Модзалевский. Примечания - Пушкин. Письма, 1815-1825. Часть 31.
|
123. Князю П. А. Вяземскому (стр. 118). Впервые напечатано вЙ«Русск. Арх.» 1874 г., кн. I, ст. 143—144; подлинник (на бум. без вод. зн.) — был у гр. С. Д. Шереметева в Остафьевском архиве; письмо запечатано талисманом.
— Муханов — Петр Александрович (род. 7 января 1799, ум. 12 февраля 1854), штабс-капитан л.-гв. Измайловского полка, бывший до 1824 г. адъютантом генерала Н. Н. Раевского и живший в Киеве, —Џ«приятель» Пушкина, по собственному определению поэта (см. в письме № 180), друг и поклонник Рылеева, близко знакомый с Кюхельбекером, Корниловичем, Бестужевым, Грибоедовым, Полевым, сам литератор и сотрудник журналов; в конце 1824— начале 1825 г. он как раз был в Москве (см. «Русск. Стар.» 1888 г., т. 60, стр. 589, 591) и мог видаться с Вяземским, 1 который хорошо знал Муханова и симпатизировал ему (см «Русск. Стар.»
1888 г., т. 60, стр. 329); в одном письме к Пушкину, от 16 октября 1825 г., Вяземский определил его:ш«большой рыжик» (Переп., Акад. изд., т. I, стр. 305), — имея в виду его крупную фигуру могучего сложения, большие рыжие усы и рыжие же волосы на голове (ср. в сб.: Декабристы. Труды Пушкинского Дома. Под ред. Б. Л. Модзалевского и Ю. Г. Оксмана, Лгр. 1925, стр. 125). Пушкин мог быть взволнован также сообщением, которое прочел в № 15 «Северной Пчелы» 1825 г., где в статье: «Петербургские Записки. Письмо в Москву к Петру Александровичу Мух — ву», подписанной буквами Д. Р. К. [Гречь], между прочим, сообщалось: «.... Некоторые друзья А. С. Пушкина имеют у себя отрывки из сочиняемой им Поэмым«Цыгане». Я не читал их, но один просвещенный любитель Словесности уверял меня, что эта Поэма будет выше всего того, что доныне написал Пушкин, следовательно — возможное совершенство. Его Поэма Евгений Онегин уже печатается и скоро выйдет в свет» (см. «Пушк. и его соврем.», вып. XXIII — XXIV, стр. 128). Муханов был знаком с Пушкиным еще в Одесский период жизни поэта и был его горячим поклонником; так, 11 апреля 1824 г. он писал А. О. Корниловичу из Киева, — очевидно, приехав из Одессы: «У меня есть кое-какие стихи Пушкина, которые, по дружбе к тебе, желал бы переслать, но боюсь изменою своего слова рассердить волшебника .... Скажи Плетневу, А. Бестужеву и братьям Пушкина и Туманского, что есть у меня к ним письма от волшебника и Туманского; не знаю, как переслать, — жду человека — вернее почтК» («Русск. Стар.» 1888 г., т. 60, стр. 584; эти письма Пушкина неизвестны); тогда, именно, Муханов и мог «взять» у Пушкина начало «Цыганов». — Тогда же он сообщил несколько стихов из «Онегина» Булгарину, который напечатал их в № 4 «Литературных Листков», с объяснением, что получил их от «одного просвещенного любителя словесности» из Киева. В январе 1826 г. арестованный в Москве по делу декабристов, Муханов был судим, осужден по IV разряду, просидел в Выборгской крепости больше года — до осени 1827 г., а затем отправлен в каторгу, жил ь Чите и Петровском Заводе, наконец, — на поселении под Иркутском, где и умер. О Муханове см. в книге А. А. Сиверса: Материалы к родословию Мухановых, С.-Пб. 1906, стр. 135—144; Б. Л. Модзалевский, Записки В. П. Зубкова, С.-Пб. 1906, стр. 79—80; В. И. Маслов, Литературная деятельность К. Ф. Рылеева, Киев. 1912, стр. 258—259 и др.; «Русск. Стар.» 1888 г., т. 60; предисловие М. А. Цявловского к дневнику сестры Муханова, княгини Е. А. Шаховской за 1826—1827 г. (о рассказом об аресте Муханова, о суде и ссылке) — в «Голосе Минувшего» 1920—1921 г., стр. 98—118, а также «Алфавит декабристов», под ред. Б. Л. Модзалевского и А. А. Сиверса, Лгр. 1925, стр. 360—361, и статью А. А. Сиверса в изданном Академией Наук сборнике: «Памяти декабристов», вып. I, Лгр. 1926.
