Л. С. Пушкина на постоянное жительство в Одессу, где он в 1843—1852 гг. служил членом Портовой Таможни, и где он и умер.
— О Россини и Итальянской опере см. выше, стр. 284.
— Немецкий Пленник — перевод «Кавказского Пленника», сделанный Александром Евстафьевичем Вульфертом и изданный в 1823 году («Der Berggefangene (Кавказский Пленник) von Alexander Puschkin. Aus dem russischen übersetzt», St-Petersburg. 1823, ценз. дозв., А. И. Красовского — 7 июня 1823) с приложением в конце «Tscherkessenlied», положенной на музыку Людвигом Маурером. В следующем, 1824 году перевод этот был переиздан Евстафием Ивановичем Ольдекопом (ум. 1845) под заглавием: «Кавказский Пленник. Повесть. Соч. А. Пушкина, Санктпетербург, печатано в типографии состоящей при Особенной Канцелярии Министерства Внутренних Дел. 1824 г. Der Berggefangene, von Alexander Puschkin. Aus dem russischen übersetzt», St.-Petersburg (8°, X + 68 стр.), тоже с приложением, в конце, той-же «Tscherkessenlied». При переводе был перепечатан, на четных страницах, и весь русский текст поэмы; книга была подписана к печати цензором А. И. Красовским 17 апреля 1824 г. Узнав об издании Ольдекопа (см. ниже, в письме к князю Вяземскому от 15 июля 1824 г. № 92), Пушкин негодовал на контрафакцию, жаловался и через отца, и лично, прося защиты от посягательства на его авторские права, но ничего не добился; из дальнейших писем (№ 92, 98, 107, 116, 118 и 20 июля 1827) будет виден ход этого дела. Об этом издании см. в книжке П. Д. Драганова: «Пятидесятиязычный Пушкин», С.-Пб. 1899, стр. 7. Любопытно отметить, что автор перевода, Вульферт (род. 1790; питомец Дерптского Университета, ум. ок. 1855), состоявший при евангелическом епископе Цигнеусе, получил за перевод от имп. Елисаветы Алексеевны «золотые часы с репетициею», а вскоре (4 февраля 1826 г.) назначен был редактором «академических» «С.-Петербургских Ведомостей» и «St.-Petersburgische Zeitung».