— «Онегин», действительно, уже поступил тогда в продажу.
— «Разговор Поэта и Книг.» — «Разговор Книгопродавца с Поэтом», помещенный перед 1-й главой «Онегина».
— «Мадригал кн. Шаликову» — строки о нем в этом «Разговоре»:
.... Но полно; в жертву им [девам] свободы
Мечтатель уж не принесет;
Пускай их Шаликов поет,
Любезный баловень природы,
Что мне до них.....
В последующих изданиях, однако, Пушкин имя Шаликова заменил словом «юноша» («Пускай их юноша поет»...). О Шаликове, издателеХ«Дамского Журнала» (1823—1833). см. выше, стр. 181—182, 276, 307. Припомним, что Шаликову принадлежит одно из первых приветствий Пушкину в печати; в «Новостях Литературы» 1822 г. (ч. XVI, стр. 48) он напечатал следующее двустишие «К портрету А. С. Пушкина»:
Талант и чувства в нем созрели прежде лет.
Овидий наш, он стал ко славе Муз поэт!
Он же вЧ«Дамском Журнале» 1825 г. № 8, стр. 68—69), в ответ на «мадригал» Пушкина, поместил стихотворение «К А. С. Пушкину. (На его отречение петь женщин)», из которого приводим часть:
Так утомленный сибарит
Весельем, негою, пирами,
На розах лежа, говорит:
«Нет, полно, расстаюсь я с вами,
Веселье, нега и пиры!
Простой природы вас милее
Простые, тихие дары!
Они полезнее, прочнее,
Они...Но голос вдруг сирен,
Но благовонные куренья
Вновь мудреца влекут во плен
Пиров и неги, и веселья, —
И наш любезный сибарит,
Талантом, чувством, песнопеньем,
Лишь только женщин отбранит,
Как вдруг невольно, с восхищеньем,
О ножках, лучшей красоте
Роскошно-томного Востока,
Своей прелестнейшей мечте,
Воспомянув, в мгновенье ока
У ножек с лирою златой.... и т. д.
— Французская фраза значит: «У него много заслуг перед прекрасным полом, — и я весьма доволен, что изъяснился о том всенародно».
—Ч«Телеграф обетованный» — журнал «Московский Телеграф» Н. А. Полевого, в который кн. Вяземский, действительно, отдал стихотворение Пушкина «Телега жизни», посланное ему поэтом в письме 29 ноября 1821 г.; оно напечатано было (с пропуском «русского титула» во 2-й строфе) в № 1 «Телеграфа» (стр. 49), вышедшем 8 января. Ср. выше, стр. 371.
—Ч«Edimboorg review», — неправильно написанное Пушкиным название известного серьезного английского журнала «Edinburgh Review» («Эдинбургское Обозрение»); о своем проекте журнала писал Пушкин и кн. Вяземскому 10 августа 1825 (см. письмо № 167), и Бестужеву 30 ноября 1825 г. (см. письмо № 187), и Катенину — в первой половине февраля 1826 г.; см. еще в письмах 27 мая и 9 ноября 1926 г., а также Соч. Пушк., ред. П. О. Морозова, изд. Просвещения, т. VI, стр. 608—610, и статью Н. К. Пиксанова: Несостоявшаяся газета Пушкина «Дневник» — «Пушк. и его соврем.», вып. V.
— Говоря об издании Фонвизина, Пушкин имел в виду работу кн. П. А. Вяземского над биографией знаменитого сатирика, задуманной и начатой им еще в 1819 году, но законченной и изданной отдельною книгою лишЫ в 1848 году («Остаф. Арх.», т. I, стр. 610).
— С кн. В. Ф. Вяземскою Пушкин, как мы видели (стр. 396), сносился в это время через И. И. Пущина (Акад. изд. Переписки, т. I, стр. 180,189—190, 200). Спустя месяц, Пушкин написал ей письмо, в ответ нД ее письмо, с выражением сочувствия в потере ею сына (письмо № 134).
124. Н. И. Гнедичу (стр. 118—119). Впервые напечатано в журнале «Современное Обозрение» 1868 г., т. III, стр. 114; подлинник — в Пушкинском Доме Академии Наук.
— С Министром Народного Просвещения А. С. Шишковым Гнедич встречался в заседаниях российской Академии, в которой Шишков был Президентом (с 1813 г.), а Гнедич — действительным членом (с 15 декабря 181с г.); впоследствии, за месяц до смерти Гнедича, и Пушкин был избран (7 января 1833 г.) в члены Академии; это свидетельствует о том, что Шишков признавал литературные заслуги и дарования Пушкина.
— Бируков — цензор, 29 декабря 1824 г. разрешивший к печати 1-ю главу «Евгения Онегина».
—Ч«Простонародные песни нынешних греков», — так назывался вышедший в Петербурге в 1825 г. сборничек XII песен современных греческих клефтов в переводе Гнедича, с подлинником и с объяснениями Гнедича; книжка была посвящена А. Н. Оленину и снабжена была Введением и сравнением народных Песен Греческих с народными же Русскими: между теми и другими Гнедич находил черты большого сходства. Любопытно, что объявление о новой книге Гнедича появилось как раз на обложке только что вышедшей 1-й главы «Евгения Онегина».
— Сообщение брата Пушкина — Льва о скором окончании Гнедичева перевода «Илиады» было рановременно: книга вышла в свет лишь в конце 1829 г.
— Ахилл, герой «Илиады», был воспитан мудрым кентавром Хироном в горах Фессалии.
— Письмо Гнедича, цитату из которого приводит Пушкин, до нас не сохранилось. По черновым тетрадям Пушкина видно, что он «еще в Кишиневе не раз останавливался на темах из Русской истории», — как говорит В. Е. Якушкин, описывая по тетради № 2366 «еще подобные же заметки и программу. В «Сыне Отечества» 1823 г. (т. LXXXII) было помещено известие, что Пушкин пишет поэму «Владимир» (Анненков, Материалы, стр. 100). Пушкин, оказывается, действительно останавливался на этой теме, подготовлял материал и составил план. Обстоятельные заметки Пушкина в данном случае... опять указывают нам на серьезный подготовительный труд, на внимательное чтение нашего поэта» («Русск. Стар.» 1884 г., т. XLII, стр. 327). Далее Якушкин приводит набросок плана или программы из жизни Изяслава (сына Рогнеды) и его братьев Мстислава и Ярослава, а также Владимира Святого (там же, стр. 328, 329, 332). Интерес к изучению и поэтической разработке исторических сюжетов был тогда очень широк и привлекал внимание многих писателей, — в том числе Рылеева, Бестужева, Глинки и др. (см. В. В. Сиповский, Очерки по истории Русского романа, т. I, вып. 1, С.-Пб. 1909, стр. 464—475 и вып. 2. С.-Пб. 1910, стр. 721—734; В. И. Маслов, Литературная деятельность К. Ф. Рылеева. Киев. 1912, стр. 163—178). Сам Гнедич остался глух к призывам Пушкина.
— Сравнение законченного труда Гнедича по переводу Гомеровской «Илиады» с кораблем, нагруженным сокровищами и входящим в пристань, и противопоставление этого корабля своей «мелочной лавке № 1», Пушкин употребил и позже, в оставшемся, повидимому, незаконченным проекте письма к Гнедичу от декабря 1829 г. с благодарностию за экземпляр «Илиады». О подобных заимствованиях у самого себя см. в книжке В. Ф. Ходасевича: «Поэтическое хозяйство Пушкина», Лгр. 1924.
— События Греческого восстания 1821 г. и его деятели — Ипсиланти и другие — были, как мы видели (см. выше, стр. 224—226), хорошо знакомы Пушкину; он даже начал вести Журнал Греческого восстания. Отмечая знаменательную дату, Пушкин предполагал в Гнедиче сочувствие к судьбам греческого народа, в котором сам он, однако, к тому времени уже вовсе разочаровался.
125. Л. С. Пушкину (стр. 119—120). Впервые напечатано в «Материалах» Анненкова, стр. 221, 239, 241 и 242 (отрывки); полностию — в «Библиогр. Записках» 1858 г., № 4, ст. 102—103; подлинник — в б. Румянц. Музее, № 1254.
— «Милое письмо» Льва Пушкина к брату из Петербурга до нас не сохранилось, но известно его письмо к Прасковье Александровне Осиповой, от 16 февраля 1825 г., при котором он это письмо отправил. В нем он писал Осиповой (по-французски): «Благоволите, милостивая государыня, уведомить меня о положении моего брата; я знаю, что матушка писала вам по этому предмету: я весьма тронут ее добрым поступком, но брат тревожит меня гораздо больше. Приближается весна: это время года очень располагает его к меланхолии; признаюсь, я во многих отношениях боюсь ее последствий. Дельвиг собирается к нему в течение этого месяца; это, конечно, будет для него большим развлечением, но, к сожалению, лишь весьма кратковременным. Прошу вас, милостивая государыня, передать ему прилагаемое при сем письмо» («Русск. Стар.» 1907 г., янв., стр. 85—86, заметка Н. О. Лернера).
— «Строгие меры» в отношении Льва Пушкина были приняты, надо думать, его родителями, которые не желали отпускать своего любимого сына к его опальному брату. Впрочем, П. А. Ефремов сообщает, что, повидимому, в это именно время у начальства Л. С. Пушкина «полицейские власти по какой-то надобности справлялись о его поведении и службе» (Соч. Пушкина, ред. Ефремова, изд. Суворина, т. VII, стр. 147).
— Объявление об «Онегине» было помещено в № 23 «Северной Пчелы» 1825 г., от 21 февраля, на стр. 1; в нем было сказано, что «книжка сия продается в книжном магазине И. В. Слёнина по 5 р., с пересылкою по 6 р.», т.-е., — перепечатано сообщение, помещенное на обложке «Онегина». В том же №, в отделе: «Новые Книги», была напечатана и краткая и двусмысленного свойства заметка о книжке (см. ниже, в письме № 131). Ср. также письмо Булгарина к Пушкину от 25 апреля 1825 г. (Акад. изд. Переписки, т. I, стр. 208).
— Роза Григорьевна — экономка или домоправительница в Михайловском, нанятая матерью поэта, Н. О. Пушкиною. По словам доживших до 1891 года двух современников жизни Пушкина в Михайловском — псаломщика и крестьянина, — поэт «в свое домашнее хозяйство не входил никогда, как будто это не его дело и не он хозяин».... «Когда он приехал в Михайловское, он никакого внимания не обращал на свое сельское и домашнее хозяйство: ему было все равно, где находились его крепостные и дворовые крестьяне — на его ли работе (барщине), или у себя в деревне. Это было как будто не его хозяйство» («Русск. Арх.» 1892 г., кн. I, стр. 96—97). Зная такую нехозяйственность Пушкина, легко себе представить, как тягостны для него были заботы об имениях и о доме, павшие на него со времени женитьбы и заставлявшие его входить в переписку с управляющим И. М. Пеньковским и с зятем Н. И. Павлищевым (1834—1837), человеком в высшей степени мелочным.
— Письмо Пушкина к Булгарину, за которое попрекал его брат Лев, до нас не сохранилось.
— Яшка Сабуров — Яков Иванович, гусар; о нем см. выше, в примеч. к письму № 103, — стр. 361, и ниже, в письме № 141.
— Муханов, — Петр Александрович, на которого Пушкин досадовал за распространение «Цыган» (см. выше, стр. 118 и 403—404).
— Давыдов — вероятно, Денис Васильевич, поэт, партизан; о нем см. выше, стр. 260—261.
— Отрывков из «Онегина» в «Северной Пчеле» Булгарина не было напечатано.
— Воейков — Александр Федорович, редактор «Новостей Литературы».
—Ч«Море и Земля», идиллия Мосха (Сиракузского идиллика II века до Р. Х.), написана была в Киеве 8 февраля 1821 г., в печати появилась в № 1, январьском, «Новостей Литературы» 1825 г. (кн. XI, стр. 27). Именем Биона, друга Мосха, Пушкин в шутку окрестил здесь Воейкова, которого только что назвал своим другом.
— Имя Эвариста-Дезирэ Парни (которого Пушкин в припадке мальчишеской шутки называет Иваном Ивановичем) не было вставлено, как следовало бы, при стихотворении Пушкина «Прозерпина» («Плещут волны Флегетона»...), появившемся в «Северных Цветах на 1825 год» (стр. 293—295); эта пьеса представляет собою вольное переложение XXVIII картины (tableau) поэмы Парни «Les déguisements de Vénus» и вызвала восторженный отзыв Дельвига, в письме к Пушкину от 10 сентября 1824 г. писавшего, что это — «не стихи, а музыка, это пенье райской птички, которое слушая, не увидишь, как пройдет тысяча лет», и т. д. (Переписка, Акад. изд., т. I, стр. 130).
— Плетневу и Дельвигу Пушкин, повидимому, не собрался написать, но обратился ко Льву Пушкину и Плетневу с коллективным письмом от 15 марта (см. № 130) по поводу издания своих Стихотворений.
— «Старина» и «Талия» — альманахи А. О. Корниловича и Булгарина, о присылке коих поэт просил в письмах №№ 110 и 105 (стр. 301, 377 и 363).
— «Изд. Н. А.» — Издатель «Невского Альманаха», т.-е. Егор Васильевич Аладьин (род. 1796, ум. 1860), бесталанный стихотворец и беллетрист («Мои досуги»; С.-Пб. 1821 г.; «Сочинения и переводы в Прозе», 2 ч., С.-Пб. 1832—1833; «Повести», 2 ч., С.-Пб. 1833 и др.), издатель «Невского Альманаха» (1825—1833, 1846 и 1848), «Букета» (1829) и «Подснежника» (1829—1830). Пушкин участвовал, несмотря на недовольство Аладьиным, в его «Невском Альманахе» на 1826, 1827, 1828 и 1829 гг. Письмо его к Аладьину с выражением неудовольствия до нас не сохранилось.
— В «Северной Пчеле» 1825 г. (№ 18, отдел «Новых Книг») было напечатано: «Пока любители Словесности ожидали выхода в свет Полярной Звезды, г. Аладьин издал при всех Газетах и афишах объявление о скором выходе Невского Альманаха по подписке, обещая представить сочинения Пушкиных, Крыловых, В. А. Жуковского и проч. На масленице появился наконец альманах г. Аладьина, и мы не нашли в нем ни произведений И. А. Крылова, ни А. С. Пушкина»...
— Басня Александра Ефимовича Измайлова (род. 1779, ум. 1831) «Черный Кот» была напечатана в «Благонамеренном» 1825 г., ч. XXIX, стр. 219, и в «Невском Альманахе на 1825 г.» Аладьина (стр. 145—153); вот начало этой басни:
Вы любите кота?
Любите: он ведь сирота;
Малюткой вам еще достался;
Кто подарил его, тот с жизнию расстался.
Отличен всем ваш кот: умом и красотой,
Пленяет взоры он своею пестротой.
Какая белизна с блестящей чернотой!
Гордяся быть у вас слугою,
Как важно спину он сгибает вверх дугою.
И, ластяся вкруг вас, мурлычит и ворчит
и т. д.
— Слепой поп — Гавриил Абрамович Пакатский, священник при церкви Градских богаделен под Смольным монастырем в Петербурге, воспитанник Новгородской Семинарии; в 1818 г. он был уже слепцом или «лишенным зрения», как печатал он на своих книгах; умер в 1830 году; он издал, между прочим, «Зримый свет в стихах, или возникающая Аврора» (С.-Пб. 1805), «Плач Иеремии», поэму в 9 песнях, перевод в стихах (С.-Пб. 1814 г.), «Псалтырь в стихах» (С.-Пб. 1818; за этот перевод автор получил от Российской Академии премию в 500 рублей), «Благочестивое говеющих занятие, или Канон Андрея Критского Иерусалимита, преложенный стихами» (1829), а также и упоминаемую Пушкиным «Книгу Премудрости Иисуса сына Сирахова, заключающую в себе наилучшие нравоучения, преложенную в стихи»; она была напечатана в Типографии Академии Наук в 1825 году и стоила 6 рублей.
126. А. Н. Вульф (стр. 120). Впервые напечатано в «С.-Пб. Ведом.» 1866 г., № 157, и в «Русск. Арх.» 1867 г., ст. 155; подлинник — в Публичной Библиотеке (см. Отчет ее за 1897 г., стр. 91); датируется на основании показания М. И. Семевского по сообщению А. Н. Вульфа. Письмо писано в Дерпт, где Вульф и Языков слушали тогда лекции в Университете.
— Послание Языкова было обращено к Пушкину и служило ответом на послание Пушкина к Языкову от 20 сентября 1824 г. («Издревле сладостный союз»...); он долго не мог собраться откликнуться на стих» Пушкина, и еще 1 февраля 1825 г. писал из Дерпта своему брату Александру: «Не знаю, скоро ли буду в духе ответить Пушкину» (Языковский Архив, вып. I, С.-Пб. 1913, стр. 146 и 467), но, судя по письму Пушкина к Вульфу, вскоре поборол свои колебания. Послание Языкова
(нач.: «Не вовсе чуя бога света») появилось в печати лишь после смерти Пушкина — в «Современнике» 1837 г., № VI; оно оканчивалось следующими стихами:
Бог весть, что в мире ожидает
Мои стихи, что буду я
На темном поле бытия,
Куда неопытность моя
Меня зачем-то порывает;
Но — будь, что будет — не боюсь;
В бытописаньи русских муз
Меня твое благоволенье
Предаст в другое поколенье,
И сталь плешивого косца,
Всему ужасная, не скосит
Тобой хранимого певца.
Так камень с низменных полей
Носитель Зевсовых огней,
Играя, на гору заносит.
Отметим, что вообще, а в эту пору особенно — Языков с резким отрицанием относился к поэтическим произведениям Пушкина, не понимал их и в письмах своих не находил слов для их осмеяния и осуждения (см.р«Языковский Архив», вып. 1-й, по указ., а также во вступительном очерке Е. В. Петухова, стр. 20—21). — В письме от 20 февраля 1825 г. он писал своему брату Петру из Дерпта: «Пушкин живет теперь верст 200 отсюда, за Псковом; он меня зовет к себе — не знаю, что отвечать на это:
Ведь с ними вязаться
Лишь грех, суета.
Впрочем, впрочем... теперь я никак не могу ехать к нему; что будет далее, теперь не могу знать — так и далее» (там же, стр. 155).
— Какую «чувствительную элегию» Языкова имеет в виду Пушкин, — не догадываемся.
— П. А. Осипова пишет сыну о предполагавшейся тогда поездке его за границу, куда, как было указано выше (стр. 381—882), Вульф предполагал увезти и Пушкина под видом своего слуги.
— Языков приехал в Тригорское только через год — летом 1826 г.